英语专业8级考试单项突破系列:翻译与写作 [Towards Success In Tem8]

英语专业8级考试单项突破系列:翻译与写作 [Towards Success In Tem8] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

高前 等 编
图书标签:
  • TEM8
  • 英语专业八级
  • 翻译
  • 写作
  • 考试
  • 备考
  • 英语学习
  • 外语
  • 专业英语
  • 单项突破
  • 技巧
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 上海外语教育出版社
ISBN:9787544620277
版次:1
商品编码:10878619
包装:平装
外文名称:Towards Success In Tem8
开本:16开
出版时间:2011-05-01
页数:223

具体描述

内容简介

《英语专业八级考试单项突破系列:翻译与写作》依据《高校英语专业八级考试大纲(2004年新版)》编写。全面、系统地介绍自2005年起按照新考试大纲命题的英语专业八级考试的性质、目的、内容等,使读者熟悉和了解考试的基本项目、涉及的语言技能和能力。
编写工作得到了高等学校外语专业教学指导委员会考试办公室的大力支持。
编者为全国多所著名外语类或综合类院校的专家和教授,大部分编者在不同时期参与了英语专业考试大纲的修订、考试的命题和阅卷等工作。
本系列包括综合分册(考试指南)和单项分册。综合分册帮助读者从整体上了解和准备考试;各单项分册侧重在项目层面上精讲项目目的、内容及要求。
综合分册和单项分册均配备模拟题和全真题。

内页插图

目录

翻译
前言
第一章 英语专业八级考试翻译概述
第一节 教学大纲和考试大纲的要求
第二节 英语专业八级考试翻译评分标准
第三节 2008年八级考题分析

第二章 八级翻译概论及八级考试常用翻译技巧
第一节 对八级译文质量的评判
第二节 八级翻译的八大技巧及实例讲解

第三章 历年真题讲解

第四章 仿真模拟练习
第一节 英译汉模拟练习
第二节 汉译英模拟练习
附录英译汉、汉译英模拟练习点评及参考译文
英译汉
汉译英
参考文献

写作
前言
第一章 新《高校英语专业八级考试大纲》与八级写作
第一节 新大纲对写作课程的描述
第二节 新大纲对写作的教学要求
第三节 八级写作考试要求及评分标准

第二章 考试实作分析
第一节 第一组
第二节 第二组
第三节 第三组

第三章 八级习作文体
第一节 说明文
第二节 议论文
第三节 写作策略

第四章 备战专题
第一节 经典句式
第二节 应试话题
参考文献

精彩书摘

英语专业八级考试是由高等院校外语专业指导委员会组织实施的面向全国的一项标准化考试,目的是检验各院校实施教学大纲的情况,并对全国英语专业的教学情况进行相应的评估,是检验各校执行教学大纲情况、教学质量、学生水平的重要手段,具有一定的导向作用。经过多年的实践和摸索,证明具有一定的科学性和权威性,八级考试的目的、命题范围、题型和教学大纲对学生翻译能力的要求是完全一致的。
八级考试是全国性的标准化考试,由于各院校的师资、教学水平、考生情况参差不齐,为了保证考试的标准性、权威性和可操作性,2004年高等院校外语专业指导委员会又根据教学大纲的精神制订出版了《高校英语专业八级考试大纲》,对八级考试的目的、性质、内容、题型、考试时间等作了详细明确的说明。
通过比较新旧两个版本的考试大纲,我们不难看出,八级考试的新大纲对考生的翻译能力提出了更高的要求,首先是翻译的速度从原来的每分钟250个汉字/单词提高到了250至300个汉字/单词;其次对译文的质量也有了更高的要求,除了要求译文达意、通顺之外,还增加了“流畅”,旨在杜绝死译、硬译,这就对考生的语言能力提出了更高的要求,要求考生具备一定的语感。
《高校英语专业八级考试大纲》(2004年新版)对翻译部分有明确的要求:汉译英项目要求应试者能熟练运用汉译英的理论和技巧,翻译我国报刊杂志上的文章和一般文学作品,速度为每小时250至300个汉字,译文必须忠实原意,语言通顺、流畅;英译汉项目要求应试者能熟练运用英译汉的理论和技巧,翻译英、美报刊杂志上的文章和文学原著,速度为每小时250至300个英文单词,译文必须忠实原意,语言通顺、流畅。
……
深度解析与精进:英语专业八级应试策略与高分技巧 (本书不包含《英语专业8级考试单项突破系列:翻译与写作 [Towards Success In Tem8]》中的任何内容,旨在提供全面、宏观的八级备考指导与能力提升框架。) --- 导语:迈向卓越——重新定义你的专业英语能力 英语专业八级考试(TEM8)不仅是对过去四年本科阶段学习成果的全面检验,更是决定你未来职业发展方向的关键性门槛。它所考察的,远不止是词汇量的堆砌或语法规则的死记硬背,而是对语言的深度理解、批判性思维的构建以及在复杂语境中进行有效、得体交流的能力。 本书《深度解析与精进:英语专业八级应试策略与高分技巧》正是在此背景下应运而生。我们摒弃了对特定技能模块(如翻译或写作)的碎片化讲解,转而采用“宏观战略规划 + 核心能力模型重塑”的全新视角,旨在帮助考生建立起一套系统、科学、可执行的备考体系,确保在面对八级考试的任何环节时,都能从容应对,稳定输出高分表现。 第一部分:战略地图——八级考试全景认知与应试心态构建 本部分聚焦于将考生从“应试者”转变为“战略规划者”。我们深入剖析TEM8的本质结构、评分标准背后的逻辑,并提供一套适应高压考试环境的心态管理工具。 第一章:庖丁解牛——TEM8结构与分值权重深度解析 1.1 考试的“指挥棒”:新旧题型对比与核心考察点的演变。 1.2 分值分布下的资源优化:如何根据不同模块的时间成本和得分潜力进行复习优先级排序。 1.3 考纲的“言外之意”:从官方要求中洞察出题者真正想测试的能力层级。 第二章:高分心法——备考过程中的认知重塑与压力管理 2.1 “完美主义陷阱”的规避:理解“足够好”与“最优解”之间的辩证关系。 2.2 临场状态的科学调控:从生物节律到考场“心流”的构建方法。 2.3 错题本的哲学:如何将错误转化为驱动进步的精准反馈系统,而非简单的记录簿。 第二部分:核心能力模型重塑——听、读、语法的跨界提升 八级考试的听力、阅读和语言知识模块,其底层逻辑是相通的——即对复杂语言信息的快速捕捉、逻辑链的还原以及语篇意义的整体把握。本部分致力于打通这三个领域的壁垒。 第三章:听力的高效捕获:从信息识别到语篇推断的进阶 3.1 语篇的“骨架”识别法:在冗长的对话和讲座中,如何迅速定位主题句、论点和支撑证据。 3.2 连贯性与语流障碍的克服:针对英美口音差异、语速加快带来的信息丢失问题,引入“听觉预测模型”。 3.3 辨析“听懂”与“答对”:精细化分析干扰项设置的心理学原理,避免“听觉陷阱”。 第四章:阅读的穿透力:超越文本表面的深度理解 4.1 复杂句式结构与长难句的“解构重建”:针对从句嵌套、倒装等高级语法结构,提供即时解析技巧。 4.2 论证逻辑的追踪:识别文章中的因果、对比、递进、转折等关键逻辑连接词,重建作者的思维路径。 4.3 学术性与思辨性阅读:训练对“言外之意”(Implication)的敏感度,处理隐含假设和作者态度判断题。 第五章:语言知识的“活学活用”:语法与词汇的语境化应用 5.1 八级语言知识的“应用导向”:理解考察点如何从孤立的语法规则转向特定语境下的恰当选择。 5.2 词汇的“密度”与“精准度”:系统性梳理高频专业词汇、学术搭配(Collocation)和习语(Idioms)在语篇中的实际负载。 5.3 结构与形式的辨析:重点攻克易混淆的时态、虚拟语气、非谓语动词在不同句式中的细微差别。 第三部分:高阶能力整合——口语与写作的综合展现 虽然本书不聚焦于翻译和写作的单项突破,但我们强调口语和写作(作为产出性技能)必须建立在扎实的输入(听、读)和结构认知之上。本部分提供的是产出环节的通用高分框架。 第六章:口语的流畅与得体:构建结构化的表达体系 6.1 结构化论述的“脚手架”:设计一套适用于论述题、讨论题的万能开篇、主体段落与总结句模板(非固定内容,而是逻辑框架)。 6.2 发音的“清晰度”优先原则:区分“完美口音”与“有效沟通”,重点训练语调的重音和节奏,提升信息传达效率。 6.3 观点拓展与应变策略:如何在信息不足或被挑战时,快速生成有逻辑支撑的论据。 第七章:综合产出能力支撑——高效积累与思维导图 本章作为对所有技能的总结性提升,侧重于如何通过高效的方法论支撑写作和口语的深度与广度。 7.1 跨文化交际的语用得体性(Pragmatics):在不同交流场景下,如何确保语言风格(Register)的恰当性。 7.2 “输入转化输出”的通道优化:建立一套有效的笔记系统,将阅读和听力中捕捉到的高级表达、精妙论证结构,高效转化为个人储备。 7.3 思维导图式的知识整合:运用视觉化工具,将零散的知识点串联成一张系统的语言知识网络,促进信息提取速度。 结语:持续精进的路径规划 八级通过并非终点,而是新起点。本书提供的核心价值在于,它不仅是一本应试指南,更是一份为期四年的英语专业学习方法论的浓缩。通过理解这些底层逻辑和高阶策略,考生将能够构建起一个动态、可持续的英语学习系统,为未来更高层次的学术研究或职业挑战做好充分准备。

用户评价

评分

这本书的编排风格简直是为我这种时间紧张的学生量身打造的效率神器。我不是那种可以整天泡在图书馆啃厚厚教材的人,我需要的是能在通勤路上、午休时间就能快速吸收的精华内容。这套书的设计非常“紧凑”,每一页的内容都物尽其用,没有一句废话。尤其是它对“易错点”的总结和归纳,做得极其到位。它仿佛提前“预判”了我们学生会在哪些知识点上犯迷糊,然后用醒目的方式标注出来,并配上精准的纠正方案。我发现很多我一直没注意到的翻译和写作中的常见逻辑错误,通过这本书的对比分析,一下就暴露无遗了。它让我明白了,很多时候我们分数上不去,不是因为基础不好,而是因为那些看似微小却致命的“细节失误”。这本书教会我的,是如何打磨细节,如何做到零失误交卷。它提供的不仅是知识,更是一种高效备考的策略。

评分

天哪,这本书简直是为我这种临阵磨枪的学生量身定制的救星!我原本对翻译和写作这两个部分是最头疼的,总觉得摸不着头绪,尤其是在面对那些复杂的长难句和需要精准表达的学术性文章时,更是束手无策。这套书给我的感觉是,它没有空泛的理论说教,而是直接切入我们考试的痛点。比如在翻译部分,它不是简单地罗列词汇,而是通过大量的真题解析,手把手地教你如何剖析句子结构,如何处理那些令人抓狂的“中式英语”表达,真正做到“化繁为简,信达雅兼顾”。我记得有一次我被一个关于文化交流的句子卡住了很久,后来对照书里的解析,才恍然大悟作者的意图和更地道的表达方式。那种豁然开朗的感觉,真的无与伦比。而且,这本书的排版和用词都非常专业,读起来很顺畅,不会让人觉得枯燥乏味,这点对于长期备考的学生来说太重要了。它就像一位经验丰富的老教授,在你最迷茫的时候,为你点亮了前行的灯塔,让人对接下来的学习充满了信心和期待。

评分

我是一个偏重理解记忆型的学习者,对于需要大量实操和反复练习的科目总是有些抵触情绪,但《翻译与写作》这本书却神奇地扭转了我的态度。它的章节设置非常合理,理论讲解简短精炼,重点全部放在了案例分析和练习环节。我发现它提供的练习材料的难度设置非常贴合八级考试的真实水平,既有挑战性,又不至于让人感到绝望。更棒的是,它给出的解析非常详尽,不仅仅告诉你“正确答案是什么”,还会分析为什么其他选项是错的,这种“反向教学法”对我理解错误点非常有效。通过大量的模仿和自我纠错,我感觉自己的语感和对语言细微差别的把握能力都在潜移默化中提升了。我甚至开始享受这种“钻研”的过程,因为它让我感觉自己正在实实在在地进步,而不是在原地踏步。这本书的价值就在于它的实操性,它让你从“知道”如何做,变成“会做”并且“做好”。

评分

说实话,我是一个对写作要求比较高的人,总觉得英语作文不光是要“能写出来”,更要“写得出彩”。以前我总是在结构和逻辑上栽跟头,观点写了一堆,但总觉得松散不成体系,分数自然上不去。这本书在写作部分的指导简直是教科书级别的。它对不同文体,比如议论文、说明文、应用文,都给出了非常清晰的框架和论证思路。我尤其欣赏它对高级词汇和句式的应用讲解,它教你如何巧妙地替换那些陈词滥调,用更具说服力的语言来支撑你的论点。比如,书中对于如何使用从句、如何构建排比句来增强气势的分析,让我受益匪浅。我现在写作文时,会下意识地去套用书中学到的那些“高级模板”,但绝不是死记硬背的堆砌,而是理解其内在的逻辑,真正做到为我所用。现在,面对考试作文,我不再是两眼一抹黑,至少知道从哪里下手,如何层层递进,让阅卷老师眼前一亮。这套书,为我打开了英语写作的另一扇大门。

评分

从整体的战略部署上来看,这套书的定位非常精准,它成功地将翻译和写作这两个貌似独立的技能点,用一条清晰的语言逻辑主线串联了起来。它让我明白,优秀的翻译本质上也是一种高质量的、符合目标语逻辑的写作,反之亦然。这种宏观的认知提升,对我备考八级是至关重要的。它没有让我把时间浪费在那些与考试关联度不大的偏僻知识点上,而是把火力集中在最核心的应试技巧和高频考点上。特别是它对于如何平衡“准确性”和“流畅性”的讨论,让我对翻译有了更辩证的认识。我以前总是过度追求逐字对译,结果弄得四不像,现在我学会了如何在保持原意的基础上,用更符合英语表达习惯的方式来重构句子。这本书就像是一个高明的棋手,指导我如何从全局出发,合理分配精力,以最小的投入获得最大的产出。对于目标是高分通过的考生来说,这套书的指导性是无可替代的。

评分

首先,买《英语专业八级考试单项突破系列翻译与写作》这本书的时候已经有些晚了,因为是在九月末的时候,其实已经算是错过了开学季那个时候的买书好时候了,不过因为是在国庆前,所以还是比较好的,也碰上了一些折扣,是京东办的满两百减五十的活动,因为是专八类的书籍,所以本着以后都是要买的,就懒得一本一本买了,一次性买了买了各个出版社出版的专八相关练习题,为了考试,真心没办法啊!

评分

。。。。。。。。

评分

英语专业八级考试是由高等院校外语专业指导委员会组织实施的面向全国的一项标准化考试,目的是检验各院校实施教学大纲的情况,并对全国英语专业的教学情况进行相应的评估,是检验各校执行教学大纲情况、教学质量、学生水平的重要手段,具有一定的导向作用。经过多年的实践和摸索,证明具有一定的科学性和权威性,八级考试的目的、命题范围、题型和教学大纲对学生翻译能力的要求是完全一致的。

评分

还可以。。讲的挺仔细的。是一本不错的写作和翻译书

评分

挺好的书

评分

C. are as inefficient as the traditional methods

评分

试试看怎么样 还没看

评分

用起来还不错 应该正品

评分

然后就说说快递的问题,快递很迅速,而且送货的快递员态度也很好,很满意,不过因为当初下单的时候,有一些书要从外地调拨,所以一个订单就被分成两个子订单,其中一个订单的书很快就到了,但是另一个订单就我差点就错过了,因为是往家里寄的,而之后还要回学校,票已经订好了,如果错过的话,书就带不回学校了……不过还好,终归是赶上了,所以,万幸,相当感谢快递小哥啊!不过唯一想吐槽的是,快递来的时候都是晚上了,楼下灯泡坏了,外面也是黑灯瞎火的,出门真心不方便……

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有