內容簡介
俄國19世紀*偉大的漢學傢――尼吉塔·雅可夫列維奇·比丘林。他的作品照亮瞭俄國人認識中國曆史的黑暗局麵,也創造瞭一個時代。於是,他被永遠地看作為俄國漢學的奠基人,是永遠的“俄國**位大漢學傢”。他永遠不會被忘記,他是一個身著東正教服但熱愛中國文化的楚瓦什人。李偉麗、餘太山、李錦綉編著的《俄羅斯漢學的太陽--尼·雅·比丘林(精)/絲瓷之路博覽》將以凝練的文字敘述比丘林充滿淡淡哀愁而又豐富燦爛的一生。 18世紀初葉,彼得一世進行東正教製度改革,東正教會成為直接由沙皇支配的國傢行政部門。18世紀中葉,俄國開始瞭強製性的基督教化運動。由於神職人員的收入極低,可控的土地有限,因此在基督教化的實際行動中廣大的異教徒成為教會敲詐勒索的對象。農民們要承擔用於修建教堂房捨的開支,還要承擔教會牧師和修道院僕役們的用度。神職人員更是經常以收取各種宗教儀式費的形式嚮教民勒索大量錢財。因此,每一個新教區的成立、每一所修道院的開設都意味著久居的農民被迫背井離鄉。在尼基塔的傢鄉,教會同樣專橫、野蠻、殘暴。1777年6月,貪婪的教徒之間爆發衝突,*終該村教士普羅科皮·斯捷潘諾夫被打緻死。1794年8月,一名神父對尼基塔的母親一頓暴打,還用“打死”來威脅她。《俄羅斯漢學的太陽》,這個名字本身就充滿瞭引人遐思的意境。我拿到這本書的時候,首先被它的裝幀所吸引,那種沉甸甸的質感,搭配上封麵深邃的藍色和金色的點綴,仿佛預示著這是一本蘊含著厚重曆史與智慧的讀物。翻開扉頁,字體清晰,排版考究,一切都顯露齣一種嚴謹而又不失藝術性的匠心。我並不是漢學研究的專業人士,但一直對中俄文化交流的曆史抱有濃厚的興趣,尤其是俄羅斯學者在中國古典文學、哲學、曆史等領域所留下的獨特見解,總覺得其中隱藏著一些不為我們所熟知的視角。這本書的標題“俄羅斯漢學的太陽”更是讓我對接下來的閱讀充滿瞭期待,我猜想它會帶領我走進一個由俄羅斯漢學巨擘們點亮的世界,感受他們如何用獨特的目光審視和闡釋中國的文明,又是如何將這份理解傳遞給俄羅斯的讀者,進而影響俄羅斯的文化脈絡。我特彆好奇,在漫長的曆史長河中,俄羅斯漢學是如何在與中國文化的互動中,形成自己鮮明的特色,又有哪些俄羅斯的學者,他們的研究成果至今仍閃耀著光芒,堪稱“太陽”般的存在。我希望這本書能夠提供給我一個清晰的脈絡,讓我能夠循著這條綫索,去探尋那些被譽為“太陽”的俄羅斯漢學傢們,以及他們在中國文化研究領域留下的寶貴遺産。
評分這本書的齣現,簡直就是一種意外的驚喜,讓我對“知識”有瞭全新的理解。我本以為“俄羅斯漢學”聽起來會是那種高冷、遙遠,甚至有些晦澀的學術領域,但《俄羅斯漢學太陽》這本書,卻用一種非常接地氣的方式,將我帶入瞭那個充滿魅力的世界。它不是那種枯燥的學術報告堆砌,而是更像一位博學的朋友,在娓娓道來。書中那些關於中俄文化交流的細枝末節,那些俄羅斯學者們對中國古代詩詞的獨特解讀,那些他們在研究中國曆史時遇到的趣聞軼事,都讓我覺得異常親切。我甚至能想象齣,在某個寒冷的俄羅斯夜晚,一位學者伏案研究,筆尖在羊皮紙上沙沙作響,他的眼中閃爍著對東方智慧的無限探求。這本書讓我意識到,漢學並非隻是中國人研究自己的學問,而是整個世界對中華文明的一次次探索和對話。特彆是書中那些關於不同時期、不同背景的俄羅斯漢學傢的介紹,他們各自的治學理念和研究方嚮,簡直就像是一幅色彩斑斕的畫捲,展現瞭俄羅斯學界對中國文化的多元視角和深刻洞察。我發現,原來在遙遠的國度,有那麼多纔華橫溢的靈魂,將中國文化視為他們畢生的事業,並且留下瞭如此寶貴的財富。
評分“俄羅斯漢學的太陽”,這個書名讓我聯想到瞭一個溫暖而又充滿力量的意象。我一直對不同文化之間的相互影響和藉鑒非常感興趣,而中俄文化交流史,無疑是其中一個極具魅力的章節。這本書,我認為它不隻是簡單地羅列瞭一些俄羅斯漢學傢的名字和他們的研究成果,更像是一次對他們思想光輝的深度挖掘。我猜想,書中會講述那些俄羅斯學者是如何剋服語言和文化的障礙,深入研究中國的曆史、哲學、文學和藝術的。他們可能帶著一種“局外人”的清醒,也可能帶著一種“入世者”的熱情,以不同的方式解讀中國文明。我期待著書中能夠展現一些具體的案例,比如某個俄羅斯漢學傢對中國某部古典名著的顛覆性解讀,或者某個學者在研究中國某個曆史事件時,提齣的獨到見解,這些都可能像“太陽”的光芒一樣,照亮我們認知上的盲點。這本書,我想它會讓我重新認識到,中華文明的魅力是能夠跨越國界,觸動不同文化背景下的學者,並且在他們的思想火花中,綻放齣新的光彩。
評分讀完《俄羅斯漢學的太陽》這本書,我感覺自己像是經曆瞭一場穿越時空的學術旅行。我一直認為,要真正理解一個文化,你需要從不同的角度去審視它,而俄羅斯漢學,正是提供瞭這樣一個獨特的視角。這本書的內容,讓我深深著迷於那些俄羅斯學者們對中國文化的執著追求。他們可能生活在遙遠的西伯利亞,可能麵對著嚴寒和孤寂,但他們對中國古籍的熱愛,對中國曆史的探究,卻從未熄滅。我喜歡書中那種嚴謹又不失人文關懷的筆調,它讓我看到瞭學者們在學術道路上的艱辛付齣,也感受到瞭他們從中國文化中獲得的深刻啓迪。那些被譽為“太陽”的俄羅斯漢學傢們,他們的名字和他們的研究成果,仿佛在書中復活,讓我看到瞭一個更加立體、更加鮮活的中國形象。這本書不僅僅是知識的傳遞,更是一種精神的激勵,它讓我看到瞭學術研究的無窮魅力,以及不同文化之間相互理解與尊重的可能性。
評分當我拿到《俄羅斯漢學的太陽》這本書時,內心充滿瞭好奇與一絲絲的敬畏。我一直認為,中西方文化之間存在著難以逾越的隔閡,尤其是在對彼此曆史和思想深層解讀上。而俄羅斯,作為一個連接東西方的橋梁,它對中國文化的理解,必然有著其獨特的視角和深度。這本書,就仿佛是一扇窗戶,讓我得以窺探俄羅斯學者們是如何“看見”中國的。我被書中那些對中國古典文獻的細緻考證所摺服,那些俄羅斯學者們在異國他鄉,卻能以比我們自己更審慎、更客觀的眼光去解讀那些我們熟悉的文字,這是多麼令人震撼的學術精神。我仿佛能看到,他們在翻譯《紅樓夢》時,如何在詞句的斟酌中,力求還原曹雪芹的原意;又或者,他們是如何在研究中國古代哲學時,從中汲取養分,並將其與俄羅斯自身的思想傳統進行融閤。這本書的價值,或許就在於它打破瞭我們對“漢學”的固有認知,讓我們看到瞭一個更加廣闊、更加多元的學術視野。它不僅僅是介紹俄羅斯的漢學成就,更是一種跨文化的交流與對話的生動體現,讓我對中國文化的傳播和影響力有瞭更深層次的理解。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有