朗文多功能英汉双解词典(第4版) [Longman Active Study English-Chinese Dictionary]

朗文多功能英汉双解词典(第4版) [Longman Active Study English-Chinese Dictionary] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

英国培生教育出版亚洲有限公司 编
图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 双解词典
  • 朗文
  • 学习词典
  • 工具书
  • 英语学习
  • 语言学习
  • 参考书
  • 第四版
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787513509374
版次:1
商品编码:10685427
品牌:外研社
包装:平装
丛书名: 无
外文名称:Longman Active Study English-Chinese Dictionary
开本:大32开
出版时间:2011-06-01
用纸:胶版纸
页数:1415##

具体描述

内容简介

《朗文多功能英汉双解词典》收录词条、短语45000条,包括大量新词及短语,是一部真正的多功能词典,特别适合小学高年级学生、中学生和自学者使用。
英文释义以2000常用词写成,简明扼要,浅显易懂。
精选3000活用词汇,以反白字突出显示,有助先掌握最重要的词。
语法”、“用法”、“同类词”、“词语搭配”、“交际用法”、“主题”等专栏丰富实用,语法、词汇、交际一网打尽。
5000个同义词和反义词,祝你活学活用,融会贯通。
学习者使用手册”手把手教你如何使用词典,并详解语法和写作技巧。

目录

发音表
致读者
刘绍铭教授序
王蔷教授序
词典用法说明
本词典使用的说明性和符号
词典正文
图解词典
学习者手册
练习
答案
语言学习专项
附录

前言/序言

  《朗文多功能英汉双解词典》尤其值得一提的是该词典还展现出教科书的功能。在第三版的基础上﹐词典为学习者提供了更加丰富和详尽的“用法说明”﹐除了用法 (Usage)和语法 (Grammar)说明外﹐还增加了交际用法 (Communication)﹑同类词 (Thesaurus)﹑主题 (Topic)﹑词语搭配(Collocations)等﹐详细讲解词语间的微细区别和正确用法﹐对准确把握词义﹑提高语用能力非常有用。
  --王蔷﹐北京师范大学外国语言文学学院教授﹐外语教育与教师教育研究所所长﹐教育部国家《英语课程标准》研制组副组长
  《朗文多功能英汉双解词典》除了以实例说明像“配搭”和“惯用语”这类英语组合的模式外﹐这本第四版的双解词典还“内含”(self-contained) 不少实用资料。attractive (美) ﹐是常用字﹐但多说成俗。你想另改说法﹐朗文这本词典“内含” thesaurus的功能﹐给你列出一大堆“同义词”(synonyms)﹐像 good looking, pretty, beautiful等等。
  --刘绍铭﹐岭南大学翻译系荣休教授﹐美国威斯康星大学东亚语文系荣休教授

《环球视野下的语言探索:现代外语学习工具书精选》 一、 编纂宗旨与定位 本书系一套为满足当代外语学习者对高效、多维度、跨文化语境下语言工具书需求的综合性选集。编纂团队深刻认识到,在全球化日益深入的今天,单一的语言学习路径已无法适应复杂多变的交际需求。因此,我们致力于收录并系统性梳理那些在特定领域、特定语境下展现出卓越效能的权威工具书,旨在为读者提供一个广阔的、超越传统词典范畴的语言资源地图。 本书的定位并非简单地罗列工具书名称,而是着重于分析每本工具书的核心价值、独到之处及其在学习者旅程中的特定功能。我们关注的是如何通过不同的工具,构建起一个立体化的语言知识体系,从基础的词汇认知,到复杂的语篇理解,再到专业领域的精确应用。 二、 收录工具书的维度划分 本书的内容按照外语学习的递进过程和功能侧重,被划分为以下几个核心板块,每个板块下的工具书都代表了该学习阶段或领域的一种关键能力。 (一) 宏观语境与跨文化理解类 本部分收录的工具书侧重于帮助学习者建立起对目标语言使用国文化、社会背景的深刻理解,避免因文化差异导致的交流障碍。 1. 《英美文化与社会概览》(虚拟): 这本工具书侧重于梳理英美社会的基本结构、历史演变、主流价值观和当代社会热点。它不提供词汇释义,而是通过大量案例和图表,解释特定习语、俚语、专有名词背后的文化根源。例如,深入剖析“Thanksgiving”的社会意义,而非仅仅将其翻译为“感恩节”。 2. 《全球化背景下的话语分析手册》(虚拟): 针对高阶学习者,此书聚焦于分析国际政治、商业谈判、学术辩论中常用的修辞手法、隐性逻辑和权力话语的构建。它提供的不是标准句型,而是对语言如何被用作“工具”和“武器”的深层解读。 (二) 专业术语与垂直领域精析类 现代职业发展要求语言能力必须与专业知识深度结合。本部分收录的工具书是针对特定行业的“术语集成库”。 1. 《金融与经济学前沿术语辞典》(虚拟): 本辞典摒弃了通用词汇的收录,专注于收录过去十年内在国际金融市场中产生的新词汇、缩写和概念(如量化宽松、ESG投资等)。其特色在于提供不同国家对同一概念的术语差异对比,并附有官方机构的定义来源。 2. 《生物医学研究常用英文文献检索指南与词表》(虚拟): 针对生命科学研究者,本书提供的是一套结构化的主题词表(Thesaurus),用于高效检索PubMed等数据库。它详细标注了不同时期的术语演变,例如某些病毒名称在不同阶段的官方称谓变化。 (三) 语法深度剖析与风格矫正类 传统语法书往往侧重于规则的罗列,而本部分工具书则致力于提供对复杂句法结构和语体风格的精细化处理方案。 1. 《现代英语复杂句式疑难解析手册》(虚拟): 本书不教授基础时态,而是深入探讨从句嵌套、非谓语动词的复杂应用、以及倒装句在不同文体中的实际效果。例如,会详细分析乔伊斯或福克纳作品中长难句的结构图解,并提供现代新闻报道中如何“简化”这些复杂结构的范例。 2. 《学术写作与公文风格修订指南》(虚拟): 核心功能是“反面教材”与“正面示范”的对比。收录了大量因语体不当而被拒稿的摘要或报告片段,并逐句分析其“冗余度”、“模糊性”和“非正式用语”的使用,随后提供严格遵循APA或MLA格式的修改范本。 (四) 语用学与口语流畅性提升类 语言的真正掌握体现在流畅的实时互动中。本部分工具书关注的是语言在真实交流场景中的动态表现。 1. 《跨文化商务谈判口语语用词典》(虚拟): 这不是一本会话手册,而是侧重于“语气”和“语境策略”。它收录了如“表示异议而不失礼貌”、“间接提出要求”、“化解僵局”等特定交际目标下的高频表达与策略选择,并附有不同文化背景下的禁忌语。 2. 《非正式语境下的情感表达与俚语辨析手册》(虚拟): 针对口语学习的痛点,本书收录了大量用于表达讽刺、幽默、愤怒、犹豫等细微情感的非正式词组和俚语。重要的区分点在于,它会明确指出哪些表达在特定年龄层或社交圈中是“过时”或“不恰当”的。 三、 本选集的学习价值体现 本工具书选集的核心价值在于其“互补性”与“深度性”。 1. 克服单一工具的局限性: 读者无需被单一词典的释义范围所束缚。当遇到一个专业术语时,他们可以查阅专业词典获取定义,再转至文化概览理解其社会背景,最后参考语法手册检查其在正式语境中的恰当性。 2. 聚焦“如何使用”而非“是什么”: 本选集中的工具书普遍倾向于提供语境化的、应用层面的指导,而非停留在词汇的对等翻译。它们旨在培养学习者对语言的敏感度和判断力。 3. 适应学习者生命周期的需求: 从入门者对文化背景的渴求,到高阶学习者对专业领域的精深探究,这套工具能提供贯穿始终的支持系统。 总之,本书为致力于达到外语精通境界的学习者提供了一个全景式的参考框架,引导他们从单纯的“查词典”行为,升级为系统性的“语言资源整合与应用”实践。它提供的是探索语言世界的一系列关键“钥匙”,而非单一的“地图”。

用户评价

评分

说实话,我选购这本书纯粹是出于一种“赌一把”的心态,因为我之前用过好几本所谓的“权威”词典,要么就是太老旧,跟不上现代英语的发展,要么就是翻译腔太重,读起来让人感觉味同嚼蜡。但这本书的出现,彻底颠覆了我的看法。它的内容更新速度和对当代俚语、新词汇的收录力度,让我这个对语言的“时效性”有要求的用户感到非常满意。我特别欣赏它在解释那些一词多义的单词时所展现出的细致和条理性,它会用不同的符号或者颜色来区分主要的含义和次要的含义,这对于避免混淆至关重要。有一次我在看美剧,听到一个俚语,查了其他地方都找不到准确解释,结果翻开这本书,竟然找到了非常贴切的对应表达和使用场景说明,那一刻我真的感觉物超所值。对于希望将英语应用到实际交流中的人来说,这种与时俱进的词典是多么重要,它确保我不会在和英语母语者交流时显得格格不入。

评分

我必须强调一下这本书在“双解”方面的深度和广度。很多英汉词典只停留在“中翻英”或者“英翻中”的简单转换,但这本书真正做到了双向互通的桥梁作用。它不仅告诉你一个英文单词的中文意思,更重要的是,它会深入剖析这个中文意思背后所蕴含的文化和语境差异。比如,某些中文词汇对应好几个英文单词,它会精准地指出在不同情境下应该选用哪一个,这种细腻的区分,对于提升写作和口语的准确性简直是决定性的。我过去经常犯的错误就是词汇的“中式英语”误用,但通过对比它提供的丰富释义和对比说明,我开始有意识地去捕捉语言背后的细微差别。这不仅仅是学习词汇,更像是在进行一次深入的跨文化交流训练,让我对英语的理解更加立体和深刻,不再是机械的对应。

评分

从一个资深“试用者”的角度来看,这本书的可靠性和权威性是毋庸置疑的。它的词条覆盖面极广,无论是日常对话、学术研究,还是专业领域的术语,都能找到高质量的解释。我曾经需要查阅一些法律和经济领域的小众词汇,本以为会束手无策,结果发现这本书居然也有收录,并且给出了非常精确的行业标准翻译。这让我对它的编纂团队产生了极大的敬意,能将如此庞杂的知识体系整合得如此井井有条,绝非易事。这本书的价值在于它的稳定性和长久性,不像那些依赖网络更新的工具,它是一本可以随时翻阅、值得信赖的实体参考书。无论我的英语水平如何提升,我始终相信,一本高质量的、经过精心编纂的权威词典,永远是构建稳固语言基础的基石,而这本书,无疑就是我心中那块最坚实的基石。

评分

这本书简直是我的英语学习神器,我记得我刚开始接触英语的时候,面对那些密密麻麻的单词和复杂的语法结构,简直不知所措。市面上各种词典看得我眼花缭乱,但真正能让我有信心的,还是这本。它不仅仅是一个查词工具,更像是一个耐心的老师,总能用最清晰易懂的方式把那些拗口的英文解释清楚。尤其是它在例句上的处理,简直是神来之笔,每一个例句都贴合实际生活场景,让我能立刻明白这个单词在不同语境下的具体用法。我记得有一次我在读一篇外刊文章,遇到一个生词,查了其他工具,总觉得解释得太学术化,直到我翻开它,里面的释义简洁明了,而且还附带了非常地道的搭配,瞬间茅塞顿开。这本书的编排逻辑也非常人性化,查找起来非常顺畅,不会因为信息量大而显得杂乱无章,对于像我这种需要快速定位信息的学习者来说,简直太友好了。每次查完一个词,我都不禁会多看几眼相关的用法,不知不觉中,我的词汇量和对英语语感的把握都有了质的飞跃。

评分

我是一个对排版和视觉体验要求极高的人,如果一本书看起来让人有阅读疲劳感,我可能翻两页就想扔在一边了。然而,这本词典在设计上做得非常出色。纸张的质感、字体的选择,乃至行距的留白处理,都经过了深思熟虑。它不像那种把所有信息都硬塞进去的“砖头书”,而是有一种呼吸感。即便是长时间地进行词汇的对比和查阅,眼睛也不会感到特别酸涩。更值得称赞的是,它在解释一些抽象概念时,配有的图示或者助记符号,虽然不多,但恰到好处地帮助记忆。我记得我妹妹,她对纯文字记忆比较吃力,但有了这些辅助工具,她学习效率都提高了不少。这种对用户体验的关注,让这本书从一本工具书升华成了一件值得珍藏的学习伴侣。它让我意识到,好的学习工具,不仅要内容扎实,形式上也必须是友好的。

评分

4.这么好的书建议要么包装再好一些,做一下减震的功能。要么运输过程中对书有点敬意,轻拿轻放。

评分

小巧精致 携带方便 慢慢看起来 上下班地铁看起来

评分

一直都喜欢在京东购买东西,生活用品,办公用品,要买什么东西第一想到就是京东!又快又方便!给我们的生活带来太多便利了,打开手机,轻轻东西指头,把想要的东西一搜马上就出来,然后下单支付,在家坐等收货就行!除了下单方便,不管是发货速度和打包质量,还是商品质量,都是无可挑剔,必须32个赞!除了发货速度商品质量和打包质量,京东小哥的服务态度也是要好好说说,每天跑那么地方,不管烈日炎炎还是刮风下雨,风雨不变一如既往地按正常时间送到客户手上,所以必须32个赞!

评分

不错不错不错吧不错不错不错吧不错不错

评分

2.印刷质量还是可以的,没见到几十页没字的情况。

评分

希望能对我的英语有帮助

评分

《新世纪汉英大词典》是汉英词典的标杆产品,初版曾作为国礼赠送给国外孔子学院师生,适用于全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI),编排清晰易查,收词全面,方便携带入考场。

评分

2)社会活动类,例如暴堵,城市病钓鱼执法,房奴,路怒,秒杀;

评分

缺点,就是背面的字透到正面。因为纸薄。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有