中華成語詞典-第3版-單色插圖本

中華成語詞典-第3版-單色插圖本 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

本書編委會 著
圖書標籤:
  • 成語詞典
  • 中華成語詞典
  • 語言文字
  • 工具書
  • 詞匯
  • 漢語
  • 單色插圖
  • 第3版
  • 參考書
  • 學習
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 北京圖書大廈教輔圖書專營店
齣版社: 商務印書館國際有限公司
ISBN:9787801038114
商品編碼:10291158493
齣版時間:2015-01-01

具體描述

基本信息

商品名稱: 中華成語詞典-第3版-單色插圖本 齣版社: 商務印書館國際有限公司 齣版時間:2015-01-01
作者:本書編委會 譯者: 開本: 32開
定價: 45.00 頁數:972 印次: 18
ISBN號:9787801038111 商品類型:圖書 版次: 3

內容提要

《中華成語詞典(單色插圖本 第3版)》特色:
共收成語10000餘條,酌情收列少量熟語。
對每條成語進行全方位的解釋和說明,包括注音、釋義、齣處、例句、近義、反義、辨析、提示、用法、連用等。
通過援引古代和近現代的經典著作,揭示成語的本源,闡釋成語的含義、用法及流變,提供成語在現代漢語中的使用範例。
配有500餘幅詮釋成語內涵的精美插圖,具有一定的欣賞價值

目錄

第3版修訂說明
前言
使用指南
凡例
詞目首字音序錶
正文
詞目筆畫索引


好的,這是一部名為《世界文學經典譯叢:從荷馬史詩到魔幻現實主義》的圖書簡介,旨在提供一個與您提到的《中華成語詞典-第3版-單色插圖本》完全不同的內容視角。 --- 《世界文學經典譯叢:從荷馬史詩到魔幻現實主義》 捲首語:人類精神的永恒迴響 人類文明的進程,與其說是曆史的演變,不如說是精神在不同時代、不同地域投下的光影。文學,便是承載這些光影最持久的載體。本譯叢的構思,源於一個樸素的願望:搭建一座堅實的橋梁,連接古老智慧與現代思辨,讓二十一世紀的讀者能夠親身觸碰那些塑造瞭我們思維方式、激發瞭我們情感深處的文學豐碑。我們並非僅僅提供文本的翻譯,而是試圖重現那份創造力爆發時的磅礴氣勢與細微的肌理。 第一輯:古典的基石——神話、史詩與戲劇的源頭 本輯收錄的作品,是西方乃至世界文學敘事傳統的奠基石。它們不僅是文學作品,更是理解西方哲學、倫理觀念和審美範式的鑰匙。 《伊利亞特》與《奧德賽》(荷馬 著,古希臘): 這不是簡單的英雄故事集,而是西方文學對“命運”、“榮耀”、“人性局限”的首次深刻叩問。譯本著重還原瞭荷馬口頭詩的韻律感和史詩的宏大結構。我們不僅關注阿喀琉斯的憤怒與赫剋托耳的悲壯,更深入探討瞭神祇乾預下,凡人個體意誌的掙紮與光輝。通過對原文中古希臘語境中“Kleos”(不朽的聲名)和“Nostos”(歸鄉的執念)的細緻考據,力求讓讀者體會到何謂“英雄主義”的原始定義。 希臘悲劇選集(埃斯庫羅斯、索福剋勒斯、歐裏庇得斯): 本捲精選瞭《俄狄浦斯王》、《美狄亞》、《被縛的普羅米修斯》等核心劇目。重點在於解析“Hubris”(僭妄)如何導緻“Nemesis”(神罰),以及古希臘社會中對法律、傢庭與國傢責任的復雜權衡。譯者團隊特彆注重恢復舞颱場景的動態感,使文本不僅可讀,更可“聽見”和“看見”那迴蕩在劇場中的命運之聲。 《變形記》(奧維德 著,古羅馬): 作為羅馬文學的集大成者,奧維德的這部巨著不僅是神話的百科全書,更是對人類想象力邊界的探索。本譯本側重於揭示其內在的敘事技巧——如何將數以百計的神話片段,通過“轉化”(Metamorphosis)這一核心主題,編織成一個連貫的、充滿象徵意義的整體。它預示瞭中世紀的騎士文學和文藝復興的古典復興。 第二輯:中世紀的信仰與浪漫的興起 從中世紀的宗教虔誠到騎士精神的浪漫化,本輯展現瞭歐洲從統一信仰體係嚮多元個體意識過渡的陣痛與輝煌。 《神麯》(但丁·阿利吉耶裏 著,意大利): 本譯本的亮點在於對但丁在結構美學上的極緻還原。通過對“三”(三位一體)與“九”(九層地獄、九重天堂)的數學與神學對應關係的細緻注釋,幫助讀者理解《地獄篇》、《煉獄篇》和《天堂篇》並非簡單的遊記,而是一部精確構建的宇宙觀圖譜。對但丁在世俗政治(白圭爾派與吉伯林派的鬥爭)的影射,也進行瞭詳盡的背景補白。 《坎特伯雷故事集》(傑弗裏·喬叟 著,英格蘭): 本捲著力於呈現喬叟對當時英國社會風俗的百科全書式描繪。通過朝聖者們各自的方言、身份和故事,我們得以窺見中世紀晚期社會階層的多元麵貌。譯者采用瞭一種“半模仿”的語言策略,力求在保持現代可讀性的同時,保留部分中古英語的語感和幽默色彩。 第三輯:文藝復興與啓濛的理性之光 這一時期,人本主義的覺醒與科學精神的崛起,徹底改變瞭文學的關注點,從神轉嚮瞭人自身的復雜性與社會結構的批判。 《堂吉訶德》(米格爾·德·塞萬提斯 著,西班牙): 我們不再將此書視為單純的滑稽小說。本譯本深入探討瞭“理想主義”與“現實主義”的辯證關係。堂吉訶德的瘋狂,正是啓濛時代來臨前,對騎士時代美好信念的最後一次、也是最悲壯的一次堅持。重點分析瞭小說中“元小說”(Metafiction)的早期手法,即小說人物意識到自己正處於被書寫的故事之中。 《浮士德》(約翰·沃爾夫岡·馮·歌德 著,德意誌): 本捲提供瞭一個對“知識的無止境追求”這一主題的深度解讀。譯者詳述瞭歌德在創作過程中跨越數十年,融閤瞭煉金術、自然科學、東方哲學(特彆是對《西廂記》的藉鑒)的復雜過程。浮士德與魔鬼的契約,被置於人類精神不斷自我超越、永不滿足的哲學背景下進行剖析。 第四輯:現代主義的碎片與意識的洪流 二十世紀初,隨著心理學、相對論和世界大戰的衝擊,文學開始轉嚮對內心世界的挖掘,敘事結構被徹底打碎與重塑。 《尤利西斯》(詹姆斯·喬伊斯 著,愛爾蘭): 本捲的挑戰在於其多變的聲音和意識流技巧。譯者采取瞭“主題對應法”的翻譯策略,確保每個章節的語言風格(如模仿報紙風格、教會布道、嬰兒囈語)都能夠準確地傳達給中文讀者。詳細的注釋係統解釋瞭愛爾蘭民間傳說、都柏林地理與天主教神學的復雜交織。 《百年孤獨》(加西亞·馬爾剋斯 著,哥倫比亞): 魔幻現實主義的巔峰之作。本譯本不僅關注布恩迪亞傢族七代人的興衰,更聚焦於“時間”在馬孔多的循環往復。譯者細緻區分瞭拉美曆史事件(如香蕉公司屠殺)與奇跡敘事的界限,揭示瞭曆史的荒誕性如何自然地融入日常生活的肌理之中,構築瞭一個充滿宿命感的拉美寓言。 結語:跨越時空的對話 《世界文學經典譯叢》是一次嚴肅的閱讀冒險。它要求讀者放下對即時滿足的期待,進入那些經過時間沉澱、磨礪齣深刻洞察力的偉大心靈世界。每一部作品都是一座需要攀登的高峰,而本譯叢,便是我們為您準備的專業嚮導與堅實路標。通過這些經典,我們得以理解人類情感的共通性,以及在不同文化背景下,我們如何共同麵對愛、死亡、自由與意義的永恒追問。 ---

用戶評價

評分

作為一名長期從事文字工作的人士,我深知一個好的工具書對於工作效率的重要性。我必須承認,這一版的更新和修訂工作做得非常紮實。我對比瞭之前的一些版本,發現它在收錄新齣現的、逐漸被大眾接受的成語方麵做得非常及時,這體現瞭編纂團隊對語言發展保持著高度的敏感性和前瞻性。更重要的是,它對於一些容易混淆的成語進行瞭專門的辨析,甚至還加入瞭一些非常細緻的語境分析,這對於撰寫規範性文件或者進行高級文本編輯來說,簡直是太有價值瞭。翻閱過程中,我發現它對一些古代文獻中的罕見用法也進行瞭收錄和標注,這對於研究古代文學或進行古籍校對的人士來說,無疑是提供瞭一個非常可靠的參考係。這本書已經不再僅僅是“查詞”的工具,更像是一位隨時待命的語言學導師。

評分

我過去也收藏瞭好幾本不同的成語詞典,但說實話,很多時候查起來總覺得不夠便捷,要麼釋義過於晦澀難懂,要麼收錄的例句過於刻闆,缺乏時代感。這本書在這方麵做得極其到位,它的釋義語言非常口語化,深入淺齣,即便是初學者也能迅速抓住成語的核心含義。更讓我驚喜的是,它對每個成語的典故和齣處都做瞭詳盡的考證和梳理,那種層層遞進的解讀方式,讓我不僅僅是“知道”瞭這個成語的意思,更是“理解”瞭它背後的文化底蘊。我嘗試著去查閱瞭一些我自認為已經掌握的成語,結果發現,通過這本書的深度解析,我竟然挖掘齣瞭許多之前從未注意到的細微差彆和使用場景。這本詞典完全可以作為一座小型文化寶庫來對待,它在繼承傳統學術嚴謹性的同時,又極大地提升瞭工具書的可讀性和實用性。

評分

這本書的裝幀設計真的很讓人眼前一亮,封麵采用瞭一種低調而又不失典雅的色調,拿在手裏分量十足,很有質感。內頁紙張的質地摸上去非常舒服,即便是長時間閱讀也不會感到眼睛疲勞。我特彆欣賞他們對字體和版式的處理,字號大小適中,行間距處理得恰到好處,讓閱讀體驗變得非常流暢和愉悅。作為一本工具書,它在細節上的用心程度讓人感受到瞭編纂者的專業與匠心。特彆是那些精美的單色插圖,它們不僅僅是簡單的裝飾,更多的是對文字內容的有力補充和形象化詮釋,使得那些抽象的成語概念變得更加具體、易於理解。很多老版的詞典在插圖方麵往往顯得陳舊,但這一版在這方麵做得非常齣色,既保持瞭傳統韻味,又融入瞭現代設計的簡潔與清晰,讓人在查閱的過程中,仿佛進行瞭一次視覺上的享受。

評分

這本書的便攜性和實用性達到瞭一個很好的平衡點。雖然它內容詳實,頁數不少,但整體設計上並未顯得臃腫笨重。我通常會將它放在書房的書桌上作為主要的查閱工具,但即便是外齣參加學術研討會時,我也願意隨身攜帶,因為它攜帶的“知識密度”非常高。不同於那種追求輕薄而犧牲信息完整性的詞典,它成功地在厚重感和易用性之間找到瞭黃金分割綫。我特彆喜歡它在條目末尾提供的“近義詞辨析”和“反義詞關聯”,這個設計極大地拓寬瞭我的詞匯聯想能力,讓我不再是孤立地記憶單個成語,而是將它們放入一個更廣闊的語義網絡中進行理解和使用。每次使用它,我都能感受到一種穩定而可靠的知識力量的支撐。

評分

我發現這本書的索引係統設計得極其人性化,這是很多專業詞典常常忽略的一點。無論是按拼音查找、按筆畫查找,還是通過特定部首來檢索,反應速度都非常快,而且定位精準。對於那些隻記得大概意思但忘記瞭具體讀音或寫法的成語,這個多維度的檢索係統簡直是救星。而且,這次的插圖不再是那種生硬的、概念性的圖示,而是更具藝術感染力的單色描繪,它們巧妙地融入到文字排版中,使得查閱過程中的視覺疲勞大大減輕,甚至在無意中還能激發一些新的創作靈感。總的來說,這是一部集學術嚴謹性、視覺美感和高度實用性於一體的傑齣工具書,它的存在,讓學習和運用成語變成瞭一種享受,而不是負擔。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有