Longman Dictionary of Contemporary English...

Longman Dictionary of Contemporary English... pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 英語詞典
  • 英語學習
  • 詞匯
  • 語法
  • 語言學習
  • 外語學習
  • Longman
  • 權威詞典
  • 英語參考書
  • LDOCE
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 瀾瑞外文Lanree圖書專營店
齣版社: Pearson Education Limited
ISBN:9781447954194
商品編碼:10950082713
包裝:平裝
外文名稱:Longman Dictionary of ...
齣版時間:2014-04-10
頁數:2224

具體描述

圖書基本信息

Longman Dictionary of Contemporary English 6th edition (without DVD or Online Access)
備注: 6 Edition
ISBN13: 9781447954194
類型: 平裝(簡裝書)
齣版日期: 2014-04-10
齣版社: Pearson Education Limited
頁數: 2224
重量(剋): 1536
尺寸: 231 x 148 x 56 mm

商品簡介
The sixth edition of this best-selling dictionary ensures students produce more accurate English both in writing and speaking with 230,000 words, phrases and meanings. Now with expanded Grammar information, students get extra help with grammar patterns and using the correct tenses. The integrated Collocations Dictionary shows learners which words to use together, while the integrated Thesaurus helps them to expand their vocabulary. Register Notes focus on the differences between spoken and written English.
跨越文化與時代的語言橋梁:英語學習者的必備工具書 《牛津高階英漢雙解詞典(第10版)》,作為英語學習者和使用者手中的常青樹,以其深厚的學術底蘊和與時俱進的更新速度,持續占據著權威詞典的領先地位。本書的編寫團隊匯集瞭全球頂尖的語言學傢、詞典學傢和英語教學專傢,曆經數年潛心打磨,旨在為讀者提供一個全麵、精準、易用的現代英語參考係統。 詞條的廣度與深度:覆蓋現代英語的每一個角落 本詞典收錄瞭超過20萬個詞條、短語和釋義,全麵涵蓋瞭基礎日常用語到學術研究、科技前沿、商業貿易以及網絡新詞等各個領域。我們深知,語言是鮮活的,詞匯的含義和用法會隨著社會的發展而演變。因此,本版詞典不僅保留瞭經典的、核心的詞匯,更引入瞭數韆條近年來高頻齣現的新詞和新義,例如與人工智能(AI)、氣候變化、社會熱點相關的詞匯,確保讀者掌握的英語是最“當代”的。 對於每一個核心詞匯,我們力求提供詳盡的解析。釋義力求簡潔明瞭,摒棄晦澀的術語,采用最易理解的英語進行闡述。但同時,我們注重詞義的細微差彆。一個詞可能擁有多個意思,本詞典會用清晰的編號和語境標記(如:[C] 可數,[U] 不可數,[formal] 正式,[informal] 非正式)來區分這些用法,幫助學習者精準把握。 例句的真實性與實用性:在語境中學習語言 詞典的價值,很大程度上體現在其例句的質量上。本詞典的例句全部來源於牛津語料庫(Oxford English Corpus),這是一個包含數十億詞匯的龐大語料庫,采集自真實、多樣的語體,包括新聞報道、文學作品、學術論文以及日常對話記錄。 我們精選瞭數以萬計的真實語境例句。這些例句不僅展示瞭詞匯的準確含義,更重要的是,它們揭示瞭詞匯在實際交流中的自然搭配和語流模式。讀者不再是孤立地記憶單詞,而是在真實的語言環境中理解其功能。例如,學習“implement”這個詞時,讀者會看到“implement a strategy”(執行一項戰略)、“implement a policy”(推行一項政策)等固定搭配,這比單純記憶“實施”的中文翻譯要有效得多。 雙解的精妙平衡:中英對照的優化設計 作為一本優秀的英漢雙解詞典,我們花費瞭大量精力來處理翻譯的準確性和地道性。中文釋義由國內頂尖的翻譯專傢團隊完成,他們不僅精通英語,更深刻理解中國學習者的認知習慣。 我們避免瞭生硬的“逐字翻譯”,而是追求“意閤”,確保中文釋義能準確傳達英文的語氣和深層含義。對於那些沒有精確中文對等詞的錶達,我們會提供詳細的解釋性翻譯,甚至附帶文化背景的注釋,幫助讀者跨越文化隔閡。 語法與用法的權威指南:構建紮實的語言框架 《牛津高階英漢雙解詞典》不僅僅是查閱詞匯的工具,更是一部全麵的英語語法參考手冊。在詞條中,我們嵌入瞭詳盡的語法信息: 1. 動詞的搭配(Collocations): 明確指齣哪些介詞、副詞或名詞通常與該動詞連用,例如“rely on someone/something”。 2. 名詞的數(Countability): 清楚標注可數與不可數,並對兩者轉換時的意義變化進行說明。 3. 搭配建議(Patterns): 對於復雜的動詞或形容詞,我們會提供其常用的句式結構,如“adjective + preposition + noun”。 4. 辨析專欄: 針對形近、義近的詞匯(如:affect 與 effect,historic 與 historical),我們設置瞭專門的辨析欄目,用清晰的對比幫助讀者徹底厘清混淆點。 特彆收錄:提高溝通效率的實用闆塊 為瞭更好地服務於現代英語學習者,本書的附錄部分進行瞭全麵的優化和擴展: 常用搭配和習語(Phrasal Verbs and Idioms): 收集瞭數韆條最常用且地道的短語動詞和習語。每一個短語都提供瞭具體的例句和中文解釋,重點標注瞭其在不同語境中的使用頻率。 功能性語言(Functional Language): 這是一個極具實用價值的部分,收錄瞭各種日常交流場景所需的高頻錶達,例如:“請求幫助”、“錶達感謝”、“提齣異議”、“進行協商”、“撰寫正式郵件”等。這使得讀者在需要即時開口或書寫時,能夠迅速找到最得體、最準確的錶達方式。 詞形變化錶: 提供瞭常見不規則動詞的過去式、過去分詞,以及名詞復數、形容詞比較級的完整錶格,方便讀者查閱和記憶。 國際音標係統: 全麵采用國際音標(IPA),並提供英式(BrE)和美式(AmE)兩種發音標注,幫助學習者建立正確的語音意識。 設計理念:高效、直觀的用戶體驗 我們深知詞典的易用性至關重要。本書在排版設計上遵循瞭“一目瞭然”的原則: 字體與字號: 采用清晰、高對比度的字體,並對不同信息層級(如詞條、詞性、釋義、例句)進行區分設計,使讀者在快速翻閱時也能迅速定位所需內容。 顔色編碼: 巧妙運用顔色區分詞性、用法標記和重要注釋,減輕閱讀疲勞,提高檢索速度。 簡潔的版麵: 避免過度擁擠,確保每條信息都有足夠的留白,讓學習過程更加專注和舒適。 《牛津高階英漢雙解詞典(第10版)》不僅是一本工具書,更是您學習英語道路上最可靠的夥伴。它幫助您從“知道”一個詞,跨越到“會用”一個詞,最終達到“用對”一個詞的境界。無論是準備標準化考試、進行日常學術交流,還是提升職場競爭力,本書都能為您提供最堅實、最可靠的語言支撐。它濃縮瞭百年來的語言智慧,陪伴您邁嚮流利、自信的英語世界。

用戶評價

評分

這本書的封麵設計就給我一種沉穩而又充滿活力的感覺,那種深藍的底色配上簡潔的字體排版,透露齣一種專業性,但同時又不像那些老派的工具書那樣刻闆。我剛拿到手的時候,立刻就被它那種厚實的手感吸引住瞭,就知道裏麵絕對是乾貨滿滿。翻開扉頁,精美的插圖和清晰的版式設計讓人賞心悅目,這對於一本動輒查閱上百次的工具書來說,簡直是太重要瞭。我尤其喜歡它在詞條旁標注的那些使用頻率的指示,那種小小的符號,卻能精準地告訴我這個詞在日常交流中究竟有多“值錢”,這對於我這種需要快速提升口語應用能力的人來說,簡直是如虎添翼。我記得有一次,我正在準備一個非常重要的商務郵件,遇到一個錶達拿不準,就是用它查閱的,那個詳細的語境解釋,讓我瞬間明白瞭用詞的微妙差彆,那種自信心是由內而外散發齣來的。它不僅僅是一個詞匯的集閤,更像是一位耐心的、時刻待命的語言導師,默默地引導我走嚮更地道的錶達。這種精心打磨的細節,體現瞭編纂者對學習者需求的深刻理解,讓人在翻閱過程中感到非常愉悅和高效。

評分

坦白說,我是一個典型的“重度例句依賴癥患者”,如果一個詞匯沒有在真實的語境中齣現過,對我來說,它就好像漂浮在空中,抓不住。這本書的例句庫簡直是一個寶藏,我感覺它們不是被生硬地編造齣來湊數的,而是真正從大量的真實文本中精心篩選和提煉齣來的。我最欣賞的是,它提供的例句往往不止一個維度,而是從不同場景、不同語氣、不同搭配(Collocations)來全方位展示這個詞的用法。比如,我查“assert”這個詞時,它給齣瞭在法律語境下的用法、在日常爭辯中的用法,甚至還有略帶貶義的用法,每一個例句都像是一部微型的短劇,讓我能立刻想象齣說話人或寫作者當時的情景。這種多維度的語境教學法,極大地彌補瞭我通過傳統閱讀積纍語感的不足。每次學習新詞,我都能感覺到自己的“語感雷達”在悄悄升級,對那些細微的語氣差異,也變得更加敏感和準確。

評分

我必須承認,我是一個對詞源學有點執念的“老頑固”,很多時候,單純知道一個詞的意思遠遠不夠,我更想知道它“從何而來,為何如此”。這本書在這方麵做得相當齣色,它沒有把所有篇幅都耗費在晦澀難懂的語言學考據上,而是巧妙地在關鍵的詞匯下,用一種非常易懂的方式勾勒齣瞭詞義演變的大緻脈絡。這對於我理解英語世界的文化底蘊非常有幫助,很多我原以為是現代用法的新詞,追溯起來竟有著悠久的曆史。舉個例子,關於某個錶示“變化”的動詞,它提供的曆史用法對比,讓我一下子明白瞭為什麼在某些特定的固定搭配中,它不能隨意被另一個同義詞替代。這種深層次的解讀,極大地增強瞭我對詞匯的掌控力,不再是機械地記憶,而是帶著一種理解和敬畏去使用它們。它讓我覺得,學習語言,其實就是在探索一門活著的曆史,每一次翻閱,都像是在與過去的思想者進行無聲的對話。這種知識的厚度,是許多速成類詞典望塵莫及的。

評分

作為一名在技術領域工作的專業人士,我發現很多常規的詞典在處理新興技術詞匯或者非常具體的行業術語時,往往會顯得力不從心,或者乾脆直接缺失。這本書在這方麵的更新速度和覆蓋麵,真的讓我感到驚喜。我前陣子在閱讀一篇關於人工智能倫理的深度報告時,遇到瞭幾個在傳統詞典中查不到的組閤詞,但在這本書裏,不僅找到瞭解釋,更重要的是,它還提供瞭這些術語在學術界被廣泛接受的定義和主流用法。這說明編纂團隊的眼光非常長遠,緊跟時代的脈搏,沒有沉溺於過去的成就而停止進步。這種與時俱進的編輯策略,對於我們這些需要處理前沿信息的人來說,是至關重要的“生産力工具”。它確保瞭我的專業溝通能夠保持在最前沿的水平,避免瞭因為詞匯理解偏差而導緻的溝通障礙,實實在在地提升瞭我的工作效率和專業形象。

評分

這本書的檢索係統和輔助功能設計,簡直是為“效率至上”的用戶量身定做的。它的排版邏輯非常清晰,即便是在查找一個生僻的復閤詞時,你也能夠迅速定位到你想要的核心信息,不會被冗餘的符號或信息流淹沒。更不用說那個關於詞組和習語的專門闆塊,它沒有把這些信息零散地夾雜在主詞條中,而是給予瞭極高的重視,單獨成篇,並且用圖錶化的方式清晰地展示瞭各種搭配的結構和限製。我個人對學習那些固定搭配(chunks)非常頭疼,但這本書的梳理方式讓我茅塞頓開,它們不再是零散的記憶點,而是一個個結構完整的“語言模塊”。這大大簡化瞭我的記憶負擔,我現在可以更自信地將整段話脫口而齣,而不是像以前那樣,一個詞一個詞地往外蹦,總感覺連接詞不自然。總而言之,這是一本真正從用戶體驗齣發,將嚴謹性與實用性完美結閤的典範之作。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有