內容難度大,需要仔細閱讀。質量很好。是本好書。
評分好好好好好好好好好好好好好好
評分權威教材,必讀啦,MTI,哦也
評分廣東外語外貿大學的團隊,挺好。
評分同聲傳譯有很好的難度 也是很值得挑戰的 還沒有看完 希望有用
評分不錯的,質量也很好的。滿意
評分上課要用到,趁這次京東打摺買瞭,非常劃算。同聲傳譯,簡稱同傳(simultaneous interpretation),又稱同聲翻譯、同步口譯。是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方式。同聲傳譯即譯員通過專用的傳譯設備提供的即時翻譯,適用於大型的研討會和國際會議,由 2 位譯員輪換進行。通過譯員機輸齣,與會者通過接收機接收。會議效率大大提高,保證翻譯與會議同步。目前,世界上 95%的國際高端會議采用同聲傳譯。同聲傳譯是一種受時間嚴格限製難度極高的語際轉換活動,它要求譯員在聽
評分更專業的“箱子”
評分同聲傳譯員的工作狀態
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有