精選西漢漢西詞典

精選西漢漢西詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2026

梁德潤 著
圖書標籤:
  • 西漢
  • 漢詞
  • 詞典
  • 選集
  • 古籍
  • 語言學
  • 曆史
  • 文化
  • 文獻
  • 工具書
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100037570
版次:1
商品編碼:10127060
品牌:商務印書館(The Commercial Press)
包裝:平裝
齣版時間:2005-11-01
用紙:膠版紙
頁數:728

具體描述

編輯推薦

其宗旨是在便於使用的精選版本中充分展示西班牙語和漢語這兩種世界通用的語言。
本詞典是為滿足學生、旅遊者、經貿人員、技術人員、公務員和所有要求得到快速而可靠翻譯答案者的需要而編篡的。詞典盡可能收入瞭各地區通用的釋義。

內容簡介

《精選西漢漢西詞典》宗旨是在便於使用的精選版本中充分展示西班牙語和漢語這兩種世界通用的語言。
本詞典是為滿足學生、旅遊者、經貿人員、技術人員、公務員和所有要求得到快速而可靠翻譯答案者的需要而編篡的。詞典盡可能收入瞭各地區通用的釋義。不僅包括日常應用的基本詞匯,不包含一些學科的術語,例如信息學、金融、通信、體育等等。
當前海外學習和使用漢語者日眾。為適應他們的需要,本詞典的西漢部分的漢語釋義中加注瞭漢語拼音以及繁體漢字,漢西部分的詞目注齣繁體漢字和漢語拼音。

目錄

前言
西漢詞典
用法說明
略語錶
西班牙語發音
詞典正文
西班牙語動詞變化
漢西詞典
用法說明
略語錶
部首檢字錶
詞典正文
附錄

前言/序言

西班牙語是非常通用的語言,全世界有四億左右的人講西班牙語。把西班牙語作為官方語言或通用西班牙語的國傢和地區,除西班牙外,有北美洲的墨西哥,中美洲的危地馬拉、洪都拉斯、薩爾瓦多、尼加拉瓜、哥斯達黎加、巴拿馬,加勒比地區的古巴、多米尼加、波多黎各,南美洲的哥倫比亞、委內瑞拉、厄瓜多爾、秘魯、玻利維亞、巴拉圭、烏拉圭、智利、阿根廷,非洲的赤道幾內亞、西撒哈拉和加那利群島。美國的加利福尼亞、亞利桑那、新墨西哥、得剋薩斯和佛羅裏達也通行西班牙語,當地有西班牙語的報紙、廣播電颱和電視颱。 《精選西漢漢西詞典》是商務印書館“精選外漢漢外詞典”係列之一。
《中古漢語詞匯演變與語義流變研究》 圖書簡介 本書旨在對中古漢語(主要涵蓋魏晉南北朝至唐宋時期)的詞匯進行係統深入的考察與分析,重點探討詞匯的産生、發展、意義漂移、以及與其他語段的互動關係。本書摒棄對特定年代詞典的簡單收錄與釋義,而是著眼於語言生態的動態變化,力求描摹齣中古時期漢語詞匯體係的內在邏輯與演變軌跡。 第一章 緒論:中古漢語詞匯研究的時代背景與方法論革新 本章首先界定瞭“中古漢語”的時間範圍與語言學特徵,指齣在這一曆史階段,由於民族大融閤、佛教文化的輸入以及地域方言的交匯融閤,漢語詞匯係統經曆瞭空前的復雜化與分化。傳統上對中古漢語詞匯的研究多側重於字音字義的固定性,本書則強調其動態性與變異性。 研究方法上,本書引入瞭基於語料庫(主要參照《全上古秦漢文獻匯編》的後半部分、《唐五代文獻輯錄》以及早期宋代白話話本中的高頻詞匯)的頻率分析與共現模式對比。我們采用“詞素聚閤性分析”模型,試圖揭示特定語義場域內新詞産生的內在驅動力,而非僅僅停留在詞條的羅列。特彆探討瞭“藉詞”在中古漢語詞匯增量中的貢獻,以及對原生態漢語音節結構的衝擊與重塑。 第二章 中古漢語的新詞生成機製:格律與俗語的交互作用 中古時期是漢語構詞法趨於成熟的關鍵階段。本章深入分析瞭中古漢語中新興的復閤詞和雙音節詞的生成規律。 1. 雙音節化趨勢的內在驅動: 探討瞭在詩賦、駢文等文體對音律和形式美感追求下,單音節詞嚮雙音節詞轉化的內在壓力。例如,“徘徊”、“彷徨”等詞匯的興起,不僅豐富瞭錶達的細膩度,也預示瞭中古嚮近古漢語發展的結構性變化。我們詳細分析瞭“動-名”、“形-名”等經典構詞模式在中古時期的變異,並對比瞭早期文學作品與民間俗語中同一語義錶達的雙音節化差異。 2. 僧侶用語與民間俗語的滲透: 佛教典籍的大量漢譯,引入瞭大量原不存於漢語體係的復閤詞(如“涅槃”、“煩惱”、“法界”等)。本章將其視為一種特殊的“外來構詞模式”,考察這些佛教術語是如何被世俗化,並最終被吸收到日常語言體係中,成為普通詞匯的過程。同時,我們考察瞭俚語、諺語中大量鮮活的、記錄市井生活的俗語,它們是中古漢語詞匯生命力的源泉,常常在後世被文人雅士“規範化”或“文學化”。 第三章 詞義的漂移與語義的擴展:中古時期的“意義裂變”現象 詞義的延伸與窄縮是詞匯發展中的核心議題。本書重點剖析瞭中古時期詞義發生顯著“裂變”的詞匯群。 1. 指代範圍的泛化: 研究瞭大量指代特定事物或現象的詞匯,如何在政治變動和社會結構調整中,被泛化到更廣闊的領域。例如,某些特定官職名稱或地方用語如何被抽象化為具有普遍意義的形容詞或動詞。我們通過對比不同文獻中同一詞匯的上下文語境,精確標注瞭其語義漂移的臨界點。 2. 褒貶色彩的逆轉: 考察瞭由於社會價值取嚮的變化,導緻某些詞匯的褒義或貶義色彩發生反轉的現象。例如,某些在漢代被視為貶義的詞匯,在玄學清談盛行的中古時期,可能被賦予瞭哲理上的正麵含義;反之,一些代錶世俗成功的詞匯則可能遭到貶低。這種色彩的逆轉,是理解中古文人精神世界的重要窗口。 3. “假藉”與“本義”的長期共存現象: 在中古漢語中,由於書寫載體的限製和方音差異,許多詞匯在很長一段時間內同時存在“本義”和“假藉義”。本章通過對不同地域抄本的細緻比對,探討瞭哪些假藉用法最終“固化”並取代瞭本義,以及哪些本義用法得以在特定的專業領域(如醫學、占蔔)中得以保留。 第四章 詞匯的消亡與替代:中古漢語的“更新換代” 任何語言係統都在不斷地進行自我“清理”。本章關注的是那些在中古時期逐漸退齣主流使用,或被新興詞匯徹底替代的詞匯。 1. 漢代遺存詞匯的衰退: 考察瞭大量源自上古漢語,但在中古時期使用頻率急劇下降的詞匯。分析其衰退的原因,主要歸結於音韻上的不適宜(如拗口的上古復輔音結構在中古音係中的消解)和語義上的模糊性(被更精確的雙音節詞取代)。 2. 新造詞對舊詞的“語義排擠”: 詳細分析瞭新興復閤詞對部分單音節舊詞的“排擠效應”。例如,探討瞭“愛慕”、“思念”等雙音節情感詞對某些錶達類似情感的古舊單音節詞的替代過程。這種替代並非簡單的替換,而往往伴隨著錶達側重點的細微調整,本書力圖捕捉這種微妙的差異。 3. 特定文體對詞匯的“淨化”作用: 討論瞭在官方文書、史傳等規範性文體中,對某些俚俗、方言性詞匯的抑製作用,這些被抑製的詞匯並非完全消失,而是退縮到民間口語或特定地方方言中,構成瞭中古漢語詞匯“高雅層”與“底層”的分化。 第五章 結論:中古漢語詞匯係統對後世漢語的深遠影響 本書最後總結瞭中古漢語詞匯發展所確立的基本格局,這些格局奠定瞭後世(宋元以來)漢語詞匯係統的基本麵貌。中古時期所完成的“雙音節化”的結構性轉變,是漢語詞匯係統最關鍵的裏程碑。通過對中古詞匯演變的深入研究,我們得以更清晰地理解現代漢語中那些看似“理所當然”的詞匯,其背後所蘊含的漫長而復雜的曆史演化過程。本書的貢獻在於,提供瞭一個不依賴於既有詞典定論的、基於動態語料的中古詞匯演化圖景。

用戶評價

評分

這本《精選西漢漢西詞典》簡直是我的救星,特彆是對於我這種業餘曆史愛好者來說,簡直是打開瞭一扇通往漢代世界的大門。我一直對西漢那個波瀾壯闊的時代充滿好奇,從霍去病到張騫,從絲綢之路的開闢到郡縣製的鞏固,每一個名字、每一個事件背後都隱藏著無數的細節和深意。然而,在閱讀相關的史書或者文學作品時,那些古老的詞匯和專有名詞總是像一道道無形的牆,阻礙著我深入理解。我嘗試過查閱一些通用的古代漢語詞典,但它們往往側重於更廣泛的古代漢語,對於西漢特有的官職、地名、製度用語,解釋得相當籠統,甚至有些詞匯根本找不到。這本書的齣現,完美地填補瞭這個空白。它不是一本簡單的字典,更像是一部濃縮的西漢文化百科全書。我記得有一次讀到關於“度量衡”的記載,一個“鈞”字在不同的語境下似乎有著不同的含義,傳統詞典的解釋讓我摸不著頭腦。翻開這本書,它不僅清晰地界定瞭西漢時期“鈞”的標準和用法,還配上瞭相關的曆史背景介紹,讓我一下子明白瞭它在當時經濟活動中的核心地位。這種深度和專業性,是其他任何工具書都無法比擬的。

評分

說實話,我當初抱著試一試的心態買下這本《精選西漢漢西詞典》的,畢竟市麵上同類書籍良莠不齊,很多都是簡單地羅列詞條,缺乏必要的解釋和語境。但這本書的編纂質量,真的讓人眼前一亮。它的排版設計非常人性化,即使是厚厚的幾百頁,拿在手裏也感到十分舒適,紙張的質感也很好,長期翻閱也不易疲勞。更重要的是,它對詞條的收錄和釋義的處理方式,體現瞭編者深厚的學術功底和對讀者需求的精準把握。比如,對於一些專有名詞,比如特定的田製名稱或者法律術語,它不是簡單地給齣字麵意思,而是會引用相關的史料佐證,甚至會對比西漢與秦朝或東漢時期用法的細微差彆。這對於我們進行比較研究非常有幫助。我特彆欣賞它在解釋帶有政治色彩的詞匯時所持的客觀態度,不帶偏見地呈現曆史的復雜性。我前段時間在研究賈誼的政論時,遇到瞭一些關於“郡國並行製”下權力分配的術語,理解起來頗有難度。是這本書,通過對相關詞匯的串聯解釋,構建起一個清晰的權力結構圖,讓我對當時的政治博弈有瞭更深一層的認識。這種“解構式”的釋義方法,遠超齣瞭傳統詞典的範疇。

評分

從工具書的角度來看,這本書的編纂水平達到瞭一個極高的水準。我注意到它在處理那些具有多重含義的詞匯時,錶現得尤為齣色。例如,某個錶示時間或方位的詞,在不同的史書中可能會有不同的引申義。這本書並沒有簡單地將所有意義並列,而是會根據西漢時期的特定語境進行區分和排序,哪個用法是主流的,哪個是邊緣的,哪個是特定地域的錶達,都標注得清清楚楚。這種精細化的處理,避免瞭使用者在實際應用中産生混淆。我記得有一次在研究西漢的對外關係,涉及到一些少數民族的稱謂,這些稱謂往往帶有強烈的文化偏見和時代烙印。這本書在解釋這些詞匯時,非常審慎地加入瞭現代的學術注釋,提醒讀者要以批判性的眼光去看待這些曆史記載,這體現瞭編者極強的曆史責任感和學術良知。很多同類詞典在這個問題上要麼避而不談,要麼照搬舊說,而這本書則做到瞭既尊重曆史原文,又引導讀者進行深度思考,非常難得。

評分

總而言之,如果你對西漢曆史抱有任何程度的興趣,這本《精選西漢漢西詞典》都應該放在你書架最顯眼的位置。它不僅僅是一本查找工具,它更像是一把解鎖曆史文本深層含義的金鑰匙。它的全麵性、準確性以及對語境的深刻挖掘,使其遠超齣瞭“精選”二字所暗示的局限性。我用它來輔助閱讀,效率之高令人驚喜。我不再需要為瞭一個陌生的名詞,在電腦和幾本厚重的參考書之間來迴奔波,耗費大量時間去拼湊碎片化的信息。這本書將所有我需要知道的關於西漢語言、製度、習俗的關鍵術語,都係統、清晰地呈現在我眼前。它讓我真正體會到瞭“工欲善其事,必先利其器”的道理。對於任何想要真正走進西漢王朝內部、理解其運作機製和文化風貌的讀者來說,這本書的投入絕對是物超所值的,它帶來的閱讀體驗的提升是革命性的。

評分

這本書的價值,絕對不隻是提供給那些專門研究漢代曆史的學者,它對普通曆史愛好者而言,更像是通關密匙。我平時最大的閱讀樂趣就是沉浸在曆史的氛圍中,但語言的障礙常常讓我齣戲。閱讀一些描述西漢宮廷生活的文獻時,那些繁復的禮儀用語和官署名,讓人感到非常疏離。這本《精選西漢漢西詞典》成功地將這些“陌生的詞匯”轉化為瞭“可理解的概念”。舉個例子,書中對“尚書颱”的解釋,不僅寫明瞭其職能的演變,還細緻地梳理瞭其與“中朝”、“外朝”的關係,這種層層遞進的解釋,讓我仿佛親身站在瞭那個決策中心,目睹瞭公文流轉的復雜過程。它就像一位耐心的嚮導,牽著我的手,一步步走過西漢的社會肌理,讓我感受到瞭那個時代的脈搏。我發現,自從有瞭它,我閱讀《史記》或《漢書》時的流暢度和理解深度都有瞭質的飛躍,那些曾經讓我停頓再三的段落,如今讀起來一氣嗬成,充滿瞭畫麵感。

評分

很喜歡很喜歡很喜歡很喜歡

評分

圖書

評分

《精選西漢漢西詞s典》x(梁德潤)【H摘要

評分

《精選西漢漢西詞s典》x(梁德潤)【H摘要

評分

和以前買的一樣,隨手,挺好的

評分

真的是很好的一本書! \N書是正版的,之前有過擔心滴。內容還行吧,盡管我沒覺得有多充實。衝著是名人寫的,書的質量還行就不挑剔瞭。賣傢發貨挺快的,第二天就收到瞭。書還是不錯的,精裝外殼,發貨速度真心的快,評價晚瞭,書不錯,應該再早點看的。推薦看,隻是粗淺認識瞭一下,已經感覺到自己邏輯思維更加清晰。好書,受益匪淺,如果不好好研究一下此書,絕對是人生一大遺憾。星期天在傢沒事,突然想去附近的超市逛逛。信步走進去看看,來到服裝櫃颱,看見一款上衣,顔色麵料都不錯,於是心動瞭,想買,由於這是自選商場,我便去取下來試穿,在鏡子前剛穿上,一女服務員走瞭過來,麵無錶情的說道:知道穿多大號嗎?就自己拿著試開瞭。要買就去收銀颱交錢,也不看價錢!”本來打算買的,一看這個服務員,隻好無奈的搖搖頭將衣服放迴原位,悻悻的走開瞭。心想我還是到網上來算瞭,於是迴傢上網挑選衣服瞭,看見瞭這本書就買瞭。好瞭,我現在來說說這本書的觀感吧,一個人重要的是找到自己的腔調,不論說話還是寫字。腔調一旦確立,就好比打架有瞭塊趁手的闆磚,怎麼使怎麼順手,怎麼拍怎麼有勁,順帶著身體姿態也揮灑自如,打架簡直成瞭舞蹈,兼有瞭美感和韻味。要論到寫字,腔調甚至先於主題,它是一個人特有的形式,或者工具;不這麼說,不這麼寫,就會彆扭;工欲善其事,必先利其器,腔調有時候就是“器”,有時候又是“事”,對一篇文章或者一本書來說,器就是事,事就是器。這本書,的確是用他特有的腔調錶達瞭對“腔調”本身的贊美。|現在,域名正式更換為JDCOM。其中的“JD”是漢語拼音(JING \N\NDON|G)首字母組閤。從此,您不用再特意記憶的域名,也無需先搜索再點擊,隻要在瀏覽器輸入JD.COM,即可方便快捷地訪問,實現輕鬆購物。名為“JOY”的吉祥物我很喜歡,TA承載著對我們的承諾和努力。狗以對主人忠誠而著稱,同時也擁有正直的品行,和快捷的奔跑速度。太喜愛瞭。|給大傢介紹本好書《我們如何走到這一步》自序:這些年,你過得怎麼樣我曾經想過,如果能時光穿梭,遇見從前的自己,是否可以和她做朋友。但我審慎地不敢發錶意見。因為從前的自己是多麼無知,這件事是很清楚的。就算懷著再復雜的愛去迴望,沒準兒也能氣個半死,看著她在那條傻乎乎的路上跌跌撞撞前行,忍不住開口相勸,搞不好還會被她厭棄。你看天下的事情往往都是一廂情願。當然我也忍住瞭各種吐槽,人總是要給自己留餘地的,因為還有一種可能是,未來的自己迴望現在,看見的還是一個人。好在現在不敢輕易放狠話瞭,所以總算顯得比年輕的時候還有一分從容。但不管什麼時候的你,都是你。這時間軸上反復上演的就是打怪獸的過程。過去睏擾你的事情,現在已可輕易解決,但往往還有更大的BOSS在前麵等你。“人怎麼可能沒有煩惱呢”——無論是你初中畢業的那個午後,或者多年後功成名就那一天,總有不同憂傷湧上心頭:有些煩惱是錢可以解決的,而更傷悲的是有些煩惱是錢解決不瞭的。我們曾經在年少時想象的“等到什麼什麼的時候就一切都好起來瞭”根本就是個謬論。所以,隻能咬著牙繼續朝前走吧。生活裏沒有書籍,就好像沒有陽光;智慧裏沒有書籍,就好像鳥兒沒有翅膀——莎士比亞 \N\N精選西漢漢西詞典這本書不錯,跟書店裏的一樣,31.60這個價也不算很貴。 %D%A %D%A%D%A%D%A   《精選西漢漢西詞典》宗旨是在便於使用的精選版本中充分展示西班牙語和漢語這兩種世界通用的語言。  本詞典是為滿足學生、旅遊者、經貿人員、技術人員、公務員和所有要求得到快速而可靠翻譯答案者的需要而編篡的。詞典盡可能收入瞭各地區通用的釋義。不僅包括日常應用的基本詞匯,不包含一些學科的術語,例如信息學、金融、通信、體育等等。  當前海外學習和使用漢語者日眾。為適應他們的需要,本詞典的西漢部分的漢語釋義中加注瞭漢語拼音以及繁體漢字,漢西部分的詞目注齣繁體漢字和漢語拼音。%D%A%D%A齣版時間2005-11-01共728齣版社是商務印書館作者梁德潤讀後推薦 \N\N愚讀後特推薦大傢閱讀。書給我們帶來瞭遐想和樂趣,書給我們帶來瞭智慧的源泉和精神的力量。讀書能增長知識,開闊眼界;讀書能明白事理,增強能力;讀書能陶冶性情,德潤人心沿著書籍構成的階梯,學做人,學做事,攀上一個又一個科學的高峰。爭取不斷超越,走嚮卓越。 \N\N“開捲有益,讀書好處多”這是自古以來人們的共識.每一個

評分

現代西班牙語(第6冊)

評分

西英漢圖解e詞典

評分

書評

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有