新概念英汉词典

新概念英汉词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

新思维词典编写委员会 编
图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 新概念
  • 工具书
  • 语言学习
  • 英语学习
  • 词汇
  • 参考书
  • 学习
  • 教育
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100088459
版次:1
商品编码:10923216
品牌:商务印书馆(The Commercial Press)
包装:精装
开本:32开
出版时间:2012-01-01
用纸:胶版纸
页数:1208

具体描述

内容简介

  《新概念英汉词典》是一线教师结合多年的教学经验,根据学习需要编写的一本学习和考试型词典。收词全面,提供同、近义词及辨析讲解、大量例句、满足读者学习的需要。
  收词近30000条,核心词汇一网打尽。
  提供大量同、近义词,供读者辨析及选择使用。
  海量例句、用法说明,辨析易混淆词汇及其使用。
  兼收英国英语和美国英语的词汇及用法,标注清晰。
  包括常用缩略词、词缀、词组组合和动词变化等附录,为英语学习者提供最实用的帮助。

目录

体例说明
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
0
P
Q
R
S
T
U
v
W
x
Y
Z
附录一 常用缩略词
附录二 常用前缀、后缀
附录三 固定搭配一览表
附录四 不规则动词表
附录五 名词复数形式的不规则变化

好的,这是一本与《新概念英汉词典》内容无关的图书简介,名为《穿越时空的织锦:中西服饰演变史》。 穿越时空的织锦:中西服饰演变史 卷首语:衣冠背后的文明密码 服饰,绝非仅仅是遮体御寒的物质表象,它是一部无声的史书,一幅流动的艺术画卷,更是特定时代社会结构、审美取向、技术水平乃至意识形态的深刻密码。本书将带领读者穿越数千年光阴,从古代东方的丝绸之路到近现代西方的工业革命,系统梳理并对比分析中西方服饰在材质、剪裁、色彩、功能及象征意义上的演变轨迹。这不是一本简单的服饰图谱,而是一次深入文化肌理的探寻之旅。 第一部:东方之韵——从原始的麻到帝国的锦绣(约700字) 第一章:华夏衣冠的起源与奠基(先秦至汉代) 中国服饰的源头可追溯至新石器时代的原始纤维。本书将详述“上衣下裳”制度的确立如何奠定此后数千年汉族服饰的基本形制。重点剖析周代“礼制”对衣冠的严格规范,展示冕服、朝服等礼服体系如何成为政治等级的直观体现。 汉代,纺织技术的飞跃,特别是提花织物的成熟,使得“锦”这种奢华面料得以广泛运用。我们不仅关注深衣、曲裾的结构美学,更会探讨丝绸之路开启后,中原服饰如何开始吸收西域元素,并反向输出其典雅的风格。 第二章:魏晋风流与唐宋气象(魏晋至宋代) 魏晋南北朝的动荡催生了“褒衣博带”的飘逸风尚,这背后是对儒家束缚的反叛与玄学思潮的影响。书中将配有大量复原图景,解析魏晋服饰的“放浪形骸”如何成为时代精神的写照。 唐代,国力鼎盛,服饰呈现出兼容并蓄、雍容华贵的特点。从唐三彩中可见的胡旋舞服饰,到盛唐女性的低胸装、帔帛,无不体现大唐气度的开放与自信。本书将细致对比宫廷服饰(如“襕衫”)与民间服饰的区别。 宋代,理学兴起,服饰审美趋向内敛、素雅与精致。这一时期,直领对襟的褙子成为主流,反映了对过度奢华的克制。我们将深入探讨宋瓷的釉色美学是如何渗透到宋代服饰色彩体系中的。 第三章:游牧的印记与明清的定型(元明清) 元代服饰是农耕文明与游牧文化碰撞的产物。本书将分析蒙古族服饰的实用性元素如何融入汉族服饰体系,形成新的特点。 明代,服饰回归汉制,确立了严谨的官服制度,如补子制度的完善。女性服饰如袄裙、比甲的样式趋于定型,展示了儒家伦理下对端庄的推崇。清代,满族服饰的影响(如马蹄袖、盘扣)彻底改变了传统汉装的轮廓,旗袍的雏形开始出现,为近代转型埋下伏笔。 第二部:西方的剪裁——从罗马的垂褶到现代的机理(约600字) 第四章:古典主义的基调与中世纪的束缚(古希腊至文艺复兴前) 西方服饰的起源侧重于“包裹”与“悬垂”,而非裁剪。本书将详细分析古希腊的“褶皱艺术”(如基通服),以及罗马人如何利用布料的天然垂感来表现身份。 进入中世纪,基督教义对人体的约束渗透到服饰设计中。男性的束腰、长袍象征着对世俗享乐的摒弃。书中将特别介绍拜占庭帝国对欧洲服饰色彩和刺绣工艺的影响。 第五章:文艺复兴的觉醒与巴洛克的奢靡(文艺复兴至18世纪) 文艺复兴标志着人体美学的回归。服饰开始强调“结构”而非仅仅是“覆盖”。西班牙的紧身胸衣和拉夫领(Ruff)将人体塑造成几何形状,反映了贵族阶层的僵硬秩序。 巴洛克和洛可可时期,服饰进入极度繁复的阶段。男性的马裤、华丽的蕾丝和假发,以及女性外撑裙撑(Farthingale)的运用,展示了宫廷权力的外露与对自然形态的极端改造。 第六章:工业革命的冲击与现代时装的诞生(19世纪至今) 工业革命是服饰史上最剧烈的转折点。机器纺织和染色技术的普及使得服装生产进入大众化时代。本书将重点分析“维多利亚时代”的保守与矛盾:一方面是禁锢身体的紧身胸衣,另一方面是科学精神对更实用服装的探索。 查尔斯·弗雷德里克·沃斯(Charles Frederick Worth)作为第一个时装设计师的出现,标志着“高级定制”(Haute Couture)的诞生。 进入20世纪,两次世界大战极大地解放了女性的服饰结构。香奈儿(Chanel)对男装元素的借鉴(如斜纹软呢套装),以及迪奥(Dior)“New Look”对战后女性曲线的重新定义,共同构成了我们今天所见的现代服饰体系。 结语:融合与未来的对话(约200字) 《穿越时空的织锦》的最后一部分,将探讨全球化背景下,中西方服饰在当代如何相互影响。从西方T台对“东方元素”的借鉴,到中国设计师如何将传统纹样与现代剪裁技术结合,我们看到的是文化间的持续对话。本书旨在揭示,无论是一袭汉服的典雅,还是一套西装的精准,服饰始终是人类文明在不同维度上的精妙表达。它邀请每一位读者,重新审视自己衣柜中的每一件衣物,去倾听那些被时间深埋的、关于美与权力、传统与变革的故事。

用户评价

评分

在使用体验上,这本书最大的亮点在于其结构和检索系统的设计,简直是为“快速定位”而生的典范。我经常需要处理大量的跨语言参考资料,所以对词典的查找速度要求极高,这本书的版式设计在这方面表现卓越。无论是主词条的排布,还是附录部分的索引,都遵循了清晰的层级结构,使得目光能够快速锁定目标信息。特别是对于那些词形变化复杂的词(比如动词的时态变化、名词的复数形式),它都做了非常明确的标注和指引,避免了用户在不同词条间来回跳转的困扰。此外,我注意到它在一些关键的、容易混淆的词条旁,设置了小小的“用法提示”或“常见错误”区块,这些附加信息虽然不占地方,却极大地提高了学习效率,相当于在标准释义之外,又提供了一层进阶的语用指导。这种“少即是多”的设计哲学,体现在了每一个细节里,让整个查阅过程变得流畅、高效,大大减少了学习中的摩擦感,使我更愿意主动去查阅和学习。

评分

这本书的价值,远超出了其物理形态所能承载的重量,它更像是一种学习方法的载体。与其他工具书不同,我发现它潜移默化地影响了我对英语学习的认知。它鼓励的不是死记硬背,而是基于语境的理解和灵活运用。例如,对于一些有历史渊源的词汇,它会在简要的解释中提及词源线索,这让词义的记忆不再是孤立的知识点,而是拥有了历史的厚度和逻辑的关联性,更容易形成长期记忆。这种“知识网络化”的编纂思路,使得我在学习过程中,能够不断地构建自己的语言知识体系,而不是被动地接收零散的信息。而且,它似乎也兼顾了不同学习阶段读者的需求,即便是初级用户也能找到基础的定义,而高级用户则能从中挖掘出更深层次的语言学信息。总而言之,这是一本经得起反复推敲、能够伴随使用者多年成长的参考书,它提供的不仅仅是词义,更是一种掌握和运用语言的智慧。

评分

这本书的装帧设计实在太用心了,光是拿到手里,就能感受到一种沉甸甸的质感,封面选用的材质摸上去很有档次,那种微微泛着哑光的触感,让人爱不释手。内页的纸张选择也相当考究,不是那种廉价的、一翻就容易透墨的薄纸,而是偏向米白色,对长时间阅读非常友好,即便是关了灯在台灯下看,也不会觉得刺眼。字体排版更是体现了出版方的专业水准,行距和字号的比例拿捏得恰到好处,即便是像我这样需要戴老花镜才能看清小字的人,也能轻松地阅读,查找起来也显得井井有条,不像有些词典,看着看着就容易迷失方向。装订工艺方面,我特别留意了它是否容易散页,毕竟这种工具书使用频率极高,经常需要反复翻阅特定页面,这本书的骑马钉或者胶装都处理得非常牢固,翻开时能平摊在桌面上,这对于需要一边对照一边做笔记的用户来说,简直是福音。可以说,光是作为一件桌面上的陈设品,它就已经足够优秀了,这种对细节的极致追求,让我对里面的内容质量也自然而然地产生了极高的期待,它不仅仅是一本工具书,更像是一件精美的工艺品,值得收藏。

评分

这本书的收录范围和深度,给我的感觉是“恰到好处”的平衡艺术。我之前用过一些篇幅过大的“百科式”词典,里面塞满了大量冷僻、日常生活中几乎用不上的词汇,反而使得查找效率直线下降,但这本书明显吸取了教训。它的词条选择非常务实,紧密贴合现代英语的使用场景,无论是学术写作、商务邮件,还是观看原版影视剧时遇到的新词汇,它都能迅速给出清晰的解释。我尤其欣赏它对例句的编排,很多例句并非那种生硬的、教科书式的“机器人”句子,而是充满了生活气息和语境感,这极大地帮助我理解词汇在真实语境中的细微差别和用法限制。比如,对于一个动词的多个含义,它会用不同的场景来区分,而不是简单地罗列解释,这种差异化教学方式,让我在积累词汇的同时,也同步训练了自己的语感和表达能力。这种精确度和实用性的结合,使得它在我的案头工具书中占据了核心地位,每次遇到拿不准的表达时,翻开它总能迅速找到最准确的答案,省去了我耗费时间在网络上进行碎片化搜索的麻烦。

评分

说实话,初次接触时,我对它提供的释义的清晰度持保留态度的,毕竟中英双解的工具书,常常在翻译的准确性和地道性上存在妥协。然而,这本书的翻译团队显然下了大功夫。它的解释清晰、逻辑严密,最难能可贵的是,它没有一味追求“信达雅”中的“雅”,而是在保证准确性的前提下,选择了最贴近目标读者理解习惯的现代汉语表达。很多复杂的哲学或技术词汇,其他词典往往用一堆晦涩的术语来解释,让人看了更糊涂,但这本书的译者似乎懂得如何用更简洁的语言去解构这些概念,使得即使是初学者也能迅速掌握核心含义。更让我惊喜的是,它在处理同义词辨析时展现出的专业水准,它不会简单地说“A和B意思一样”,而是会详细指出两者在感情色彩、适用场合、甚至词性上的微妙差异,这一点对于追求语言精准度的学习者来说,是无价的财富。这种深度的洞察力,让我觉得手中的不仅仅是一本词典,更像是一位经验丰富的语言导师在身旁指导。

评分

东西很不错,希望能帮我通过考试

评分

希望考试顺利.....

评分

有些同义词不能直接查到啊

评分

不错,送货很快,书也很好

评分

根据网上推荐买来参加职称英语考试的,的确很实用!

评分

书挺重的,不用到实体店买,省去了拿回家的负荷

评分

职业能力英语考试用,差不多能找到6、7题

评分

有了它,职称外语B级开始顺利通过,编写很不错,里边有同义及反义词提示,对试题中词汇部分很有帮助,推荐给参加职称外语考试的朋友。

评分

看考试用不用得上了,一般使用还是可以。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有