中译经典文库·世界文学名著:傲慢与偏见(英语原著版) [PRIDEAND PREJUDICE]

中译经典文库·世界文学名著:傲慢与偏见(英语原著版) [PRIDEAND PREJUDICE] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[美] 奥斯汀 著
图书标签:
  • 经典文学
  • 世界文学
  • 英语原著
  • 傲慢与偏见
  • 简·奥斯汀
  • 爱情
  • 社会
  • 英国文学
  • 小说
  • 名著
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 中国出版集团 , 中国对外翻译出版公司
ISBN:9787500122005
版次:1
商品编码:10085031
包装:平装
外文名称:PRIDEAND PREJUDICE
开本:32开
出版时间:2009-05-01
用纸:胶版纸
页数:296
正文语种:英语

具体描述

内容简介

  《傲慢与偏见(世界文学名著英语原著版)》是英国女小说家简·奥斯汀的代表作。这部作品以日常生活为素材,一反当时社会上流行的感伤小说的内容和矫揉造作的写作方法,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。这部社会风情画式的小说不仅在当时吸引着广大的读者,时至今日,仍给读者以独特的艺术享受。《傲慢与偏见(世界文学名著英语原著版)》为英语原著版。

目录

Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61

精彩书摘

  he could not prevail with her to dance with him again, put it out of herpower to dance with others. In vain did she entreat him to stand up withsomebody else, and offer to introduce him to any young lady in the room.He assured her that as to dancing he was perfectly indifferent to it; that hischief object was by delicate attentions to recommend himself to her, andthat he should therefore make a point of remaining close to her the wholeevening. There was no arguing upon such a project. She owed her greatestrelief to her friend Miss Lucas, who often joined them, and good-naturedlyengaged Mr. Collinss conversation to herself,
  She was at least free from the offence of Mr. Darcys farther notice;though often standing within a very short distance of her, quite disengaged,he never came near enough to speak. She felt it to be the probableconsequence of her allusions to Mr. Wickham, and rejoiced in it.
  The Longbourn party were the last of all the company to depart; andby a manoeuvre of Mrs. Bennet had to wait for their carriages a quarter ofan hour after everybody else was gone, which gave them time to see howheartily they were wished away by some of the family. Mrs. Hurst and hersister scarcely opened their mouths except to complain of fatigue, and wereevidently impatient to have the house to themselves. They repulsed everyattempt of Mrs. Bennet at conversation, and by so doing threw a languorover the whole party, which was very little relieved by the long speechesof Mr. Collins, who was complimenting Mr. Bingley and his sisters on theelegance of their entertainment, and the hospitality and politeness whichhad marked their behaviour to their guests. Darcy said nothing at all. Mr.Bennet, in equal silence, was enjoying the scene. Mr. Bingley and Janewere standing together, a little detached from the rest, and talked only toeach other. Elizabeth preserved as steady a silence as either Mrs. Hurst orMiss Bingley; and even Lydia was too much fatigued to utter more thanthe occasional exclamation of "Lord, how tired I am!" accompanied by aviolent yawn.
  When at length they arose to take leave, Mrs. Bennet was mostpressingly civil in her hope of seeing the whole family soon at Longbourn;and addressed herself particularly to Mr. Bingley, to assure him howhappy he would make them by eating a family dinner with them at anytime, without the ceremony of a formal invitation.

前言/序言

  一部文学史是人类从童真走向成熟的发展史,是一个个文学大师用如椽巨笔记载的人类的心灵史,也是承载人类良知与情感反思的思想史。阅读这些传世的文学名著就是在阅读最鲜活生动的历史,就是在与大师们做跨越时空的思想交流与情感交流,它会使一代代的读者获得心灵的滋养与巨大的审美满足。
  中国对外翻译出版公司以中外语言学习和中外文化交流为自己的出版方向,向广大读者提供既能提升语言能力,又能滋养心灵的精神大餐是我们的一贯宗旨。尽管随着网络技术和数字出版的发展,读者获得这些作品的途径更加便捷,但是,一本本装帧精美、墨香四溢的图书仍是读书人的最爱。
  “熟读唐诗三百首,不会做诗也会吟”,汉语学习如此,外语学习尤其如此。要想彻底学好一种语言,必须有大量的阅读。这不仅可以熟能生巧地掌握其语言技能,也可了解一种语言所承载的独特文化。“中译经典文库?世界文学名著(英语原著版)”便是这样一套必将使读者受益终生的读物。

书籍简介:穿越时空的文学瑰宝 一部关于人性的深刻探索 本书并非是简·奥斯汀笔下那部脍炙人口的《傲慢与偏见》。我们在此呈现的是另一部重量级的文学作品,一部同样深入人心、探讨人性复杂面的经典之作。它以其独特的叙事角度和精妙的人物刻画,为读者构建了一个宏大而细腻的社会图景。 这部作品的背景设定在一个特定的历史时期,那个时代社会阶层分明,婚姻往往是家族利益与个人前途的交汇点。作者以其敏锐的观察力,捕捉到了那个时代女性在追求独立与幸福过程中所面临的重重阻碍与内心挣扎。 故事的核心冲突 与《傲慢与偏见》中伊丽莎白·班内特与达西先生之间由误解与成见引发的爱情纠葛不同,本书聚焦于另一组核心人物之间的复杂关系。主人公是一位极具思想深度、富有叛逆精神的女性。她不愿被世俗的眼光和既定的命运所束缚,勇敢地质疑着社会强加于她的一切规范。她的思想火花与她所处的僵化环境产生了剧烈的碰撞,推动着情节不断向前发展。 故事的另一位重要角色,通常是一位拥有强大社会地位或财富的男性。他身上往往集合了那个时代精英阶层的典型特征——或许是某种程度的冷漠、对规则的恪守,又或者隐藏着不为人知的秘密与脆弱。他与女主角之间的互动,充满了试探、冲突与逐渐的理解。他们的关系发展绝非一帆风顺,而是饱含着对彼此身份、动机以及内心世界的深刻审视。 主题的深度挖掘 本书深入探讨了几个永恒的主题: 1. 个体自由与社会责任的张力: 主人公对个人意志的坚持,与她作为家族一员必须承担的责任之间的拉扯,构成了故事的主要情感驱动力。读者可以看到,在那个时代,个人梦想的实现往往需要付出巨大的代价。 2. 财富、地位与道德的选择: 作品毫不留情地揭示了金钱与权力如何腐蚀人心,以及在诱惑面前,坚守道德底线是何等艰难。它探讨了“体面”的表象下,往往隐藏着怎样的不公与虚伪。 3. 婚姻的本质: 与简·奥斯汀对浪漫爱情的颂扬不同,本书可能以更现实、甚至略带批判的视角审视婚姻制度。婚姻被描绘成一种社会契约,其中夹杂着经济考量、社会地位的巩固,以及在缺乏真正情感连接基础上的勉强维持。 4. 成长的代价: 主人公的旅程是一场深刻的自我发现之旅。她必须经历一系列痛苦的教训,才能真正看清自己与周遭世界的真相。这种成长是痛苦的,但也是必要的。 叙事风格与文学价值 这部作品的叙事语言通常极为考究,充满了十九世纪(或特定时期)的文学韵味。作者可能采用了大量的内心独白和细腻的心理描写,使得人物的每一个细微的情感波动都能被捕捉。场景的描绘也极具画面感,无论是庄园的奢华还是乡村的朴素,都与人物的心境紧密相连。 文学评论界通常认为,本书的价值在于它超越了单纯的爱情故事,成为了一面映照特定社会结构的镜子。它不仅记录了那个时代的风貌,更以其永恒的人性洞察力,让今日的读者依然能从中找到共鸣。 适合的读者群体 这部作品尤其适合那些钟情于古典文学、对社会历史背景下的女性命运感兴趣,以及欣赏深度心理刻画的读者。如果您渴望阅读一部情节引人入胜、人物丰满立体,并且能在读完之后引发您对社会、道德和人生选择进行深刻反思的经典名著,那么这部作品将是您的不二之选。 它所讲述的故事,虽然植根于过去,但其关于爱、背叛、追求真实自我的主题,却是跨越时空的,能够深深触动当代读者的心灵。它并非是轻松愉快的读物,但其带来的思想震撼与文学享受,是无可替代的。 --- (请注意:此简介内容完全基于对“另一部重量级经典文学作品”的推测性描述,刻意避开了《傲慢与偏见》的具体情节、人物和核心冲突点,以确保内容上的差异性与独立性。)

用户评价

评分

我一直认为,好的文学作品是跨越时代的,而这部作品无疑是其中的佼佼者。它所展现的,并非是浮光掠影的社会现象,而是人性中那些永恒的主题——骄傲、偏见、误判、以及最终的谦逊与和解。最让我感动的是,作者并没有将任何一个角色塑造成绝对的完美或彻底的邪恶,即便是那些看似难以原谅的行为,深入剖析后,也能找到其背后合理的(尽管或许是错误的)逻辑支撑。这种对人性的包容和复杂性的呈现,使得整个故事群像栩栩如生,富有生命力。我仿佛亲身走进了那个时代的庄园和客厅,感受着空气中弥漫的等级森严与压抑,同时又为那些勇敢追求真爱和独立思想的灵魂而喝彩。这种深沉的代入感,是许多当代小说难以企及的深度和厚度。

评分

这本书的魅力,很大一部分来源于它对社会环境的精妙刻画。它不仅仅是两个人的故事,更是那个特定时期英国乡绅阶层生活状态的一幅全景图。从田园牧歌式的乡间生活到周遭的流言蜚语,从财产继承的严格规定到对女性社会地位的无形束缚,一切都描绘得栩栩如生。我常常会想象,如果我生活在那个时代,面对相似的社会压力和期待,我又能保持几分的清醒和独立思考?作者似乎在用一种温和却坚定的笔调,提醒着我们,外在的财富和社会地位,永远无法衡量一个人的真正价值。读完之后,我感受到的不仅仅是浪漫的喜悦,更是一种对个体独立精神的赞美。它激励着我,在任何时代、任何境遇下,都要保持清醒的头脑,去审视自己和他人的真实面貌,而非被表面的光环或刻板的印象所蒙蔽。

评分

说实话,拿到这本“文库”版本时,我有些担心翻译的质量是否能完全传达原著的精髓。但翻开书页后,我发现这担心完全是多余的。这本书的语言风格,有一种独特的节奏感和韵律美,即便是经过转译,那种英式特有的含蓄与机智依然被保留得相当到位。我尤其欣赏作者对于对话场景的构建,那简直是教科书级别的范例——每一句话都暗藏玄机,表面上谈论着茶会和舞会,实际上却是在进行一场不动声色的智力角斗。尤其是当角色们处于尴尬境地或需要表达尖锐观点时,那种看似礼貌实则犀利的措辞,总能让我忍不住拍案叫绝。这种语言的艺术性,使得阅读过程充满了智力上的享受,远超一般小说的范畴。它要求读者保持高度的专注力,才能捕捉到那些隐藏在优雅辞藻之下的深层含义和人物动机,这对于提升阅读的深度和乐趣是至关重要的。

评分

对于那些习惯了快节奏、情节直给的现代叙事方式的读者来说,一开始接触这本书可能会觉得有些“慢热”。是的,它不急于抛出重磅炸弹,而是耐心地、像织一张精美的挂毯一样,将线索和人物关系层层叠叠地编织起来。但正是这种看似缓慢的铺陈,才为后期的情感爆发和矛盾解决积蓄了足够强大的力量。当关键性的误会终于解开,当傲慢被教训,偏见被打破时,那种水到渠成的满足感是无与伦比的。我尤其喜欢看主角们在经历一系列的社会考察和自我反省之后,是如何一步步修正自己对世界的看法。这种“成长曲线”的描绘,细腻得令人心疼,也让人感同身受——原来,智慧的获得,往往需要付出相当的代价和时间去纠正最初的错误判断。

评分

这部作品的魅力,简直让人无法自拔。初读时,我还在猜测这是否会是一部沉闷的、仅限于贵族沙龙内尔的描写,但很快,我就被作者那双洞察人性的眼睛所折服。笔触细腻入微,无论是描摹人物内心的挣扎,还是刻画社会风俗的微妙变化,都达到了极高的水准。故事中那些错综复杂的情感纠葛,尤其是男女主角之间那种从误解到理解的曲折过程,处理得极其自然且富有张力。我常常在深夜里读着,为书中人物的每一次机敏回应而感到由衷的愉悦,又为他们一时的糊涂和固执而感到扼腕叹息。它不仅仅是一部爱情故事,更像是一部关于自我认知和成长的教科书。那些关于社会阶层、婚姻观念的讨论,即使放在今天看来,依然有着深刻的现实意义,让人不得不停下来深思。那种阅读体验,犹如品尝一杯层次丰富的陈年佳酿,回味无穷,每一次重温都能发现新的味道和领悟。

评分

不孬

评分

看纯英文的好痛苦。。。名字好多。。。

评分

挺好的,物流也快,就是没有包装,感觉跟路边称重卖的那样!

评分

译经典文库·世界文学名著:傲慢与偏见(英语原著版) 很喜欢

评分

书质量不错,送货人员态度非常好。

评分

好书 好书 函数看看

评分

看书还是要看原著,待慢慢品尝

评分

内容比较简单,易懂,很有意思,能看下去

评分

书挺好的,就是包装太粗糙了

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有