世界名著典藏係列:愛瑪(中英對照全譯本) [Emma]

世界名著典藏係列:愛瑪(中英對照全譯本) [Emma] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 簡·奧斯汀 著,盛世教育西方名著翻譯委員會 譯
圖書標籤:
  • 經典文學
  • 英國文學
  • 簡·奧斯汀
  • 小說
  • 愛情
  • 社會
  • 中英對照
  • 名著
  • 文學
  • 女性文學
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 世界圖書齣版公司
ISBN:9787510011368
版次:1
商品編碼:10104642
包裝:平裝
叢書名: 世界名著典藏係列
外文名稱:Emma
開本:32開
齣版時間:2009-11-01
用紙:膠版紙
頁數:723
正文語種:中文,英文

具體描述

編輯推薦

  

  閱讀文學名著學語言,是掌握英語的方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學之美,一舉兩得,何樂不為?
  這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節削減,且配有注釋、部分書中還添加瞭精美插圖。
  要學語言、讀好書,當讀名著原文。如習武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。
  《世界名著典藏係列:愛瑪(中英對照全譯本)》的英文版本,是根據外文原版書精心挑選而來;對應的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學習,譯文經反復推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習俗之處,添加瞭精當的注釋,以解疑惑。
  讀過《世界名著典藏係列:愛瑪(中英對照全譯本)》的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。

內容簡介

  《世界名著典藏係列:愛瑪(中英對照全譯本)》是奧斯汀作品中藝術上、思想上最成熟的一部,也是一部匠心獨具的天纔喜劇之作。小說主人公愛瑪是個聰明、漂亮、任性的地主小姐,她喜歡為彆人做媒,並把鄰近的一個孤女哈裏特置於自己的保護之下,主觀地安排她的戀愛。哈裏特一次又一次地“愛”上愛瑪給她選擇的“求婚者”,卻均以失敗而告結束。終於在經曆過一番戲劇性的小波摺後她們都找到瞭與自己情投意閤的人生伴侶。《世界名著典藏係列:愛瑪(中英對照全譯本)》為中英文對照版,讀者即可接觸原汁原味的英語,又享受文學之美 。

作者簡介

  簡·奧斯汀(1775年12月16日~1817年7月18日),英國女小說傢。生於鄉村小鎮斯蒂文頓,父親是當地教區牧師。奧斯汀沒有上過正規學校,但受到較好的傢庭教育,主要教材就是父親的文學藏書。奧斯汀一傢愛讀流行小說,多半是庸俗的消遣品。她少女時期的習作就是對這類流行小說的滑稽模仿,這樣就形成瞭她作品中嘲諷的基調。她20歲左右開始寫作,共發錶瞭6部長篇小說。1811年齣版的《理智與情感》是她的處女作,隨後又接連發錶瞭《傲慢與偏見》(1813)、《曼斯菲爾德花園》(1814)和《愛瑪》(1815)。《諾桑覺寺》(又名《諾桑覺修道院》)和《勸導》(1818)是在她去世後第二年發錶的,並署上瞭作者真名。
  奧斯汀終身未婚,傢道小康。由於居住在鄉村小鎮,接觸到的是中小地主、牧師等人物以及他們恬靜、舒適的生活環境,因此她的作品裏沒有重大的社會矛盾。她以女性特有的細緻入微的觀察力,真實地描繪瞭她周圍世界的小天地,尤其是紳士淑女間的婚姻和愛情風波。她的作品格調輕鬆詼諧,富有喜劇性衝突,深受讀者歡迎。

內頁插圖

目錄

VOLUME 1 第一捲
Chapter 1 第一章
Chapter 2 第二章
Chapter 3 第三章
Chapter 4 第四章
Chapter 5 第五章
Chapter 6 第六章
Chapter 7 第七章
Chapter 8 第八章
Chapter 9 第九章
Chapter 10 第十章
Chapter 11 第十一章
Chapter 12 第十二章
Chapter 13 第十三章
Chapter 14 第十四章
Chapter 15 第十五章
Chapter 16 第十六章
Chapter 17 第十七章
Chapter 18 第十八章

VOLUME 2 第二捲
Chapter 1 第一章
Chapter 2 第二章
Chapter 3 第三章
Chapter 4 第四章
Chapter 5 第五章
Chapter 6 第六章
Chapter 7 第七章
Chapter 8 第八章
Chapter 9 第九章
Chapter 10 第十章
Chapter 11 第十一童
Chapter 12 第十二章
Chapter 13 第十三章
Chapter 14 第十四章
Chapter 15 第十五章
Chapter 16 第十六章
Chapter 17 第十七章
Chapter 18 第十八章

VOLUME 3 第三捲
Chapter 1 第一章
Chapter 2 第二章
Chapter 3 第三章
Chapter 4 第四章
Chapter 5 第五章
Chapter 6 第六章
Chapter 7 第七章
Chapter 8 第八章
Chapter 9 第九章
Chapter 10 第十章
Chapter 11 第十一章
Chapter 12 第十二章
Chapter 13 第十三章
Chapter 14 第十四章
Chapter 15 第十五章
Chapter 16 第十六章
Chapter 17 第十七章
Chapter 18 第十八章
Chapter 19 第十九章


精彩書摘

  愛瑪·伍德豪斯,漂亮,聰明,而且傢境寬裕,生性樂觀,仿佛將上蒼最美好的恩賜集於一身瞭。在她將近21年的生命中,極少有什麼事讓她苦惱或煩心。
  她父親非常慈愛,對女兒無比嬌慣溺愛,而她又是兩姊妹中年幼的一個。而且,由於姐姐的齣嫁,她早早就成為這個傢庭的女主人。她母親很久以前就去世瞭。她對母愛的記憶十分模糊。但有一位優秀的傢庭女教師像母親一樣愛著她,填補瞭她母親的空缺。
  泰勒小姐在伍德豪斯先生傢已經生活瞭有16年,她更像是個朋友,而不僅是個傢庭女教師。她非常喜愛伍德豪斯先生的兩位女兒,尤其是愛瑪。她們兩人之間的關係比姐妹還要親密。即使在原來教書的時候,泰勒小姐也都非常溫和,很少限製她。現在,泰勒小姐早已卸下教師的權威,她們就像相親相愛的朋友一樣生活在一起,所以愛瑪喜歡做什麼就做什麼。雖然她非常尊重泰勒小姐的看法,但是主要還是依著自己的性子行事。
  實際上,對愛瑪的處境最不利的是她太過自由瞭,也自視過高。這些不利的因素很可能會讓她眾多的歡樂消失殆盡。但是,目前她還沒察覺到這種危險,所以她也不覺得自己有什麼不幸。
  但是,她開始覺得難過瞭——很輕微的——並非是難過的痛苦——因為泰勒小姐齣嫁瞭。她先是因為失去泰勒小姐而感到悲傷。在這位親愛的朋友結婚那天,愛瑪坐下來,第一次對未來感到惆悵,而婚禮過後新人離去,長夜漫漫,飯桌上隻剩下父親和她,不再有第三個人來活躍氣氛。飯後,她父親像往常一樣上床休息,她隻好自己坐下懷念逝去的時光。
  ……

前言/序言

  通過閱讀文學名著學語言,是掌握英語的絕佳方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學之美,一舉兩得,何樂不為?
  對於喜歡閱讀名著的讀者,這是一個最好的時代,因為有成韆上萬的書可以選擇;這又是一個不好的時代,因為在浩繁的捲帙中,很難找到適閤自己的好書。
  然而,你手中的這套叢書,值得你來信賴。
  這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節削減,且配有權威注釋、部分書中還添加瞭精美插圖。
  要學語言、讀好書,當讀名著原文。如習武者切磋交流,同高手過招方能漸明其問奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。然而這個“高手”,卻有真假之分。初讀書時,常遇到一些掛瞭名著名傢之名改寫改編的版本,雖有助於瞭解基本情節,然而所得隻是皮毛,你何曾真的就讀過瞭那名著呢?一邊是窖藏瞭50年的女兒紅,一邊是貼瞭女兒紅標簽的薄酒,那滋味,怎能一樣?“朝聞道,夕死可矣。”人生短如朝露,當努力追求真正的美。
  本套叢書的英文版本,是根據外文原版書精心挑選而來;對應的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學習,譯文經反復推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習俗之處,添加瞭精當的注釋,以解疑惑。
  讀過本套叢書的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。
  送君“開捲有益”之書,願成文采斐然之人。


好的,這是一份關於《世界名著典藏係列:傲慢與偏見(中英對照全譯本)》的詳細圖書簡介。 --- 《世界名著典藏係列:傲慢與偏見(中英對照全譯本)》 簡述 《傲慢與偏見》(Pride and Prejudice)是文學巨匠簡·奧斯汀的代錶作,被譽為英語文學史上最受歡迎和最具影響力的經典小說之一。這部作品以其敏銳的社會洞察力、風趣幽默的語言和對人性的深刻描摹,描繪瞭十八世紀末英國鄉紳階層的生活圖景,尤其聚焦於婚姻、階級、道德與個人成長的復雜主題。 本書采用權威譯本,提供完整的中英對照閱讀體驗,讓讀者能夠原汁原味地感受奧斯汀筆下那精妙的諷刺與浪漫,同時對照原文,領略其語言藝術的魅力。 核心內容與時代背景 故事設定在英國攝政時期(Regency Era),一個社會等級森嚴、女性命運嚴重依賴婚姻的時代。貝內特(Bennet)傢族居住在赫特福德郡的朗伯恩莊園,傢中有五位待嫁的女兒,她們的母親終日操心的便是如何為女兒們尋得體麵且富有的丈夫,以確保傢族未來的經濟保障。 小說圍繞二女兒伊麗莎白·貝內特(Elizabeth Bennet)展開。她聰明、機智、富有獨立見解,是五姐妹中最具個性的一個。她的“偏見”源於對初識的達西先生(Mr. Darcy)産生的深刻誤解,而達西先生則因其高傲的齣身和不苟言笑的舉止,被視為“傲慢”的典範。 情節發展 故事的序幕在熱鬧的鄉村社交活動中拉開,新來的富裕單身漢賓利先生(Mr. Bingley)及其好友達西先生的到來,立刻攪動瞭平靜的鄉間生活。 1. 初遇與誤解的萌芽: 賓利先生對大女兒簡·貝內特(Jane Bennet)一見傾心,但達西先生卻因伊麗莎白“不夠美麗”且傢族背景平庸而錶現齣明顯的輕衊。伊麗莎白的“偏見”由此種下。 2. 誤會的加深: 隨後,一係列事件,包括軍官威剋漢姆(Wickham)對達西先生的惡意中傷,以及達西先生對簡與賓利戀情的乾預,使得伊麗莎白對達西的厭惡達到瞭頂峰。 3. 震撼人心的求婚: 達西先生在與伊麗莎白強烈的矛盾衝突中,逐漸被她的活力和智慧所吸引,並齣人意料地嚮她提齣瞭求婚。然而,他的求婚方式充滿瞭對女方傢庭的輕視,這激起瞭伊麗莎白強烈的反感和拒絕。 4. 書信與自我審視: 達西先生隨後寫給伊麗莎白的長信,揭示瞭威剋漢姆的真實品性以及他阻止簡與賓利交往的動機。這封信成為小說的高潮轉摺點,促使伊麗莎白開始深刻反思自己的判斷失誤——她的“偏見”。 5. 身份的轉變與救贖: 隨著情節的深入,伊麗莎白目睹瞭達西先生在關鍵時刻(營救其小妹莉迪亞(Lydia)的醜聞)所展現齣的真正高尚品格和慷慨胸襟。她意識到,最初的“傲慢”在接觸中被磨平,而她自己也修正瞭魯莽的“偏見”。 6. 圓滿的結局: 經過彼此的成長、社會偏見的剋服以及傢庭阻力的化解,伊麗莎白與達西先生最終坦誠相待,剋服瞭階級和性格上的鴻溝,找到瞭真正的愛情與理解。 主題深度剖析 《傲慢與偏見》遠非一部簡單的愛情故事,它是一部對19世紀初期英國社會結構進行犀利批判的傑作: 1. 傲慢與偏見(Pride and Prejudice) 這是貫穿全書的核心矛盾。達西的傲慢源於根深蒂固的階級優越感,使他輕視他人;伊麗莎白的偏見則源於她對事物的迅速判斷和對社會偏見的敏感,使她錯失真相。小說的精妙之處在於,通過兩位主角的互相影響,最終都剋服瞭自身的性格缺陷,實現瞭人格上的升華。 2. 婚姻的本質:愛情與物質 奧斯汀尖銳地探討瞭婚姻在當時的雙重屬性。一方麵,它被視為女性唯一的經濟齣路(如夏洛特·盧卡斯為瞭安全嫁給瞭俗不可耐的柯林斯先生);另一方麵,奧斯汀旗幟鮮明地倡導基於相互尊重和真摯情感的結閤,伊麗莎白對物質誘惑的拒絕,正是對這種理想婚姻的堅持。 3. 階級與禮儀 小說細緻刻畫瞭英國嚴格的社會階級差異——從貴族(如達西)到鄉紳(如貝內特一傢),再到新興的商業階層。達西最初的傲慢正是階級觀念的體現,而社會禮儀和體麵,成為瞭角色之間交流與誤解的載體。 4. 獨立女性的典範 伊麗莎白是奧斯汀筆下最具現代色彩的女主角之一。她拒絕被社會傳統完全定義,敢於質疑權威,保有幽默感和批判性思維,展現瞭女性在追求精神自由和自主選擇權方麵的勇氣。 語言藝術的魅力 奧斯汀的寫作風格以其諷刺的機智(ironic wit)和對話的精準性著稱。她擅長通過第三人稱限製視角,巧妙地揭示人物的內心活動和言語背後的真實意圖。中英對照的版本,能夠讓讀者直接比較其精煉的敘事句和那些至今仍為人津津樂道的經典對白,如開篇第一句:“凡是有錢的單身漢,總該娶位太太,這已成為一條舉世公認的真理。” 為何閱讀此書? 《傲慢與偏見》是一麵映照人性的鏡子。它提醒我們:我們看到的往往隻是事物的一麵,魯莽的判斷可能帶來痛苦的錯失。閱讀這部作品,不僅能領略到古典浪漫的優雅,更能收獲對人際關係和自我認知深刻的洞察。它經久不衰的魅力,證明瞭真摯的愛情和對偏見的剋服,是超越時代的永恒主題。 --- 關鍵詞: 簡·奧斯汀、英國文學、古典浪漫、社會諷刺、階級差異、女性成長、中英對照、經典名著。

用戶評價

評分

如果用一個詞來概括這部作品帶給我的感受,那一定是“成長的陣痛”。它講述的不是那種轟轟烈烈的愛情史詩,而是一個年輕女孩,從一個被過度保護、自我中心的小公主,如何一步步學會尊重他人、認識到自己的盲點,並最終理解真愛並非完全按照自己的劇本上演的過程。閱讀過程中,我時常會站在作者的角度,忍不住想對主人公喊話,糾正她的錯誤判斷。但正是這種“想乾預又不能乾預”的無力感,纔更顯齣這部作品的真實性。它展示瞭犯錯是成長的必經之路,即便是最聰明的人也會有判斷失誤的時候。這種關於“完善自我”的主題,遠比單純的浪漫故事要深刻得多。它鼓勵讀者去審視自己生活中那些自以為是的瞬間,並從中找到和解與釋然。

評分

從文學價值的角度來看,這本書是那種值得反復研讀的經典。它的文字具有一種獨特的音樂性,即使是翻譯版本,也能依稀感受到原文的韻律感和節奏感。那些長句的結構和詞匯的選擇,無不體現齣一種對語言的極緻掌控。特彆是當涉及到人物內心獨白時,作者總能找到最精準的、富有詩意的錶達方式,將那些復雜的情緒——比如妒忌、不安、驕傲與愛戀——巧妙地編織在一起。它不是一本提供快速答案的書,更像是一麵鏡子,映照齣人性中那些永恒不變的弱點與光輝。每次重讀,我都會發現一些初次閱讀時忽略掉的、埋藏在對話深處的微妙暗示,這讓我對作者的匠心獨運深感佩服。它要求讀者付齣耐心,而給予讀者的迴報,則是對人性理解的深度拓展。

評分

這部書的文字功底實在令人驚嘆,那種古典而細膩的筆觸,仿佛能將人瞬間拉迴到那個維多利亞時代的英國鄉紳階層。作者對於人物心理活動的描摹,達到瞭近乎手術刀般精準的刻畫深度。你看著女主角那股子自以為是的精明勁兒,帶著一絲天真的傲慢,在處理人際關係時那種“好心辦壞事”的連鎖反應,簡直是讓人又好氣又好笑。她總覺得自己是局外最清醒的人,卻恰恰是身在局中最迷惘的一個。書中那些關於社會階層、婚姻觀念的探討,雖然背景設定在一百多年前,但其摺射齣的關於自我認知和人際邊界的睏境,放在今天依然具有強烈的現實意義。我尤其欣賞作者如何通過對話的張力來推進情節,那些看似風平浪靜的下午茶和舞會背後,暗流湧動著多少未言明的算計和情愫。讀完後,我甚至會花上好幾天時間,迴味那些錯失的眼神和欲言又止的措辭,那種韻味,不是快餐式的閱讀體驗所能給予的。它需要你慢下來,去品味每一個精心打磨的詞句,去理解那個時代特有的禮儀與束縛下,個體情感的掙紮與綻放。

評分

這本書的結構布局簡直像一座設計精妙的迷宮,初讀時你或許會因為人物名字的繁復和事件的錯綜感到一絲迷惘,但這恰恰是其魅力所在。作者仿佛是一位高明的棋手,將每顆棋子——無論是那個正直又略顯木訥的紳士,還是那些充滿鄉土氣息的配角——都安排得恰到好處。劇情的發展不是那種直來直去的綫性敘事,而是充滿瞭精妙的誤會、巧妙的巧閤和最終水到渠成的揭示。每一次的誤會解除,都伴隨著角色心性的成熟與轉變,讓你忍不住拍案叫絕,感嘆作者布局之深遠。特彆是關於“錯配對”的幾條暗綫,它們交織、碰撞,最終匯閤成一股強大的情感洪流,衝破瞭所有虛假的錶象。讀到最後,你會發現,那些看似不經意的細節,其實早在那開篇不久就已埋下瞭伏筆,這種整體的協調感和嚴謹性,是許多現代小說難以企及的高度。它提供瞭一種閱讀的智力上的愉悅,讓你在享受故事的同時,也在不斷地進行著邏輯推理和情感預判。

評分

我必須承認,這本書的魅力有一部分來源於它對社會風貌的細緻入微的刻畫。那種對鄉村生活的描繪,不僅僅是簡單的風景描寫,更是一種生活哲學的體現。從莊園的日常管理、僕人的等級森嚴,到鄰裏之間的禮節往來,都展現齣一種古典的秩序美。那些英式幽默,常常隱藏在一種不動聲色的諷刺之中,你得非常專注纔能捕捉到那種微妙的笑點,它不是那種讓你捧腹大笑的喜劇,而是一種會心的、略帶苦澀的莞爾。女主角對“完美姻緣”的執念,很大程度上是那個時代社會環境對女性期望的投射——你必須嫁得好,你必須在社交場上得體,你的每一步都關乎傢族聲譽。這種壓力感,即便在今天,通過角色的焦慮感也能被清晰地感知到。閱讀體驗是沉浸式的,仿佛我真的可以聞到壁爐裏木柴燃燒的味道,聽到馬車碾過碎石路的聲音,感受到下午茶時銀製餐具碰撞的清脆。

評分

不錯,書的裝訂與印刷都很好,拜讀瞭。

評分

愛瑪,愛嘛。英國文學經典,浪漫幻想

評分

不錯,閱讀中,有待進一步評價

評分

精裝本,印刷清晰,紙質手感不錯,每頁備注都有生詞及難句語法解析~

評分

京東的速度還是挺快的,書也挺滿意的,一次買瞭好多!

評分

有券就要囤書~慢慢看~寶寶大瞭也能看~

評分

很喜歡,也給力,太滿意啦,活動的時候買的,京東免單啦,送的,質量好

評分

人共賞此寶。人皆贊嘆不已,故生此寶物款型及做工,超高性價比之慨,且贊吾獨具慧眼與時尚品位。産品介紹果然句句

評分

6個半小時就到貨瞭,快遞給力

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有