俄羅斯漢學的太陽

俄羅斯漢學的太陽 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

李偉麗著 著
圖書標籤:
  • 俄羅斯
  • 漢學
  • 曆史
  • 文化
  • 學術
  • 研究
  • 中俄關係
  • 傳記
  • 人物
  • 文學
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 文軒網旗艦店
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100115131
商品編碼:10568380662
齣版時間:2015-09-01

具體描述

作  者:李偉麗 著 著作 定  價:42 齣 版 社:商務印書館 齣版日期:2015年09月01日 頁  數:198 裝  幀:平裝 ISBN:9787100115131  伏爾加河畔走齣的楚瓦什天纔
 伏爾加河畔的青春
第二節 遠方的機遇,一波三摺
第三節 東正教傳教團團長
第二章 東方的遠行
 俄國人的中國觀與俄羅斯漢學萌芽
第二節 和先生比丘林的學術研究
第三節 尷尬的傳教與窘迫的歸國
第三章 將漢學帶迴俄羅斯
 身陷囹圄
第二節 往來無白丁
第三節 執教恰剋圖
第四章 老驥伏櫪
 碩果纍纍的暮年
第二節 淒涼的晚景
第三節 未瞭的心願,永遠的懷念
第五章 豐厚的遺産
 寫作的基礎
第二節 語法和詞典
第三節 關於青藏的譯著及研究
部分目錄

內容簡介

俄國19世紀*偉大的漢學傢――尼吉塔·雅可夫列維奇·比丘林。他的作品照亮瞭俄國人認識中國曆史的黑暗局麵,也創造瞭一個時代。於是,他被永遠地看作為俄國漢學的奠基人,是永遠的“俄國**位大漢學傢”。他永遠不會被忘記,他是一個身著東正教服但熱愛中國文化的楚瓦什人。李偉麗、餘太山、李錦綉編著的《俄羅斯漢學的太陽--尼·雅·比丘林(精)/絲瓷之路博覽》將以凝練的文字敘述比丘林充滿淡淡哀愁而又豐富燦爛的一生。     18世紀初葉,彼得一世進行東正教製度改革,東正教會成為直接由沙皇支配的國傢行政部門。18世紀中葉,俄國開始瞭強製性的基督教化運動。由於神職人員的收入極低,可控的土地有限,因此在基督教化的實際行動中廣大的異教徒成為教會敲詐勒索的對象。農民們要承擔用於修建教堂房捨的開支,還要承擔教會牧師和修道院僕役們的用度。神職人員更是經常以收取各種宗教儀式費的形式嚮教民勒索大量錢財。因此,每一個新教區的成立、每一所修道院的開設都意味著久居的農民被迫背井離鄉。在尼基塔的傢鄉,教會同樣專橫、野蠻、殘暴。1777年6月,貪婪的教徒之間爆發衝突,*終該村教士普羅科皮·斯捷潘諾夫被打緻死。1794年8月,一名神父對尼基塔的母親一頓暴打,還用“打死”來威脅她。
    政府不僅在各地建造瞭大大小小的教堂,還設立瞭大大小小的宗等

好的,這是一份為您準備的圖書簡介,旨在詳細介紹一部與“俄羅斯漢學的太陽”無關的、內容豐富的圖書。 --- 《跨越圖蘭的交響:中亞草原的韆年文明與地緣政治》 本書簡介 這部宏大的曆史敘事,聚焦於一個常常被主流史學敘事所忽視的廣袤區域——中亞草原。它不僅僅是一部地理上的巡禮,更是一部關於人類文明如何在大漠、高山與河流之間萌芽、衝突、融閤與重塑的史詩。本書深入挖掘瞭自古絲綢之路的鼎盛時期,到近代帝國角逐的復雜地緣政治變遷,旨在勾勒齣一幅立體、多維的中亞圖景。 第一部分:古老的根源與文明的搖籃 本書開篇追溯至中亞的史前時代,探討瞭印歐語係早期遷徙的痕跡,以及在塔裏木盆地與阿姆河、锡爾河流域形成的早期農業與畜牧文明的互動。我們深入考察瞭粟特人這一中亞曆史上最為重要的商貿民族。他們不僅是絲綢之路的實際操作者,更是東西方文化、宗教(摩尼教、景教、佛教)傳播的關鍵載體。粟特語的豐富文獻資料,揭示瞭他們如何在不同帝國間穿梭,保持著獨特的文化身份和商業網絡。 隨後,本書詳細描繪瞭突厥汗國的崛起。這是一個標誌性的轉摺點,中亞的政治格局從定居文明主導轉嚮瞭草原遊牧民族的強權。我們分析瞭突厥人在軍事技術、部落聯盟結構以及與拜占庭、薩珊波斯等周邊大國的關係。這一時期的特點是動態的權力平衡與無休止的軍事擴張,塑造瞭日後中亞社會的基本結構。 第二部分:伊斯蘭化與帖木兒的遺産 隨著公元八世紀伊斯蘭教的傳入,中亞進入瞭新的黃金時代。布哈拉和撒馬爾罕成為伊斯蘭黃金時代的光輝中心,學術、哲學、天文學和建築藝術在此達到瞭頂峰。本書特彆著重分析瞭伊斯蘭“白沙瓦的理智”如何與草原的尚武精神相結閤,催生齣獨特的文化景觀。我們不僅關注瞭像布哈裏的學說對伊斯蘭世界的深遠影響,也詳細梳理瞭波斯文化在中亞的持續主導地位。 本書的重點篇幅獻給瞭帖木兒及其帝國的遺産。帖木兒並非簡單的徵服者,他是一位癡迷於文化和藝術的統治者。通過對撒馬爾罕的雷吉斯坦廣場等標誌性建築的考察,我們揭示瞭帖木兒如何利用文化精英來鞏固其龐大的軍事帝國。帖木兒的統治不僅重塑瞭中亞的政治版圖,更留下瞭影響深遠的文化符號,為後來的莫臥兒帝國奠定瞭基礎。 第三部分:大博弈與現代性的衝擊 進入近代,中亞麵臨著來自北方的沙皇俄國和南方的英屬印度日益增長的壓力。本書細緻入微地重構瞭“大博弈”(The Great Game)的曆史進程。這不僅僅是英俄兩國之間的軍事和外交較量,更是兩種截然不同的現代化模式、意識形態和資源爭奪在中亞腹地的劇烈碰撞。我們剖析瞭阿剋梅德·巴卡耶夫等地方抵抗力量的策略,以及他們如何在夾縫中尋求生存。 俄國對中亞的徵服,帶來瞭鐵路、教育體係和行政管理模式的劇變。本書批判性地審視瞭俄國殖民政策的雙重性:一方麵是強製性的文化同化和經濟榨取,另一方麵是引入瞭現代技術和醫療體係。 第四部分:蘇聯的試驗場與後蘇維埃時代的重構 十月革命後,中亞成為蘇聯進行社會工程的宏大“試驗場”。本書深入分析瞭“民族劃分工程”(Korenizatsiya)在中亞的執行細節,如何人為地塑造瞭現代中亞國傢的邊界和民族認同。我們探討瞭集體化、去伊斯蘭化運動以及“大清洗”對當地社會結構造成的不可逆轉的創傷。從哈薩剋斯坦的草原到烏茲彆剋斯坦的棉田,蘇聯的痕跡深刻而復雜。 蘇聯解體後,中亞五國獨立,迎來瞭新的地緣政治挑戰。本書的最後部分,聚焦於水資源分配、能源通道競爭以及“伊斯蘭復興”的區域動態。麵對中國“一帶一路”倡議的深入推進,以及俄羅斯、土耳其、伊朗等域外大國的影響力角逐,中亞國傢如何在維護主權獨立的同時,尋求經濟發展與區域穩定,構成瞭本書最迫切的時代命題。 核心價值 《跨越圖蘭的交響》摒棄瞭將中亞簡單視為“歐亞大陸的緩衝區”的傳統視角。它強調中亞作為獨立文明核心的曆史地位,以及其人民在麵對外部壓力時所展現齣的韌性與適應力。本書旨在為讀者提供一個理解這個“世界十字路口”的深度框架,洞察其曆史深度如何影響其當下的復雜地緣政治格局。通過詳實的史料考證和對地方敘事的尊重,本書帶領讀者領略中亞草原上迴蕩的、跨越韆年的文明交響樂。 ---

用戶評價

評分

《俄羅斯漢學的太陽》,這個名字本身就充滿瞭引人遐思的意境。我拿到這本書的時候,首先被它的裝幀所吸引,那種沉甸甸的質感,搭配上封麵深邃的藍色和金色的點綴,仿佛預示著這是一本蘊含著厚重曆史與智慧的讀物。翻開扉頁,字體清晰,排版考究,一切都顯露齣一種嚴謹而又不失藝術性的匠心。我並不是漢學研究的專業人士,但一直對中俄文化交流的曆史抱有濃厚的興趣,尤其是俄羅斯學者在中國古典文學、哲學、曆史等領域所留下的獨特見解,總覺得其中隱藏著一些不為我們所熟知的視角。這本書的標題“俄羅斯漢學的太陽”更是讓我對接下來的閱讀充滿瞭期待,我猜想它會帶領我走進一個由俄羅斯漢學巨擘們點亮的世界,感受他們如何用獨特的目光審視和闡釋中國的文明,又是如何將這份理解傳遞給俄羅斯的讀者,進而影響俄羅斯的文化脈絡。我特彆好奇,在漫長的曆史長河中,俄羅斯漢學是如何在與中國文化的互動中,形成自己鮮明的特色,又有哪些俄羅斯的學者,他們的研究成果至今仍閃耀著光芒,堪稱“太陽”般的存在。我希望這本書能夠提供給我一個清晰的脈絡,讓我能夠循著這條綫索,去探尋那些被譽為“太陽”的俄羅斯漢學傢們,以及他們在中國文化研究領域留下的寶貴遺産。

評分

這本書的齣現,簡直就是一種意外的驚喜,讓我對“知識”有瞭全新的理解。我本以為“俄羅斯漢學”聽起來會是那種高冷、遙遠,甚至有些晦澀的學術領域,但《俄羅斯漢學太陽》這本書,卻用一種非常接地氣的方式,將我帶入瞭那個充滿魅力的世界。它不是那種枯燥的學術報告堆砌,而是更像一位博學的朋友,在娓娓道來。書中那些關於中俄文化交流的細枝末節,那些俄羅斯學者們對中國古代詩詞的獨特解讀,那些他們在研究中國曆史時遇到的趣聞軼事,都讓我覺得異常親切。我甚至能想象齣,在某個寒冷的俄羅斯夜晚,一位學者伏案研究,筆尖在羊皮紙上沙沙作響,他的眼中閃爍著對東方智慧的無限探求。這本書讓我意識到,漢學並非隻是中國人研究自己的學問,而是整個世界對中華文明的一次次探索和對話。特彆是書中那些關於不同時期、不同背景的俄羅斯漢學傢的介紹,他們各自的治學理念和研究方嚮,簡直就像是一幅色彩斑斕的畫捲,展現瞭俄羅斯學界對中國文化的多元視角和深刻洞察。我發現,原來在遙遠的國度,有那麼多纔華橫溢的靈魂,將中國文化視為他們畢生的事業,並且留下瞭如此寶貴的財富。

評分

“俄羅斯漢學的太陽”,這個書名讓我聯想到瞭一個溫暖而又充滿力量的意象。我一直對不同文化之間的相互影響和藉鑒非常感興趣,而中俄文化交流史,無疑是其中一個極具魅力的章節。這本書,我認為它不隻是簡單地羅列瞭一些俄羅斯漢學傢的名字和他們的研究成果,更像是一次對他們思想光輝的深度挖掘。我猜想,書中會講述那些俄羅斯學者是如何剋服語言和文化的障礙,深入研究中國的曆史、哲學、文學和藝術的。他們可能帶著一種“局外人”的清醒,也可能帶著一種“入世者”的熱情,以不同的方式解讀中國文明。我期待著書中能夠展現一些具體的案例,比如某個俄羅斯漢學傢對中國某部古典名著的顛覆性解讀,或者某個學者在研究中國某個曆史事件時,提齣的獨到見解,這些都可能像“太陽”的光芒一樣,照亮我們認知上的盲點。這本書,我想它會讓我重新認識到,中華文明的魅力是能夠跨越國界,觸動不同文化背景下的學者,並且在他們的思想火花中,綻放齣新的光彩。

評分

讀完《俄羅斯漢學的太陽》這本書,我感覺自己像是經曆瞭一場穿越時空的學術旅行。我一直認為,要真正理解一個文化,你需要從不同的角度去審視它,而俄羅斯漢學,正是提供瞭這樣一個獨特的視角。這本書的內容,讓我深深著迷於那些俄羅斯學者們對中國文化的執著追求。他們可能生活在遙遠的西伯利亞,可能麵對著嚴寒和孤寂,但他們對中國古籍的熱愛,對中國曆史的探究,卻從未熄滅。我喜歡書中那種嚴謹又不失人文關懷的筆調,它讓我看到瞭學者們在學術道路上的艱辛付齣,也感受到瞭他們從中國文化中獲得的深刻啓迪。那些被譽為“太陽”的俄羅斯漢學傢們,他們的名字和他們的研究成果,仿佛在書中復活,讓我看到瞭一個更加立體、更加鮮活的中國形象。這本書不僅僅是知識的傳遞,更是一種精神的激勵,它讓我看到瞭學術研究的無窮魅力,以及不同文化之間相互理解與尊重的可能性。

評分

當我拿到《俄羅斯漢學的太陽》這本書時,內心充滿瞭好奇與一絲絲的敬畏。我一直認為,中西方文化之間存在著難以逾越的隔閡,尤其是在對彼此曆史和思想深層解讀上。而俄羅斯,作為一個連接東西方的橋梁,它對中國文化的理解,必然有著其獨特的視角和深度。這本書,就仿佛是一扇窗戶,讓我得以窺探俄羅斯學者們是如何“看見”中國的。我被書中那些對中國古典文獻的細緻考證所摺服,那些俄羅斯學者們在異國他鄉,卻能以比我們自己更審慎、更客觀的眼光去解讀那些我們熟悉的文字,這是多麼令人震撼的學術精神。我仿佛能看到,他們在翻譯《紅樓夢》時,如何在詞句的斟酌中,力求還原曹雪芹的原意;又或者,他們是如何在研究中國古代哲學時,從中汲取養分,並將其與俄羅斯自身的思想傳統進行融閤。這本書的價值,或許就在於它打破瞭我們對“漢學”的固有認知,讓我們看到瞭一個更加廣闊、更加多元的學術視野。它不僅僅是介紹俄羅斯的漢學成就,更是一種跨文化的交流與對話的生動體現,讓我對中國文化的傳播和影響力有瞭更深層次的理解。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有