 
			 
				  世界文学名著表现了作者描述的特定时代的文化。阅读这些名著可以领略著者流畅的文笔、逼真的描述、详细的刻画,让读者如同置身当时的历史文化之中。为此,我们将这套精心编辑的“名著典藏”奉献给广大读者。
  我们找来了专门研究西方历史、西方文化的专家学者,请教了专业的翻译人员,精心挑选了这些可以代表西方文学的著作,并听取了一些国外专门研究文学的朋友的建议,不删节、不做任何人为改动,严格按照原著的风格,提供原汁原味的西方名著,让读者能享受纯正的英文名著。
  随着阅读的展开,你会发现自己的英            
  简·奥斯汀,英国著名女作家。从18世纪末到19世纪初,庸俗无聊的“感伤小说”和“哥特式小说”充斥英国文坛,而奥斯汀的小说破旧立新,一反常规地展现了当时尚未受到资本主义工业革命冲击的英国乡村中产阶级的日常生活和田园风光。她的作品往往通过喜剧性的场面嘲讽人们的愚蠢、自私、势利和盲目自信等可鄙可笑的弱点。奥斯汀的小说出现在19世纪初叶,一扫风行一时的假浪漫主义潮流,继承和发展了英国18世纪优秀的现实主义传统,为19世纪现实主义小说的高潮做了准备。虽然其作品反映的广度和深度有限,但她的作品如“两寸牙雕”,从一个小窗口中窥视到整个社会形态和人情世故,对改变当时小说创作中的庸俗风气起了好的作用,在英国小说的发展史上有承上启下的意义,被誉为地位“可与莎士比亚平起平坐”的作家。本书收录了简·奥斯汀的六部经典作品。本书为英文版。本书收集奥斯汀的所有小说作品,包括《傲慢与偏见》《理智与情感》《曼斯菲尔德庄园》《爱玛》《诺桑觉寺》《劝导》《苏珊夫人》和《爱情和友谊》。《傲慢与偏见》故事围绕贝内特家中几位待嫁女孩婚姻问题展开。作者巧妙地刻画出先入为主的“一印象”的荒谬和迷失,以及经过认识然后洞察真相的过程。毛姆将此书列入“世界十大小说”金榜内。《理智与情感》是奥斯汀写的一部小说,它属于奥斯汀富于幽默情趣的作品之一。小说以两位女主角曲折复杂的婚事风波为主线,透过“理智与情感”的幽默对比,提出了道德与行为的规范问题。《曼斯菲尔德庄园》是奥斯汀的转型之作,仍以男女青年的恋爱婚姻为题材。但是比较而言,本书情节更为复杂,突发性事件更加集中,社会讽刺意味也更加浓重。《曼斯菲尔德庄园》是奥斯丁生前获利多的小说,销售速度也比《傲慢与偏见》快。《爱玛》被认为是奥斯汀成功、伟大的作品。一个喜欢给人做媒的可爱的姑娘,在为别人安排“良缘”时发现自己爱上了对方。本书结构精微巧妙,喜剧气氛弥漫全书,趣味横生。《诺桑觉寺》除了爱情纠纷之外,小说自始至终还贯穿着对“哥特小说”的嘲讽,因此可谓“双主题”小说。《劝导》奥斯汀后一部完整的小说,比以前的作品写得更有思想和感情深度,被许多评论家视为奥斯丁好的作品。《苏珊夫人》和《爱情和友谊》是奥斯汀的两部短篇小说,本书一并收录。本书附有大量精美插图,符合读者审美。
  据讲解员介绍,奥斯汀出生于一个乡村牧师家庭,父亲能即兴赋诗。奥斯汀从小在家阅读父亲收藏的古典文学书籍和流行小说,并练习各种文体的写作。14岁时,她就写成了她的处女作《爱情和友谊》。1801年夏,奥斯汀热恋中的男友不幸去世,使她深陷痛苦之中。翌年,她曾接受一个大地产主的求婚,但第二天早晨又改变了主意。因为奥斯汀意识到:单纯为了财产和地位而结婚是错误的;何况,自己根本不爱他,怎能共同生活?结果,她终生未婚。简·奥斯汀的小说蜚声世界文坛,在18世纪—19世纪英国小说的发展史上,起着承上启下的重要作用。她的作品中关于年轻女性婚姻和爱情的别具一格的描写给人留下深刻的印象。尽管没有财产的妇女的社会出路问题是英国小说中的“老生常谈”,但奥斯汀在其小说中对这一主题却旧题新做,作了独特的喜剧性处理。在名著《傲慢与偏见》里,她曾用戏谑的口吻说班奈特太太的“毕生大志”就是把五个女儿都嫁出去。这部小说著名的一章描写班奈特太太一听说有个阔少定居在附近,就盘算着如何把一个女儿打发给他。不管是哪一个,任他挑选。这段鞭辟入里的刻画,便是奥斯汀喜剧风格的典范。
  “I am not supposing him at all an unnatural creature, in suspecting that he may have learnt to be above his connexions, and to care very little for any thing but his own pleasure, from living with those who have always set him the example of it. It is a great deal more natural than one could wish, that a young man, brought up by those who are proud, luxurious, and selfish, should be proud, luxurious, and selfish too. If Frank Churchill had wanted to see his father, he would have contrived it between September and January. A man at his age - what is he? - three or four-and-twenty - cannot be without the means of doing as much as that. It is impossible.”
  “Thats easily said, and easily felt by you, who have always been your own master. You are the worst judge in the world, Mr. Knightley, of the difficulties of dependence. You do not know what it is to have tempers to manage.”
  “It is not to be conceived that a man of three or four-and-twenty should not have liberty of mind or limb to that amount. He cannot want money - he cannot want leisure. We know, on the contrary, that he has so much of both, that he is glad to get rid of them at the idlest haunts in the kingdom. We hear of him for ever at some watering-place or other. A little while ago, he was at Weymouth. This proves that he can leave the Churchills.”
  ……
最近在听一位播客嘉宾谈论“阅读的意义”,他强调了回归文学经典对重建现代人精神坐标的重要性。受此启发,我决定入手这套典藏系列中的一本,主要是想找回那种“慢阅读”的感觉,对抗信息碎片化的侵蚀。我选择的这本书,据说其核心主题是关于社会偏见和女性在传统社会中的地位。我翻开前言部分,作者的论述就非常直击要害,直陈当时的社会结构是如何无形中塑造和限制了个体的命运。我预感这会是一次对既有观念的有力冲击。我希望这次的阅读能带来一种智识上的震撼,让我能够透过历史的滤镜,更清醒地认识到我们今天所享有的自由和权利是多么来之不易。我打算用一个完整的周末来沉浸其中,不被打扰地,专注于文字本身所承载的重量和光芒。
评分我对任何类型的“系列”丛书都有点“收集癖”,特别是那种能成套摆放的。这次选择这本,主要是因为它的篇幅适中,似乎不太会像那些鸿篇巨制一样,给我带来巨大的阅读压力。我更偏爱那种在有限的篇幅内,将人性刻画得入木三分的作品。我快速浏览了一下目录,发现它似乎聚焦于某个特定历史时期下的家庭伦理与个人选择的冲突。这种微观的视角往往比宏大的战争叙事更能触动人心,因为它直指我们日常生活中都会面对的那些两难境地。我期待着作者能用犀利的笔触,剖析出在社会规范的巨大压力下,个体如何挣扎着去捍卫自己的尊严和情感自由。我希望读完后,能对我自己当前面临的一些人际关系困惑,产生一些新的、更具历史深度的理解角度。
评分我最近迷上了一本关于二十世纪初期欧洲知识分子思想转变的小册子,那本书的叙事方式非常破碎和实验性,充满了意识流的挣扎与对既有秩序的颠覆。因此,当我拿到这套“典藏系列”的其中一本时,我内心是抱着一种既期待又略带审慎的态度。我渴望古典文学的结构美和清晰的道德脉络,来平衡我近期阅读的那些过于前卫和晦涩的作品。我翻阅了一下里面的篇章结构,发现它似乎遵循着一种比较传统的、注重情节推进和人物刻画的叙事轨迹。这对我来说,既是一种慰藉,也是一种挑战——如何在经典叙事的框架内,重新挖掘出那些常读常新的、能够触动当代人情感共鸣的细节。我尤其关注其中对社会阶层差异的描摹,希望看到作者是如何不动声色地揭示出那些隐藏在礼仪之下的权力运作和情感禁锢。如果能在这本书里找到一种返璞归真的力量,一种对人类基本情感的精确捕捉,那么这次阅读体验无疑是成功的。
评分这套“世界名著典藏系列”的包装真是精美,拿在手里就有一种沉甸甸的质感,完全符合我对经典文学的期待。我特地挑选了其中一部,坦白说,初衷是想重温那些耳熟能详的名字,比如托尔斯泰或者陀思妥耶夫斯基,希望能在这套书里找到他们宏大叙事的力量。我翻开了其中一本,首先映入眼帘的是那种老式印刷的字体,虽然是典藏版,但装帧设计上却没有丝毫的陈旧感,反而透露出一种历久弥新的庄重。那种油墨的清香混合着纸张特有的味道,瞬间把我带入了一种沉浸式的阅读氛围中。我期待着能从中发现一些被现代快餐文化所忽略掉的深度和哲思,那些关于人性、社会结构和历史变迁的深刻洞察,这才是名著真正的价值所在。我特别留意了译者的署名,希望这次的翻译能精准地把握住原著那种特有的时代气息和语言韵味,而不是流于表面的文字转换。总之,从感官体验上来说,这套书的品相绝对是无可挑剔的,为接下来的精神之旅打下了坚实的物质基础。
评分说实话,我买这套书主要是为了提升书架的“视觉权重”。我最近在装修我的书房,希望能在背景中营造出一种文化积淀深厚的氛围。我选的这一本,从侧面看,那统一的金色烫边和书脊设计,简直是艺术品级别的陈列。当然,我不会只把它当作花瓶,我确实尝试去阅读了开头的几页。不过,我发现它的语言风格非常讲究排场和繁复的句式,这对于习惯了现代简洁表达的我来说,构成了一道不小的理解门槛。我得放慢速度,甚至需要时不时地停下来,去咀嚼那些长达三行的复杂从句,去辨认那些已经不再常用的古旧词汇。这种阅读过程更像是在进行一项考古工作,需要极大的耐心和毅力。我希望这不仅仅是一种形式上的“收藏”,而是能真正攻克语言的壁垒,去领略那种经典文学特有的、如雕塑般精确的语言艺术。
评分物流非常快,趁着搞活动买挺便宜,性价比很高,质量挺好的。
评分买多了一本 送朋友吧
评分万能的京东,快递员神速,商品种类很多了都?。赞赞赞?。哈哈哈哈。东哥威武霸气侧漏。
评分领券买到的,这几套英文版的书印刷精美值得收藏
评分书本很厚,但不重,纸张肯定一般
评分好大一本,又厚,真需要耐心
评分其实真的好想有一本全身梵高手绘作品的书啊啊!!
评分读经典名著,看过电影、中文小说,这次购买翻译的英文版,因为原著是俄文版,看不懂呀!
评分包装很不错的,内容期待中!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有