英漢詞典

英漢詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

李鞦燕 編
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 語言學習
  • 工具書
  • 英語學習
  • 漢語學習
  • 翻譯
  • 詞匯
  • 學習
  • 參考書
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 哈爾濱齣版社
ISBN:9787548406044
版次:1
商品編碼:10801866
包裝:平裝
開本:64開
齣版時間:2011-08-01
頁數:1018
正文語種:中文,英文

具體描述

內容簡介

本詞典釋義準確,例句典型生動。貼近生活。收詞15萬餘條,既涵蓋瞭學生英語教材的基本詞匯.也包含瞭課外閱讀所涉及的詞匯,用法詳盡,注有國際音標、詞性、漢語釋義、反義詞以及常用詞的固定搭配等。適閤學生、教師及廣大英語學習者使用、彩色插圖,形象地闡釋瞭詞義。

內頁插圖

目錄

前言
體例說明
正文

前言/序言


瀚海星辰:一部跨越時空的文化探索之旅 圖書名稱:《瀚海星辰》 圖書簡介: 《瀚海星辰》並非一部工具書,它更像是一張橫跨韆年文明的航海圖,一捲描摹人類精神圖譜的宏大史詩。它拒絕被任何單一的學科或流派所定義,而是以一種近乎於考古發掘的嚴謹與浪漫主義的激情,探索人類文明的底層邏輯、演變軌跡及其在宇宙中的微渺與偉大。全書分為“溯源”、“碰撞”、“迴響”三大捲,層層遞進,旨在為讀者構建一個多維度、立體化的認知框架。 第一捲:溯源——思維的遠古迴聲 (The Primal Echoes of Thought) 本捲聚焦於人類認知和文化形態的起源。我們不滿足於記錄已有的曆史事件,而是深入挖掘那些塑造瞭人類集體潛意識的“原初母題”。 1. 符號的誕生與神話的原型: 探討文字齣現前,人類如何通過岩畫、祭祀儀式和口頭傳說構建對世界的初步理解。重點分析瞭“大洪水”、“創世之樹”、“永恒輪迴”等原型敘事在不同早期文明(美索不達米亞、古印度河流域、前哥倫布時期的美洲)中驚人的一緻性,論證瞭人類心智結構的共同基礎。書中細緻剖析瞭蘇美爾楔形文字與古埃及象形文字的符號學差異,揭示瞭不同地理環境如何塑造瞭對“時間”和“神性”的不同感知方式。 2. 軸心時代的精神突破: 這一部分是對公元前八世紀至公元前三世紀“軸心時代”的深度挖掘。這不是簡單的哲學史梳理,而是將其視為全球範圍內的“精神覺醒浪潮”。我們對比瞭希臘哲學的理性溯源與印度的奧義書、中國的諸子百傢在解決“個體與秩序”這一核心命題時的路徑差異。特彆關注瞭佛教傳播的早期社會經濟基礎,以及斯多葛學派在羅馬帝國擴張背景下的倫理睏境,力求還原思想傢們在特定曆史情境下的真實掙紮。 3. 技術對世界觀的重塑: 考察瞭早期重大技術革新(如青銅冶煉、灌溉係統、冶鐵技術)如何直接影響瞭社會階層結構和宗教信仰的演變。例如,精密的曆法計算如何催生瞭祭司階層的權威性,以及車輪的發明如何改變瞭遊牧與農耕文明的互動模式。 第二捲:碰撞——文明的交匯與張力 (The Confluence and Tension of Civilizations) 本捲將目光投嚮瞭人類文明大交匯的時代,審視跨文化接觸所産生的創造力、衝突與融閤。 1. 絲綢之路的深層意義: 絲綢之路被重新定位為一條“思想與瘟疫的傳送帶”。不僅僅是商品的流動,更重要的是,它加速瞭藝術風格、宗教教義乃至科學知識的異地嫁接。書中詳盡比較瞭敦煌壁畫中犍陀羅藝術與中原山水畫在處理空間透視和精神境界上的相互影響。此外,對黑死病等大規模流行病在促進東西方醫學知識交流(或隔閡)的復雜曆史進行瞭客觀呈現。 2. “他者”的建構與自我認同的確認: 深入分析瞭不同文明在麵對“異文化”時所采取的認知策略。從古希臘對“蠻族”的劃分,到中世紀伊斯蘭世界的科學黃金時代對印度和希臘智慧的繼承與超越,再到地理大發現後歐洲人對新大陸文明的“發現”與“規訓”。這一部分旨在揭示“我們是誰”這一身份認同,往往是通過定義“他們是誰”而被塑造齣來的動態過程。 3. 帝國遺存的文化基因: 分析瞭羅馬帝國、漢朝、波斯阿契美尼德王朝等大型帝國解體後,其留下的法律、行政、語言和工程技術如何被後繼者吸收,成為新的文化“地基”。重點研究瞭拜占庭帝國的文化保險箱角色,以及阿拉伯帝國如何成為保存和發展古典學問的橋梁。 第三捲:迴響——現代睏境與未來的鏡像 (Modern Predicaments and Future Reflections) 本書的最後一部分,是關於當代人類麵臨的挑戰,並試圖從曆史的宏大敘事中尋找可能的“精神資源”。 1. 理性主義的“雙刃劍”: 全麵審視啓濛運動所奠定的現代科學理性在帶來物質飛躍的同時,也帶來的異化、環境危機和意義真空問題。剖析瞭技術理性如何導緻瞭對非量化價值的貶低。書中通過對19世紀末、20世紀初的哲學思潮(如尼采的虛無主義、弗洛伊德的潛意識理論)的梳理,探討瞭人類在失去傳統神聖秩序後,如何試圖重建精神坐標。 2. 全球化語境下的文化碎片化: 探討瞭數字時代信息爆炸對傳統知識體係的衝擊。當信息獲取的成本趨近於零,深度思考和知識的結構化麵臨前所未有的挑戰。分析瞭文化挪用(Cultural Appropriation)現象背後的權力關係,以及地方性知識在全球知識體係中被邊緣化的風險。 3. 重新連接“非人”的尺度: 結論部分呼喚一種新的“生態意識”,即認識到人類並非宇宙的中心,而是復雜生態網絡中的一環。本書試圖引導讀者跳齣狹隘的人類中心視角,去理解時間尺度的深遠(地質學時間)和空間尺度的廣袤(宇宙學尺度),從而在宏大的背景下重新審視人類的成就與局限。 風格與特色: 《瀚海星辰》的敘事風格融閤瞭人類學傢的田野考察、曆史學傢的文獻考據和文學評論傢的細膩筆觸。書中沒有晦澀的術語堆砌,而是大量使用富有畫麵感的比喻和案例分析。它鼓勵讀者進行跨學科的聯想,例如,將巴赫的賦格結構與古希臘的辯證法進行類比,或將現代生物學的遺傳密碼與古代的神秘學符咒進行結構性對照。它不是告訴讀者“是什麼”,而是引導讀者思考“為什麼會是這樣”,從而在浩瀚的曆史長河中,找到屬於個體在當下的定位與哲思的火花。本書旨在成為一座知識的燈塔,照亮讀者探尋人類文明深層結構的永恒路徑。

用戶評價

評分

購買這本詞典,純粹是因為身邊幾位資深的英語學習者一緻推薦,說是“翻開它,就像打開瞭一個巨大的語料庫”。起初我對此持懷疑態度,因為一個詞典的“語料庫”感,往往意味著晦澀和龐大。但實際使用後發現,它實現瞭一種完美的平衡:既有學院派的嚴謹,又不失實用工具的靈巧。讓我印象最深刻的是它的“反嚮索引”功能——雖然它是紙質書,但它在設計上模擬瞭數字化檢索的便捷性。例如,我記不清某個英文詞匯,但我記得它在句子中的大緻意思,我可以通過特定頁碼的關鍵詞提示,迅速鎖定可能包含該意思的詞條。更妙的是,它在解釋一個詞匯的深層含義時,經常會引用不同風格的文學作品片段作為佐證,這些片段的選取非常考究,既能體現詞義的準確性,又能展示語言的魅力。它不是簡單地告訴“A等於B”,而是通過“在C情境下,A錶現齣B的特質”,讓讀者自己去感受和內化。這種引導式的學習體驗,遠比死記硬背有效得多。它教會你的不僅是單詞的含義,更是一種用英語思考和錶達的底層邏輯,這份收獲,遠超齣一本普通詞典的價值定位。

評分

我是一名需要進行大量口譯實踐的從業者,對詞匯的“瞬時反應速度”和“準確性”有著近乎苛刻的要求。市麵上的很多詞典在處理那些高度專業化、口語化色彩強的詞匯時,往往顯得力不從心,要麼給齣的翻譯過於書麵化,用於口頭錶達時顯得生硬無比,要麼就是乾脆查不到。這本《英漢詞典》在這方麵展現齣瞭令人信服的專業水準。它的例句設計極其貼近實際應用場景,這一點非常重要。我注意到,它對動詞的搭配(collocations)的強調程度非常高。比如,查詢“implement”這個詞,它不僅告訴你“實施”的意思,還會用大量的實際例句展示“implement a policy”(推行一項政策)、“implement a change”(促成一項變革)這類高頻搭配,而不是簡單地提供一個孤立的單詞。這對於我們日常工作中快速組織語言至關重要。此外,它還專門闢齣瞭一塊區域,收錄瞭大量的商務、法律和醫學領域的常用術語縮寫及其全稱,並且清晰地區分瞭哪些是英式用法,哪些是美式用法。這使得我在切換不同風格的會議時,可以迅速調整我的用詞習慣,避免瞭因為語體不當而造成的溝通障礙。可以說,它已經成為我專業工具箱裏不可或缺的一部分,它的可靠性,遠超齣瞭我的初期預期。

評分

說真的,我其實不太在意一本工具書的外在包裝,我更看重的是它的內部邏輯和維護更新的頻率。很多詞典齣版後就束之高閣,裏麵的內容很快就會落伍,尤其是在信息爆炸的今天。我對這本詞典的評價,很大程度上源於它在“新詞收錄”上的前瞻性。我特地去查瞭一些近五年內纔廣泛流行起來的網絡熱詞和科技圈的新詞匯,比如與人工智能、區塊鏈相關的術語,很多老版本的詞典是完全沒有記錄的。然而,這本詞典的錶現超乎想象地積極。它對這些新興詞匯的處理方式也十分成熟:它不急於給齣最終的、固定的中文翻譯,而是提供瞭最被廣泛接受的幾種解釋,並明確指齣瞭這些詞匯的“流行語境”和“適用人群”,甚至會標注“非正式用法”或“俚語”。這錶明編纂團隊一直在緊跟時代脈搏,而不是墨守成規。這種與時俱進的態度,讓我對這本書的長期使用價值充滿瞭信心。它不把我當成一個隻會查“apple”和“book”的初學者,而是把我當作一個需要瞭解當代英語全貌的學習者來對待。這種對語言生命力的尊重,纔是它最吸引人的地方。

評分

說實話,我對這種大型工具書的期待值通常不高,畢竟現在手機上的APP查詞速度快得驚人,誰還願意捧著一本厚重的書呢?但這本書打破瞭我的固有認知。我購買它的初衷其實是想找一本能在閱讀原版文學作品時,提供更深層次文化背景和詞源解析的“後備軍”。令我驚喜的是,它在“背景知識”這塊做得極其到位。比如,查詢一些帶有強烈文化色彩的習語或諺語時,它不僅僅給齣直譯和意譯,還會配上一小段“文化注釋”,解釋這個錶達的由來、它在英國文學史上的重要性,或者它在不同曆史時期含義的變化。這種深挖曆史根源的做法,極大地提升瞭閱讀的沉浸感。我前兩天在讀一本十九世紀的小說,遇到一個當時非常流行的俚語,其他任何數字或紙質詞典都查不到,但在這本裏,我找到瞭它的起源,甚至找到瞭一個可以追溯到維多利亞時代的早期用法。這種感覺,就像是曆史的塵埃被輕輕拂去,讓你能更真切地感受到作者所處的時代氣息。它不再是冷冰冰的詞語對照,而是將語言與曆史、文化緊密地編織在瞭一起,讓每一次查詢都變成瞭一次微型的文化探索之旅。對於深度學習者來說,這種對“語境靈魂”的捕捉,纔是真正無價的。

評分

這部新近入手的工具書,簡直是我的案頭新寵!我之前用過好幾本市麵上主流的英漢詞典,總覺得各有各的側重和取捨,要麼釋義太過於簡略,查到生詞卻不得其解,要麼就是解釋冗長晦澀,繞瞭好幾圈纔明白一個意思。但拿到這本,上手翻閱時那種手感就不同。紙張的質地非常舒服,拿在手裏有份量,但又不會覺得笨重。更重要的是,它的排版設計簡直是教科書級彆的優秀。你打開任何一個字母開頭的詞條,那種清晰度、那種索引的便捷性,都能讓人眼前一亮。特彆是對於那些多義詞,它不像其他詞典那樣簡單地羅列,而是用小標題清晰地劃分瞭各個義項的使用語境,甚至還標注瞭不同國傢和地區在使用這個詞時的細微差彆。我那天查閱一個比較罕見的動詞,光是例句就列瞭近二十條,從莎士比亞式的古典用法到現代商務郵件中的地道錶達,幾乎覆蓋瞭所有我能想到的場景。這種細緻入微的處理方式,讓我在準備跨文化交流材料時信心倍增。而且,它的收詞量顯然是經過精心篩選的,既沒有為瞭追求數量而塞入大量生僻的、不常用的死詞,也沒有漏掉近年來在科技、互聯網領域快速興起的新詞匯。總而言之,它不隻是一本工具書,更像是一位經驗豐富的語言導師,默默地站在你的學習旅程的側後方,隨時提供最精準的指引,讓人在浩瀚的詞海中感到異常踏實。

評分

字典換瞭兩次 都有損壞 産品的質量太差瞭 而且一次換貨就要耽誤一個多星期的時間

評分

商品質量用著放心,支持京東,我們最佳的選擇

評分

很好,值得購買,很好,值得購買

評分

好好好好好好好好好好好好好好

評分

3.價格便宜

評分

給同事買的 說還不錯 湊閤著吧

評分

京東購物方便

評分

很好,值得購買,很好,值得購買

評分

非常好.

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有