读名著学英语系列 小王子(法)圣埃克苏佩里 英汉互译 双语阅读 中英对照

读名著学英语系列 小王子(法)圣埃克苏佩里 英汉互译 双语阅读 中英对照 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 小王子
  • 圣埃克苏佩里
  • 法文原版
  • 双语阅读
  • 中英对照
  • 英语学习
  • 名著
  • 文学
  • 儿童文学
  • 经典
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 童客旗舰店
出版社: 星球地图出版社
ISBN:7547121269
商品编码:10323726276
丛书名: 小王子
开本:32开
出版时间:2013-01-01

具体描述

基本信息

 

书名:读名著,学英语---小王子

定价:25元

作者:圣埃克苏佩里 (Exupery S.)

出版社:吉林出版集团

出版日期:2013.06

ISBN:9787553412191

字数:200000

页码:236

版次:第1版

装帧:平装

开本:16

商品重量:381 g

 

目录

 

 


 

 

 

 
第二章  
第三章  
第四章  
第五章  
第六章  
第七章  
第八章  
第九章  
第十章  
第十一章  
第十二章  
第十三章  
第十四章  
第十五章  
第十六章  
第十七章  
第十八章  
第十九章  
第二十章  
第二十一章  
第二十二章  
第二十三章  
第二十四章  
第二十五章  

编辑推荐

 

 


 

 

《读名著学英语:小王子(英汉对照)》将英文原著完美缩写,既可让你享受原汁原味的英文魅力,又可以提高诵读速度,增加学习兴趣。每篇文章附有词汇、句型、短语多种巩固题型,以便让你在短的时间里完成复习与强化,使英语阅读与理解能力在潜移默化中得到提升。

内容提要

 

 


 

 

《读名著学英语:小王子(英汉对照)》是一本足以让人永葆童心的不朽经典,被亿万读者誉为值得收藏的书。书中的主人公是来自外星球的小王子。以一位飞行员作为故事叙述者,讲述了小王子从自己星球出发前往地球的过程中,所经历的各种历险


好的,以下是一本关于经典文学、语言学习和文化探索的图书简介,内容详尽,风格自然,旨在激发读者的阅读兴趣: --- 书名:跨越时空的文学之旅:经典名著的深度解读与语言探秘 内容提要 本书是一部精心编撰的文学赏析与语言学习的综合性读物,旨在带领读者深入探索世界文学宝库中那些不朽的经典之作。不同于单纯的文本翻译或语言工具书,本书侧重于提供一个多维度的阅读视角,帮助读者理解名著的时代背景、深刻主题以及其在人类思想史上的地位。全书结构严谨,内容充实,涵盖了从古代史诗到近现代小说的多个重要文学流派和代表作家,致力于构建一座连接文学经典与现代读者的桥梁。 第一部分:经典溯源与时代回响 本部分聚焦于文学经典的起源及其对后世的深远影响。我们首先回顾了文学的早期形态,如口头传说的力量,并深入剖析了那些奠定西方乃至世界文学基石的作品。 一、史诗的宏大叙事:人类精神的早期坐标 我们将详细解读古希腊的荷马史诗《伊利亚特》与《奥德赛》。这不仅仅是对英雄事迹的叙述,更是对命运、荣誉、人性与神性之间复杂关系的探讨。书中不仅梳理了主要的故事情节和关键人物(如阿喀琉斯、奥德修斯),更深入分析了“宿命论”与“个人意志”在史诗中所体现的张力。我们还会探讨这些作品如何通过其叙事结构和神话母题,影响了后世无数的戏剧、诗歌和小说。 此外,我们会简要触及其他古老文明的史诗传统,例如美索不达米亚的《吉尔伽美什》或早期印度的《摩诃婆罗多》,展现跨文化视角下的英雄原型。 二、戏剧的冲突与哲思:舞台上的永恒追问 莎士比亚无疑是本部分的重点。我们将选取《哈姆雷特》、《麦克白》和《李尔王》进行精细剖析。重点不在于情节的复述,而在于对“生存的意义”、“权力的腐蚀”、“道德的困境”等主题的深入挖掘。例如,在分析《哈姆雷特》时,我们将探讨其著名的独白,如何体现文艺复兴时期知识分子内心的迷茫与挣扎。 同时,我们会穿插介绍古希腊悲剧大师索福克勒斯(如《俄狄浦斯王》),强调“认知悲剧”与“命运的讽刺”在西方戏剧结构中的核心地位。 第二部分:小说艺术的演进与思想交锋 进入近代,小说成为承载复杂社会现实和个体心理深度的主要载体。本部分梳理了从现实主义到现代主义的发展脉络。 三、现实主义的镜子:社会百态与人性的复杂 现实主义文学以其对社会细节的精准描摹而著称。我们将重点研究巴尔扎克和托尔斯泰的代表作。 以巴尔扎克的《高老头》为例,我们不仅会分析其对19世纪法国社会阶层的细致划分,还会探讨金钱在现代社会对个体价值的重塑作用。对于托尔斯泰的《战争与和平》,本书将聚焦于其宏大的历史观,即“偶然性”与“必然性”在历史进程中的互动,以及对“真正英雄”的界定。 此外,我们会探讨狄更斯作品中对社会不公的控诉,以及乔治·艾略特如何运用意识流的雏形来展现维多利亚时代女性的内心世界。 四、现代主义的转向:内在世界的探索 进入20世纪,文学开始将焦点从外部世界转向人类的意识内部。詹姆·乔伊斯、弗吉尼亚·伍尔夫和马塞尔·普鲁斯特是这一时期的关键人物。 我们对普鲁斯特的《追忆逝水年华》的解读将集中于“非自愿记忆”的哲学意义,以及时间在个人经验中如何被重构。对于伍尔夫的《到灯塔去》,我们将分析“意识流”的叙事技巧如何捕捉瞬间的感知和主观的体验,挑战传统线性的时间叙事。分析这些作品的目的在于展示文学如何适应现代社会信息爆炸和个体心理结构碎片化的新现实。 第三部分:文学与跨文化理解 古典名著往往是理解一个民族文化基因的钥匙。本部分将拓宽视野,探讨不同文化背景下的经典作品。 五、民族精神的载体:非西方世界的文学丰碑 我们不会局限于西方文学,而是会引入一些具有世界影响力的非西方经典。例如,探讨中国四大名著之一的深刻内涵,分析其体现的儒释道思想如何塑造了东方的集体人格。我们也会简要涉及俄国批判现实主义的独特之处,例如陀思妥耶夫斯基作品中对“罪与罚”的宗教哲学探讨,展示不同文化对道德和救赎的不同理解路径。 六、跨语言的艺术:风格的迁移与忠实 在本书的收尾部分,我们将讨论文学翻译的复杂性。经典的魅力往往植根于其独特的语言风格——节奏、韵律、双关语和特定的文化典故。本书会选取一些著名的诗歌段落或散文篇章,对比不同译本(或不同语言版本),探讨在跨越语言的鸿沟时,译者如何平衡“信、达、雅”之间的微妙关系,以及这种“失落与获得”如何影响了读者的最终体验。 本书特色 深度导读: 提供超越情节概括的文本细读和主题挖掘。 背景关联: 详细梳理每部名著的创作背景、哲学思潮和艺术流派。 跨界视野: 整合文学批评、哲学思想与文化历史,提供多角度的理解框架。 语言感悟: 引导读者思考语言形式本身如何服务于作品的意义表达,而非仅关注词汇的对等翻译。 目标读者 本书适合所有对经典文学怀有浓厚兴趣,希望系统性提升文学鉴赏能力,并渴望通过阅读名著来拓宽思维边界的读者。无论是文学专业的学生,还是渴望在繁忙生活中寻找精神滋养的职场人士,都能从本书的深度探讨中获益良多。阅读这些作品,就是与人类历史上最伟大的头脑进行对话。

用户评价

评分

说实话,我买这本书的首要目的并非是应试,而是为了在繁忙的工作之余,给自己找一个心灵休憩的角落。法布尔的文字有一种魔力,能够穿透成年人的盔甲,直抵内心深处对纯真和友谊的向往。这本双语读本的呈现方式,极大地增强了这种心灵上的连接感。当我阅读到小王子和玫瑰、狐狸之间的对话时,我不再需要费力地去“翻译”那种情感的张力。英文原文的简洁和中文译文的贴切,形成了一种奇妙的共振,让那些关于“驯养”与“责任”的深刻寓意,以一种近乎耳语的方式被我接收。那种感觉就像是同时听着两种乐器演奏同一首优美的曲子,各有千秋,却又完美融合,让情感体验更加立体和丰富。这本书不仅仅是语言学习工具,它更像是一张邀请函,邀请读者重返那个不被世俗污染的心灵原乡。这种精神层面的满足感,是很多纯粹的教材无法给予的。

评分

从便携性和实用性的角度来看,这本“读名著学英语系列”的尺寸设计非常人性化。它足够轻巧,方便我随时携带在通勤的地铁上或者午休时间。在公共场合阅读时,双语对照的排版也显得非常得体,不会因为需要频繁翻页或查阅其他辅助资料而显得笨拙。我注意到,相比于其他厚重的参考书,这本书的纸张选择既保证了墨水的清晰度,又避免了过度反光,长时间阅读眼睛的疲劳感明显降低。这体现了出版方对实际读者使用场景的深刻理解——学习不是一场短跑,而是一场需要舒适装备的马拉松。正是这种对用户体验的细致考量,让我对这套系列充满了信心。它成功地将文学欣赏的深度、语言学习的效率以及日常使用的便捷性,完美地熔铸在了一本书之中,使其成为了我近期阅读清单中最值得推荐的一本佳作。

评分

我一直认为,学习一门语言的最佳途径就是沉浸在它最优秀的文学作品中,而《小王子》无疑是那个完美的载体——它文字简单,哲理深刻,情感纯粹。拿到这本双语版后,我的学习策略立刻得到了优化。我采取的是“先读英文,不求甚解,再对照中英解析理解意境,最后回归英文朗读”的循环模式。这套书的排版设计完美地支持了我的学习流程。在英文段落下方或旁边紧接着的中文翻译,就像一位耐心的私人教师,在我遇到理解障碍时,能立刻给予清晰的指引,帮助我跨越理解的鸿沟,而不是打断我的阅读节奏。更令人惊喜的是,它似乎对一些文化背景知识点也有所侧重,虽然没有冗长的脚注,但在关键的措辞选择上,已经巧妙地引导读者去体会原著的独特视角。这种设计对于我这种追求阅读深度的人来说,简直是太友好了,它既满足了我对原汁原味英文的追求,又确保了我不会错过任何一处文学的精妙之处。

评分

这本书的装帧设计实在是太吸引人了!我是在书店里一眼就被它独特的封面吸引住的。那种简约又不失精致的排版,配合上恰到好处的插图留白,让人感觉这不是一本简单的教科书,而是一件值得收藏的艺术品。拿到手里的时候,那种厚实又带着微微磨砂质感的纸张触感,简直是阅读体验的加分项。内页的字体选择也十分考究,清晰易读,而且双语对照的布局非常合理,英文和中文的排版互不干扰,即使是初学者也能轻松找到对应的内容进行比对学习。我特别喜欢它在章节标题上使用的那种复古字体,一下子就把我带入了那种法式浪漫的氛围中。这种对细节的关注,体现出出版方在制作这套“读名著学英语系列”时,是真正用心在做“品味”的读者,而不是仅仅满足于内容的堆砌。说实话,光是翻阅这本书的过程,就已经是一种享受了,它让我觉得学习英语不应该是一件枯燥的任务,而应该是一种与经典文学对话的美好体验。希望这套系列的其他几本也能保持如此高的水准,我已经迫不及待想把它们都收入囊中了。

评分

作为一名长期与英语学习作斗争的“老手”,我坦白说,市面上大多数的“双语对照”读物,要么是英文版翻译腔太重,读起来生硬别扭,要么就是中文注释过于啰嗦,把原本的阅读乐趣全给破坏了。但是这本选入的经典,在处理翻译质量上,简直是做到了教科书级别的平衡。我特意对比了好几处经典段落,中文译文不仅准确传达了原著那种略带忧伤又充满哲思的语调,更重要的是,它保留了法文原著那种简洁而富有韵味的表达方式,读起来非常流畅自然,完全没有机器翻译的痕迹。这种高水准的翻译,对于想要通过原著提升自己语感的学习者来说,简直是如获至宝。它让我不再需要频繁地在字典和译文之间来回跳转,而是可以直接沉浸在故事的意境中,同时潜移默化地吸收地道的英文表达。这种“润物细无声”的学习方式,远比死记硬背单词和短语要有效得多,真正实现了“阅读即学习”的理念。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有