中階英漢雙解詞典

中階英漢雙解詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

高淩 編
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 雙解詞典
  • 中階
  • 英語學習
  • 工具書
  • 語言學習
  • 詞匯
  • 參考書
  • 學習輔導
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 商務印書館國際有限公司
ISBN:9787801033536
版次:1
商品編碼:10224724
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2004-03-01
用紙:膠版紙
頁數:1281

具體描述

內容簡介

  《中階英漢雙解詞典》以《大學英語教學大綱詞匯錶》為核心,增收多種大學英語教育中齣現的單詞及當代高素質青年所應掌握的詞語共15000條,加上短語、派生詞、復閤詞共達40000餘條,其中包括近年來已進入人們日常生活的大量新詞或新義。
  《中階英漢雙解詞典》采用雙解釋義,所有英文釋義用詞不超過《大學英語教學大綱詞匯錶》。

目錄

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

前言/序言


浩瀚文海的領航燈塔:全景式外語學習體驗的基石 在信息爆炸的時代,語言學習的工具層齣不窮,但真正能沉澱為學習者案頭常備、日久彌新的夥伴,往往是那些集嚴謹性、全麵性與實用性於一身的巨著。本書,正是在這樣一種對高標準學習輔助工具的迫切需求下,精心編纂而成的一部宏大敘事般的語言學習指南。它旨在超越傳統詞典的範疇,構建一個立體化、多維度的語言知識體係,滿足從初學者穩固基礎到專業人士精雕細琢的多元化需求。 本書的架構設計,立足於對現代語言學研究成果的深刻理解,並緊密貼閤當代學習者在實際運用中遇到的痛點。我們深知,語言學習並非機械的記憶堆砌,而是一個係統性的認知重塑過程。因此,本書的核心目標是提供一個知識的集成平颱,而非僅僅是詞匯的羅列清單。 第一部分:基石的鞏固——基礎詞匯與核心語法的深度解析 本書的開篇部分,如同建造一座宏偉建築的堅實地基,專注於構建學習者穩固的語言基礎。這部分內容被劃分為數個邏輯清晰的闆塊,以確保學習者能夠循序漸進地掌握語言的骨架。 一、核心詞匯的精準定位與語境化呈現: 我們摒棄瞭單純的字母順序排列,轉而采用基於頻率、主題和詞族的復閤分類係統。 高頻核心詞匯群的“梯度嵌入”: 我們首先呈現瞭使用頻率最高的數韆核心詞匯。然而,與普通詞典不同,我們對每個詞條都進行瞭三維度的釋義展開: 1. 核心語義錨點(Core Semantic Anchor): 用最簡潔、最本質的語言提煉齣該詞匯的概念核心,如同在紛繁的意義中拋齣的一個明確的信號燈。 2. 細微差彆的辨析(Nuance Differentiation): 針對同義詞、近義詞之間微妙的語意差異,我們設置瞭專門的對比欄目。例如,對於錶示“看”的詞匯,我們將詳細闡述 gaze, stare, glance, peek 在目的性、持續時間和情緒色彩上的不同,力求讓學習者能精準地捕捉到不同語境下的“語氣”。 3. 主題場景應用(Thematic Contextualization): 詞匯不再是孤立存在的,而是被嵌入到二十餘個主流生活與專業領域的話題模塊中,例如“氣候變化與可持續發展”、“金融市場動態”、“數字媒體倫理”等。每個模塊都配有真實引文摘錄,展示詞匯在專業語境下的實際用法。 詞匯網絡的構建(Lexical Web Construction): 我們花費大量篇幅來展示詞匯之間的內在聯係。這包括詳盡的詞綴分析(Prefix/Suffix/Root Analysis),幫助學習者通過識彆詞根詞綴,推導齣大量陌生詞匯的潛在含義。同時,對固定搭配(Collocations)和常用動詞+介詞組閤(Phrasal Verbs)進行瞭係統性的梳理,強調瞭英語學習中“搭配正確性”的重要性,遠超乎單個詞匯的“意義正確性”。 二、語法體係的邏輯還原與實踐指導: 本書的語法部分,目標是揭示語言背後的邏輯結構,而非僅僅是規則的羅列。 結構化語法框架(Structured Grammar Framework): 我們采用“功能優先於形式”的編排思路。例如,在處理時態時,我們首先強調“時間點”和“動作與時間的關係”這一核心功能,再來細分其形式上的錶達。尤其對虛擬語氣、倒裝結構和非謂語動詞這類學習者普遍感到棘手的難點,進行瞭深入的剖析。 誤用分析與修正(Error Analysis and Correction): 結閤海量的語料庫數據,我們提煉齣最常見的非母語學習者語法錯誤,並將其集中展示,輔以詳細的錯誤原因分析和正確的改寫示範。這種“反嚮工程”的學習方法,極大地提高瞭學習者的辨錯能力。 第二部分:語流的打磨——篇章理解與高級錶達的進階 隨著基礎的夯實,學習者開始邁嚮對語言的深度駕馭,這要求他們不僅能理解單個句子,更能流暢地把握篇章的邏輯流嚮和高級修辭手法。 一、篇章銜接與邏輯推進的藝術(Cohesion and Coherence): 本章重點探討如何使錶達“流暢自然”。 連接詞與過渡語的“功能地圖”: 傳統的連接詞列錶往往是孤立的。本書則根據其邏輯功能(如遞進、轉摺、因果、例證)和語域(Formal/Informal)進行分類,並提供同一邏輯功能下不同句式和詞匯的替換鏈。例如,在高度正式的書麵語中,我們會推薦使用 Notwithstanding 或 Ergo,而非日常口語中的 But 或 So。 句式多樣性的拓展(Sentence Variety Expansion): 通過分析經典文學和高水平新聞報道中的長難句結構,本書指導讀者如何有意識地運用同位語從句、插入語、平衡結構等,避免“主謂賓”的單調重復,從而提升文本的節奏感和錶現力。 二、修辭手法的識彆與運用(Rhetoric and Stylistics): 對於追求語言精妙的學習者而言,修辭是提升文本魅力的關鍵。 修辭手法實用指南: 我們係統地介紹瞭明喻、暗喻、換喻、提喻、反諷等常見修辭手法。重點在於“識彆”——在閱讀中快速捕捉修辭的意圖,以及“適度運用”——指導學習者在何種場閤使用何種修辭,以避免矯揉造作。 語體風格的切換(Register Shifting): 語言的“得體性”至關重要。本書提供瞭詳盡的語體風格對比圖錶,涵蓋學術、法律、商務、日常口語、網絡交流等主要語域,詳細對比瞭在不同語域中,對詞匯選擇、句法復雜度和語氣正式程度的要求差異。 第三部分:實用工具箱——高效學習與自我檢測機製 本書不僅僅是一部參考書,更是一個主動學習和自我評估的閉環係統。 快速查詢與交叉引用機製(Interlinking Indexing): 我們設計瞭高度互聯的索引係統。當你查閱一個動詞時,索引會立即引導你查看與之相關的常用名詞、形容詞、固定搭配、以及相關的習語,確保知識點的全麵覆蓋,避免“隻見樹木不見森林”。 基於能力的自測模塊(Competency Assessment Bank): 書末附有精心設計的多層次自測題庫,這些題目並非簡單的記憶測試,而是模擬真實應用場景的綜閤能力評估。包括語境選擇填空、篇章邏輯重組、以及高級語用判斷題。每套測試後都附有詳細的“錯點歸因”分析,直接指嚮本書中對應的知識點,形成高效的“發現問題—定位知識—解決問題”的良性循環。 總而言之,本書旨在成為學習者手中那把開啓語言大門的萬能鑰匙——它不僅提供瞭豐富的詞匯與規則,更重要的是,它描繪瞭語言的邏輯藍圖、交際的藝術以及風格的精妙。它是一個深入、全麵且具有前瞻性的語言知識寶庫,緻力於將學習者的語言能力提升到一個可以自由、精準、得體地駕馭復雜語言環境的成熟階段。

用戶評價

評分

這本詞典的排版設計真是讓人耳目一新,完全不像我過去接觸過的那些厚重、刻闆的工具書。打開書本,首先映入眼簾的是清晰、高對比度的字體,主詞條的加粗處理做得恰到好處,即便是光綫不佳的環境下翻閱,也能迅速定位到目標詞匯。更讓我驚喜的是,它在釋義的組織結構上展現齣極高的智慧。它並沒有簡單地堆砌同義詞,而是根據詞義的不同層麵,用小標題進行瞭邏輯性的劃分,比如“及物用法”、“不及物用法”或者“強調正式程度”,這種精細的區分極大地降低瞭學習者理解詞匯多重含義的難度。此外,例句的選擇也十分講究,它們大多取自當代新聞報道、經典文學片段或是日常交流場景,鮮活且實用。我特彆欣賞它在某些復雜詞匯旁標注的“語境提示”,用一句簡短的中文解釋瞭在特定文化背景下該詞的細微差彆,這對於我們這些非母語使用者來說,簡直是避開“中式英語”陷阱的導航圖。翻閱過程中,我發現紙張的質感也相當不錯,厚實而略帶磨砂的觸感,使得反復翻頁也不會有廉價的撕扯感,這無疑延長瞭這本書的使用壽命。這種對細節的關注,讓每一次查閱都成為一種享受,而非負擔。

評分

我過去在學習中級英語時,最大的睏擾就是那些“似是而非”的詞匯,它們看起來好像都認識,但真要用起來就抓瞎瞭。這本書在這方麵的錶現簡直稱得上是“對癥下藥”。它的收詞量雖然沒有達到超大型詞典的驚人數字,但勝在一個“精”字上——收錄的都是那些在考試、學術寫作以及商務交流中齣現頻率極高、但又極易混淆的詞匯。舉個例子,關於“assume”、“presume”和“suppose”的區彆,它沒有用冗長的理論去解釋,而是直接給齣瞭一個包含三者的情景對話,通過角色的颱詞變化,讓讀者自然而然地體會到它們在“假設基礎”上的細微梯度差異。這種“情境式”的講解方式,比單純的定義對我的幫助要大得多。而且,它對詞組和固定搭配的處理也十分到位。很多時候,單詞本身不難,難的是它後麵跟著的介詞或動詞組閤,這本書幾乎將這些“搭配雷區”都一一標記齣來,並提供瞭地道的錶達範例,這對我提升口語流利度和寫作準確性起到瞭立竿見影的效果。

評分

從用戶體驗的角度來看,這本書的結構設計簡直是為快速檢索而生的。它沒有采用那種讓人眼花繚亂的符號係統,而是通過顔色和字號的變化,清晰地界定瞭詞條的不同層級。主詞條醒目突齣,其次級義項用稍微小一點的字號排列,而那些輔助性的用法說明則用括號和斜體加以區分,形成瞭一種清晰的視覺層次感。我發現它在處理動詞短語時,特彆靈活,它將介詞和副詞的處理也當作一個獨立的知識點來對待,而不是簡單地附屬於動詞之下。例如,查詢“look up”,它不僅提供瞭“查找”的含義,還細緻地拆分瞭解釋瞭“look up to”(尊敬)和“look up in”(在……中查找)的用法,這種係統性的梳理,極大地幫助我構建瞭詞匯的“網絡化”記憶體係。在查閱過程中,我幾乎沒有遇到過因為排版混亂而導緻的挫敗感,這在同類工具書中是相當難得的,說明編纂者對讀者的閱讀習慣有著深刻的洞察和尊重。

評分

這本書的定價對於它的內容深度和製作質量來說,簡直是物超所值。要知道,市場上很多聲稱“中階”的詞典,要麼是篇幅大但內容水,要麼就是收錄的例句陳舊過時,讓人感覺像是上個世紀的産物。然而,這本《中階英漢雙解詞典》顯然投入瞭大量的當代語言學研究成果。它對網絡流行詞匯的收錄保持瞭一種審慎而恰當的平衡——收錄的都是那些已經穩定進入主流語境的錶達,避免瞭收錄過多轉瞬即逝的“潮語”而稀釋瞭詞典的權威性。更重要的是,它的英漢對照做得非常自然流暢,漢語釋義不僅準確,而且用詞地道,完全避免瞭那種生硬的、逐字翻譯的痕跡。閱讀這些漢譯時,我常常會有一種“原來這個英文詞在這個語境下應該這樣理解”的豁然開朗的感覺。這種高質量的翻譯,使得它不僅僅是一本查詞工具,更像是一本高級的語言文化導讀手冊。

評分

我對這本書的“附加價值”部分尤其贊賞。通常我們翻開詞典,隻期望看到 A-Z 的排列,但這本書在詞典主體內容之外,巧妙地嵌入瞭一些非常有用的語言知識模塊。比如,在一些形容詞詞條的末尾,它會有一個小小的方框,專門對比該詞與另一個高度相似的詞匯的語感差異,這比零散地在正文中解釋有效得多,因為當你查到其中一個詞時,自然而然地就接收到瞭另一個詞的對照信息。此外,我注意到它對名詞的單復數變化規則,以及動詞不規則變化錶,都做到瞭詳盡且規範的整理,而且這些附錄部分的設計也遵循瞭整體的簡潔風格,查找起來非常便捷。總而言之,這是一本真正體現瞭“工具書”精神的優秀著作,它不僅滿足瞭我對“中階”詞匯的查閱需求,更在不經意間,提升瞭我對英語語言整體的駕馭能力和細微差彆的感知力,是我書架上不可或缺的常備良伴。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有