中阶英汉双解词典

中阶英汉双解词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

高凌 编
图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 双解词典
  • 中阶
  • 英语学习
  • 工具书
  • 语言学习
  • 词汇
  • 参考书
  • 学习辅导
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 商务印书馆国际有限公司
ISBN:9787801033536
版次:1
商品编码:10224724
包装:平装
开本:32开
出版时间:2004-03-01
用纸:胶版纸
页数:1281

具体描述

内容简介

  《中阶英汉双解词典》以《大学英语教学大纲词汇表》为核心,增收多种大学英语教育中出现的单词及当代高素质青年所应掌握的词语共15000条,加上短语、派生词、复合词共达40000余条,其中包括近年来已进入人们日常生活的大量新词或新义。
  《中阶英汉双解词典》采用双解释义,所有英文释义用词不超过《大学英语教学大纲词汇表》。

目录

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

前言/序言


浩瀚文海的领航灯塔:全景式外语学习体验的基石 在信息爆炸的时代,语言学习的工具层出不穷,但真正能沉淀为学习者案头常备、日久弥新的伙伴,往往是那些集严谨性、全面性与实用性于一身的巨著。本书,正是在这样一种对高标准学习辅助工具的迫切需求下,精心编纂而成的一部宏大叙事般的语言学习指南。它旨在超越传统词典的范畴,构建一个立体化、多维度的语言知识体系,满足从初学者稳固基础到专业人士精雕细琢的多元化需求。 本书的架构设计,立足于对现代语言学研究成果的深刻理解,并紧密贴合当代学习者在实际运用中遇到的痛点。我们深知,语言学习并非机械的记忆堆砌,而是一个系统性的认知重塑过程。因此,本书的核心目标是提供一个知识的集成平台,而非仅仅是词汇的罗列清单。 第一部分:基石的巩固——基础词汇与核心语法的深度解析 本书的开篇部分,如同建造一座宏伟建筑的坚实地基,专注于构建学习者稳固的语言基础。这部分内容被划分为数个逻辑清晰的板块,以确保学习者能够循序渐进地掌握语言的骨架。 一、核心词汇的精准定位与语境化呈现: 我们摒弃了单纯的字母顺序排列,转而采用基于频率、主题和词族的复合分类系统。 高频核心词汇群的“梯度嵌入”: 我们首先呈现了使用频率最高的数千核心词汇。然而,与普通词典不同,我们对每个词条都进行了三维度的释义展开: 1. 核心语义锚点(Core Semantic Anchor): 用最简洁、最本质的语言提炼出该词汇的概念核心,如同在纷繁的意义中抛出的一个明确的信号灯。 2. 细微差别的辨析(Nuance Differentiation): 针对同义词、近义词之间微妙的语意差异,我们设置了专门的对比栏目。例如,对于表示“看”的词汇,我们将详细阐述 gaze, stare, glance, peek 在目的性、持续时间和情绪色彩上的不同,力求让学习者能精准地捕捉到不同语境下的“语气”。 3. 主题场景应用(Thematic Contextualization): 词汇不再是孤立存在的,而是被嵌入到二十余个主流生活与专业领域的话题模块中,例如“气候变化与可持续发展”、“金融市场动态”、“数字媒体伦理”等。每个模块都配有真实引文摘录,展示词汇在专业语境下的实际用法。 词汇网络的构建(Lexical Web Construction): 我们花费大量篇幅来展示词汇之间的内在联系。这包括详尽的词缀分析(Prefix/Suffix/Root Analysis),帮助学习者通过识别词根词缀,推导出大量陌生词汇的潜在含义。同时,对固定搭配(Collocations)和常用动词+介词组合(Phrasal Verbs)进行了系统性的梳理,强调了英语学习中“搭配正确性”的重要性,远超乎单个词汇的“意义正确性”。 二、语法体系的逻辑还原与实践指导: 本书的语法部分,目标是揭示语言背后的逻辑结构,而非仅仅是规则的罗列。 结构化语法框架(Structured Grammar Framework): 我们采用“功能优先于形式”的编排思路。例如,在处理时态时,我们首先强调“时间点”和“动作与时间的关系”这一核心功能,再来细分其形式上的表达。尤其对虚拟语气、倒装结构和非谓语动词这类学习者普遍感到棘手的难点,进行了深入的剖析。 误用分析与修正(Error Analysis and Correction): 结合海量的语料库数据,我们提炼出最常见的非母语学习者语法错误,并将其集中展示,辅以详细的错误原因分析和正确的改写示范。这种“反向工程”的学习方法,极大地提高了学习者的辨错能力。 第二部分:语流的打磨——篇章理解与高级表达的进阶 随着基础的夯实,学习者开始迈向对语言的深度驾驭,这要求他们不仅能理解单个句子,更能流畅地把握篇章的逻辑流向和高级修辞手法。 一、篇章衔接与逻辑推进的艺术(Cohesion and Coherence): 本章重点探讨如何使表达“流畅自然”。 连接词与过渡语的“功能地图”: 传统的连接词列表往往是孤立的。本书则根据其逻辑功能(如递进、转折、因果、例证)和语域(Formal/Informal)进行分类,并提供同一逻辑功能下不同句式和词汇的替换链。例如,在高度正式的书面语中,我们会推荐使用 Notwithstanding 或 Ergo,而非日常口语中的 But 或 So。 句式多样性的拓展(Sentence Variety Expansion): 通过分析经典文学和高水平新闻报道中的长难句结构,本书指导读者如何有意识地运用同位语从句、插入语、平衡结构等,避免“主谓宾”的单调重复,从而提升文本的节奏感和表现力。 二、修辞手法的识别与运用(Rhetoric and Stylistics): 对于追求语言精妙的学习者而言,修辞是提升文本魅力的关键。 修辞手法实用指南: 我们系统地介绍了明喻、暗喻、换喻、提喻、反讽等常见修辞手法。重点在于“识别”——在阅读中快速捕捉修辞的意图,以及“适度运用”——指导学习者在何种场合使用何种修辞,以避免矫揉造作。 语体风格的切换(Register Shifting): 语言的“得体性”至关重要。本书提供了详尽的语体风格对比图表,涵盖学术、法律、商务、日常口语、网络交流等主要语域,详细对比了在不同语域中,对词汇选择、句法复杂度和语气正式程度的要求差异。 第三部分:实用工具箱——高效学习与自我检测机制 本书不仅仅是一部参考书,更是一个主动学习和自我评估的闭环系统。 快速查询与交叉引用机制(Interlinking Indexing): 我们设计了高度互联的索引系统。当你查阅一个动词时,索引会立即引导你查看与之相关的常用名词、形容词、固定搭配、以及相关的习语,确保知识点的全面覆盖,避免“只见树木不见森林”。 基于能力的自测模块(Competency Assessment Bank): 书末附有精心设计的多层次自测题库,这些题目并非简单的记忆测试,而是模拟真实应用场景的综合能力评估。包括语境选择填空、篇章逻辑重组、以及高级语用判断题。每套测试后都附有详细的“错点归因”分析,直接指向本书中对应的知识点,形成高效的“发现问题—定位知识—解决问题”的良性循环。 总而言之,本书旨在成为学习者手中那把开启语言大门的万能钥匙——它不仅提供了丰富的词汇与规则,更重要的是,它描绘了语言的逻辑蓝图、交际的艺术以及风格的精妙。它是一个深入、全面且具有前瞻性的语言知识宝库,致力于将学习者的语言能力提升到一个可以自由、精准、得体地驾驭复杂语言环境的成熟阶段。

用户评价

评分

我过去在学习中级英语时,最大的困扰就是那些“似是而非”的词汇,它们看起来好像都认识,但真要用起来就抓瞎了。这本书在这方面的表现简直称得上是“对症下药”。它的收词量虽然没有达到超大型词典的惊人数字,但胜在一个“精”字上——收录的都是那些在考试、学术写作以及商务交流中出现频率极高、但又极易混淆的词汇。举个例子,关于“assume”、“presume”和“suppose”的区别,它没有用冗长的理论去解释,而是直接给出了一个包含三者的情景对话,通过角色的台词变化,让读者自然而然地体会到它们在“假设基础”上的细微梯度差异。这种“情境式”的讲解方式,比单纯的定义对我的帮助要大得多。而且,它对词组和固定搭配的处理也十分到位。很多时候,单词本身不难,难的是它后面跟着的介词或动词组合,这本书几乎将这些“搭配雷区”都一一标记出来,并提供了地道的表达范例,这对我提升口语流利度和写作准确性起到了立竿见影的效果。

评分

从用户体验的角度来看,这本书的结构设计简直是为快速检索而生的。它没有采用那种让人眼花缭乱的符号系统,而是通过颜色和字号的变化,清晰地界定了词条的不同层级。主词条醒目突出,其次级义项用稍微小一点的字号排列,而那些辅助性的用法说明则用括号和斜体加以区分,形成了一种清晰的视觉层次感。我发现它在处理动词短语时,特别灵活,它将介词和副词的处理也当作一个独立的知识点来对待,而不是简单地附属于动词之下。例如,查询“look up”,它不仅提供了“查找”的含义,还细致地拆分了解释了“look up to”(尊敬)和“look up in”(在……中查找)的用法,这种系统性的梳理,极大地帮助我构建了词汇的“网络化”记忆体系。在查阅过程中,我几乎没有遇到过因为排版混乱而导致的挫败感,这在同类工具书中是相当难得的,说明编纂者对读者的阅读习惯有着深刻的洞察和尊重。

评分

这本词典的排版设计真是让人耳目一新,完全不像我过去接触过的那些厚重、刻板的工具书。打开书本,首先映入眼帘的是清晰、高对比度的字体,主词条的加粗处理做得恰到好处,即便是光线不佳的环境下翻阅,也能迅速定位到目标词汇。更让我惊喜的是,它在释义的组织结构上展现出极高的智慧。它并没有简单地堆砌同义词,而是根据词义的不同层面,用小标题进行了逻辑性的划分,比如“及物用法”、“不及物用法”或者“强调正式程度”,这种精细的区分极大地降低了学习者理解词汇多重含义的难度。此外,例句的选择也十分讲究,它们大多取自当代新闻报道、经典文学片段或是日常交流场景,鲜活且实用。我特别欣赏它在某些复杂词汇旁标注的“语境提示”,用一句简短的中文解释了在特定文化背景下该词的细微差别,这对于我们这些非母语使用者来说,简直是避开“中式英语”陷阱的导航图。翻阅过程中,我发现纸张的质感也相当不错,厚实而略带磨砂的触感,使得反复翻页也不会有廉价的撕扯感,这无疑延长了这本书的使用寿命。这种对细节的关注,让每一次查阅都成为一种享受,而非负担。

评分

我对这本书的“附加价值”部分尤其赞赏。通常我们翻开词典,只期望看到 A-Z 的排列,但这本书在词典主体内容之外,巧妙地嵌入了一些非常有用的语言知识模块。比如,在一些形容词词条的末尾,它会有一个小小的方框,专门对比该词与另一个高度相似的词汇的语感差异,这比零散地在正文中解释有效得多,因为当你查到其中一个词时,自然而然地就接收到了另一个词的对照信息。此外,我注意到它对名词的单复数变化规则,以及动词不规则变化表,都做到了详尽且规范的整理,而且这些附录部分的设计也遵循了整体的简洁风格,查找起来非常便捷。总而言之,这是一本真正体现了“工具书”精神的优秀著作,它不仅满足了我对“中阶”词汇的查阅需求,更在不经意间,提升了我对英语语言整体的驾驭能力和细微差别的感知力,是我书架上不可或缺的常备良伴。

评分

这本书的定价对于它的内容深度和制作质量来说,简直是物超所值。要知道,市场上很多声称“中阶”的词典,要么是篇幅大但内容水,要么就是收录的例句陈旧过时,让人感觉像是上个世纪的产物。然而,这本《中阶英汉双解词典》显然投入了大量的当代语言学研究成果。它对网络流行词汇的收录保持了一种审慎而恰当的平衡——收录的都是那些已经稳定进入主流语境的表达,避免了收录过多转瞬即逝的“潮语”而稀释了词典的权威性。更重要的是,它的英汉对照做得非常自然流畅,汉语释义不仅准确,而且用词地道,完全避免了那种生硬的、逐字翻译的痕迹。阅读这些汉译时,我常常会有一种“原来这个英文词在这个语境下应该这样理解”的豁然开朗的感觉。这种高质量的翻译,使得它不仅仅是一本查词工具,更像是一本高级的语言文化导读手册。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有