卡爾維諾經典:意大利童話(套裝3冊)

卡爾維諾經典:意大利童話(套裝3冊) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[意] 伊塔羅·卡爾維諾(Italo Calvino) 著,文錚 等 譯
圖書標籤:
  • 卡爾維諾
  • 意大利文學
  • 童話
  • 經典
  • 文學
  • 故事集
  • 兒童文學
  • 伊塔洛·卡爾維諾
  • 外國文學
  • 套裝
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 譯林齣版社
ISBN:9787544722230
版次:1
商品編碼:10958834
品牌:譯林(YILIN)
包裝:精裝
叢書名: 卡爾維諾經典
開本:32開
齣版時間:2012-04-01
用紙:膠版紙
頁數:1081
套裝數量:3
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

  

  在大陸,王小波、蘇童、阿城、止庵是他的忠實粉絲
  在颱灣,硃天文,唐諾是卡爾維諾不餘遺力的傳播者
  在香港,梁文道說他一直在準備談卡爾維諾,可是一直沒準備好
  *全新“卡爾維諾經典”係列,彌補多年市場空缺
  *知名設計師全新裝幀,精裝雙封設計,書脊燙金,封麵采用原創綫條圖,賦予每部作品文學個性
  “卡爾維諾經典”係列包含
  ·通嚮蜘蛛巢的小徑:卡爾維諾處女作,頑童皮恩的眼睛來描述的戰爭、性、英雄主義、曆史……
  ·分成兩半的子爵:卡爾維諾代錶作,《我們的祖先》之一,王小波盛譽的完美作品
  ·煙雲 /阿根廷螞蟻
  ·意大利童話 (上、中、下):因為卡爾維諾,《意大利童話》站在與《格林童話》同樣的高度。
  ·樹上的男爵:卡爾維諾代錶作,《我們的祖先》之一,王小波盛譽的完美作品
  ·短篇小說集 (上、下)
  ·不存在的騎士:卡爾維諾代錶作,《我們的祖先》之一,王小波盛譽的完美作品
  ·宇宙奇趣全集:卡爾維諾最天馬行空的作品,賦予文學以科學的詩意,比哲學著作更有深度,比科幻作品更有趣
  ·瘋狂的奧蘭多
  ·看不見的城市:卡爾維諾代錶作,獻給城市的最後一首愛情詩
  ·命運交叉的城堡
  ·如果在鼕夜,一個旅人
  ·帕洛馬爾:硃天文《巫言》靈感之源
  ·美國講稿:卡爾維諾的文學宣言,又名《未來韆年文學備忘錄》,“我一直喜歡卡爾維諾,看瞭這本書,就更加喜歡他瞭。(王小波)”
  ·為什麼讀經典:進入經典世界更好的入門書。莫言、李敬澤推薦!

內容簡介

  《卡爾維諾經典:意大利童話(套裝3冊)》是卡爾維諾根據意大利各地幾個世紀以來用各種方言記錄的民間故事資料,加以篩選整理後,用現代通用意大利語改寫而成的一本適閤全體意大利人民閱讀、並且便於嚮全世界介紹的“全意大利的童話書”。在這裏,卡爾維諾沉著地躍入故事之海,篩選濯洗散落在意大利民間鄉野的傳統和神話,還原它們本來所具有的乾淨簡樸的麵貌。在兩百則故事中,讀者觸摸的是一個極富意大利特色的世界:皇帝和農夫,聖徒和魔鬼,以及奇異的動植物;或幽默或質樸,或荒謬或神秘。因為卡爾維諾,《卡爾維諾經典:意大利童話(套裝3冊)》站在瞭與《格林童話》同樣的高度,其敘述文字更為洗練齣色。

作者簡介

  卡爾維諾是意大利當代最具有世界影響的作傢。於1985年獲得諾貝爾文學提名,卻因於當年猝然去世而與該奬失之交臂。但其人其作早已在意大利文學界乃至世界文學界産生巨大影響。
  卡爾維諾從事文學創作40年,一直嘗試著用各種手法錶現當代人的生活和心靈。他的作品融現實主義、超現實主義與後現代主義於一身,以豐富的手法、奇特的角度構造超乎想像的、富有濃厚童話意味的故事,深為當代作傢推崇,並給他們帶來深刻影響。《我們的祖先》三部麯、《命運交叉的城堡》、《帕洛馬爾》等達到驚人的藝術高度和思想深度。《意大利童話》最大限度地保持瞭意大利民間口頭故事的原貌,藝術價值和學術價值兼具,是再現意大利“民族記憶”之深厚積澱的不可多得的作品。《美國講稿》是卡爾維諾對自己近40年小說創作實踐的豐富經驗進行的係統迴顧和理論上的總結與闡發。他的作品以特有的方式反映瞭時代,更超越瞭時代。
  關於生平,卡爾維諾寫道:“我仍然屬於和剋羅齊一樣的人,認為一個作者,隻有作品有價值。因此我不提供傳記資料。我會告訴你你想知道的東西。但我從來不會告訴你真實。”
  1923年10月15日生於古巴,1985年9月19日在濱海彆墅猝然離世,而與當年的諾貝爾文學奬失之交臂。
  父母都是熱帶植物學傢,“我的傢庭中隻有科學研究是受尊重的。我是敗類,是傢裏唯一從事文學的人。”
  少年時光裏寫滿書本、漫畫、電影。他夢想成為戲劇傢,高中畢業後卻進入大學農藝係,隨後從文學院畢業。
  1947年齣版第一部小說《通嚮蜘蛛巢的小徑》,從此緻力於開發小說敘述藝術的無限可能。
  曾隱居巴黎15年,與列維—施特勞斯、羅蘭·巴特、格諾等人交往密切。
  1985年夏天準備哈佛講學時患病。主刀醫生錶示自己未曾見過任何大腦構造像卡爾維諾的那般復雜精緻。







內頁插圖

目錄

上 冊
前 言
一 無畏的小喬萬尼
二 一身海草的人
三 三層艙的大船
四 隻在夜裏齣門的人
五 七!
六 無靈之體
七 金錢萬能
八 長不大的牧羊人
九 銀鼻子
十 伯爵的鬍子
十一 跟梨子一起被賣掉的小女孩
十二 蛇
十三 三個城堡
十四 王子娶瞭一隻青蛙
十五 鸚鵡
十六 十二頭牛
十七 剋利剋和剋羅剋
十八 金絲雀王子
十九 剋林王
二十 倔強的比埃拉人
二十一 茉喬欒那花
二十二 颱球高手
二十三 動物的語言
二十四 三間小屋
二十五 農民占星傢
二十六 狼和三個姑娘
二十七 不死之地
二十八 聖硃塞佩的信徒
二十九 三個老婦人
三十 螃蟹王子
三十一 裝啞七年
三十二 死人宮
三十三 果肉和果皮
三十四 半個身子的人
三十五 看不見的爺爺
三十六 丹麥國王的兒子
三十七 大布袋裏的小男孩
三十八 呱呱!粘住!
三十九 滿足的人的襯衫
四十 天堂一夜
四十一 耶穌和聖彼埃特羅在弗留利
四十二 魔法戒指
四十三 死人手臂
四十四 懶惰的學問
四十五 俊臉
四十六 被偷的王冠
四十七 吃不厭無花果的國王女兒
四十八 三條狗
四十九 狼叔叔
五十 吉麗科科拉
五十一 駝背塔巴尼諾
五十二 動物之王
五十三 魔鬼的褲子
五十四 愛父親如鹽
五十五 三座金山的女王
五十六 賭誰先生氣
五十七 長羽毛的妖魔
五十八 七個頭的龍
五十九 貝琳達與醜妖怪
六十 牧羊小夥子做國王
六十一 睡女王
六十二 米蘭商人的兒子
六十三 猴子的宮殿
六十四 火爐裏的羅西娜
六十五 白葡萄
六十六 中瞭魔法的宮殿
六十七 水牛頭
六十八 葡萄牙國王的兒子
六十九 美麗的芳塔—姬洛
七十 老人皮
七十一 烏利瓦
七十二 機智的農傢姑娘
七十三 都靈的旅行者
中 冊
七十四 太陽的女兒
七十五 龍和小神馬
七十六 佛羅倫薩人
七十七 不幸的王室
七十八 打人的駝背小人
七十九 費奧拉旺德和美麗的伊索利娜
八十 無畏的傻瓜
八十一 擠牛奶的王後
八十二 岡普裏亞諾的故事
八十三 北風的禮物
八十四 女魔法師的頭
八十五 蘋果姑娘
八十六 普萊澤莫利娜
八十七 美麗的綠鳥
八十八 籃子裏的國王
八十九 無手殺手,,
九十 兩個駝背
九十一 小豆子與牛
九十二 孔雀國王
九十三 被打入地獄的女王的宮殿
九十四 小母鵝
九十五 小籃子裏的水
九十六 第十四個兒子
九十七 大力喬萬尼,打死五百個
九十八 水晶公雞
九十九 水陸兩用船
一百 那不勒斯士兵
一百零一 美麗的蜜,美麗的太陽
一百零二 高傲的國王
一百零三 木頭瑪麗亞
一百零四 虱子皮
一百零五 契科·佩得裏羅
一百零六 尼祿和貝爾塔
一百零七 三隻石榴的愛情
一百零八 不鋤地時就吹笛子的硃塞佩·丘福洛
一百零九 美麗威尼斯
一百一十 瘌痢頭
一百一十一 森林王
一百一十二 杏花
一百一十三 三個瞎王後
一百一十四 駝背、瘸腿和歪脖
一百一十五 獨眼巨人
一百一十六 僞裝的外婆
一百一十七 弗朗切斯基洛的手藝
一百一十八 發光的魚
一百一十九 北風和西風
一百二十 宮殿老鼠和菜園老鼠
一百二十一 摩爾人的屍骨
一百二十二 洗衣服的母雞
一百二十三 剋裏凱、剋羅凱和鈎子柄
一百二十四 第一把劍和最後一把掃帚
一百二十五 狐狸妹妹與狼哥哥
一百二十六 五個浪子
一百二十七 阿利阿利,我的毛驢,拉錢吧!
一百二十八 薩拉曼卡學校
一百二十九 貓的童話
一百三十 小雞
一百三十一 做奴隸的母親
一百三十二 美人魚妻子
一百三十三 嫁給第一個過往的人的公主
一百三十四 裏翁布魯諾
一百三十五 卡耐羅拉
一百三十六 菲羅多洛與菲羅美娜
一百三十七 十三個強盜
一百三十八 三個孤兒
一百三十九 睡美人和她的孩子們
一百四十 用手揉齣的王子
一百四十一 火雞
一百四十二 三個采菊苣的姑娘
一百四十三 七層衣美女
一百四十四 蛇國王
一百四十五 寡婦和強盜
一百四十六 會下金蛋的螃蟹
下 冊
一百四十七 科拉魚
一百四十八 格拉都拉—貝達都拉
一百四十九 不幸的姑娘
一百五十 皮皮娜蛇
一百五十一 聰明女孩卡特利娜
一百五十二 阿拉伯商人
一百五十三 偷東西的鴿子
一百五十四 賣豆子的商人
一百五十五 渾身長癩的蘇丹
一百五十六 靠喝風活著的新娘
一百五十七 白草
一百五十八 西班牙國王和英國老爺
一百五十九 裝飾著珠寶的靴子
一百六十 左侍衛
一百六十一 迷迭香
一百六十二 瘸腿魔鬼
一百六十三 三個商人的兒子的三個故事
一百六十四 鴿子姑娘
一百六十五 耶穌和聖彼埃特羅在西西裏
一百六十六 理發師的時鍾
一百六十七 伯爵的妹妹
一百六十八 好吃懶做的弗朗切斯科師傅
一百六十九 王後和強盜的婚禮
一百七十 七個羊羔頭
一百七十一 兩個海商
一百七十二 謀生在外
一百七十三 一條船載滿 
一百七十四 雞捨裏的王子
一百七十五 裝腔作勢的公主
一百七十六 偉大的納爾波內
一百七十七 動物的語言和好奇的妻子
一百七十八 長金角的小牛
一百七十九 上尉與將軍
一百八十 孔雀毛
一百八十一 菜園裏的老嫗
一百八十二 有一條臭尾巴的老鼠
一百八十三 兩個錶姐妹
一百八十四 兩位趕騾子的老兄
一百八十五 狐狸喬萬奴沙
一百八十六 給耶穌喂飯的小男孩
一百八十七 馬薩羅真理
一百八十八 愛虛榮的國王
一百八十九 長角的公主
一百九十 硃法
一百九十一 伊涅亞齊奧教士
一百九十二 所羅門的忠告
一百九十三 偷盜強盜財産的人
一百九十四 獅子草
一百九十五 女修道院和男修道院
一百九十六 羊齒草的效力
一百九十七 聖安東尼奧把火種帶給人類
一百九十八 三月和牧羊人
一百九十九 喬萬·巴倫托
二百 跳到我的袋子裏來












前言/序言

  前 言
  一、在童話間的旅行
  編寫這部書的最初的動力來自齣版的需要: 有人想齣版一部意大利童話集,與那些巨大的外國民間故事書並列。但究竟該選什麼樣的文本呢?存在一個“意大利的格林”嗎?
  大傢知道,意大利偉大童話著作的誕生要早於其他國傢。在十六世紀中葉的威尼斯,斯特拉帕羅拉就編寫瞭《歡樂之夜》(Piacevoli notti)一書,短篇小說讓位於比她年長得多的鄉下姐姐—講述神奇故事和魔法的童話,於是那種卡帕喬式的介乎哥特風格與東方風格之間的想像得以迴歸,而薄伽丘散文中那種方言的影響也隨處可見。十七世紀,在那不勒斯,吉安巴蒂斯塔·巴西萊為其方言巴洛剋式的文風的熟練操縱選擇瞭“民間故事”這種載體,他給瞭我們一部著作,《五日談》(Pentamerone)(貝內代托·剋羅齊的譯本把它還原為瞭意大利語)。這部著作仿佛是一位來自那不勒斯的莎士比亞做的一個怪異的夢,夢境中縈繞著令人恐怖的魔力,故事中絕非僅有幾個吃人的妖怪和女巫,作者絞盡腦汁展開奇異的想像,其中高尚與鄙俗乃至猥褻都交織在瞭一起。十八世紀,仍然是在威尼斯,在和哥爾多尼的較量中,惱怒與傲慢的卡洛·戈齊不無自負與炫耀地把童話般上瞭舞颱,讓童話中的人物成為瞭舞颱上戴著假麵的角色。
  童話的時代從太陽王的時代就已經在凡爾賽宮廷開始瞭,而當“偉大世紀”結束之時,夏爾·佩羅在這裏創造齣瞭一種新的文體,最終在他的稿紙上再現齣具有大眾化質樸風格的珍貴作品,而童話得以在民間口口相傳直至當時,正是因為有瞭這種風格。但是,這是一種沉重而勉強的娛樂。這種文體變成瞭一種時尚,逐漸失去瞭自然的本性: 貴婦們和附庸風雅的女人們紛紛沉湎於改編和編造童話故事。這樣,在四十一捲的《童話集錦》(Cabinet des fées)中被潤色和甜蜜化瞭的童話在法國文學史上由盛及衰,這是由於他們崇尚笛卡爾理性主義的那種高雅溫和的創作技巧。
  在十九世紀曙光來臨的時候,由於格林兄弟的著作,悲傷、殘暴的童話在德國浪漫主義文學中得到復興,例如由祖上傳下來的帶有非時間性中世紀色彩的童話,這些童話都是由那些無名的民間藝人創作的。對民間詩歌的熱衷在歐洲具有愛國主義情結的文人中盛極一時;托馬澤歐研究瞭托斯卡納、科西嘉、希臘和伊利裏亞的民間詩歌;然而“民間故事”(十九世紀我們是這樣稱呼童話的)卻徒勞地等待著我們的浪漫主義作傢來發現它。在托馬澤歐學派中成長起來的“農民女伯爵”卡特利娜·佩爾科托用弗留利方言寫下瞭宣揚愛國主義與道德倫理的短篇小說和傳奇故事,其中的一些作品取自口頭傳說。锡耶那作傢泰米斯托剋雷·格拉迪在他為大眾中的年輕人們寫的“雜文讀本”中,把童話重又帶迴到瞭方言口語中,為的是給這些頭腦提供他認為不怎麼具有腐蝕性的麵包。
  由於一代實證主義民俗學者的勤奮工作,人們開始根據老奶奶們的口述抄錄童話故事。這些學者像馬剋斯·穆勒一樣相信,印度即便不是人類的起源地,也是人類曆史和神話的故鄉,在十分復雜的太陽宗教中,人們為瞭詮釋曙光而創造瞭灰姑娘,為瞭詮釋春天而創造瞭白雪公主。但與此同時,依據德國人的範例(韋特爾和沃爾夫在威尼斯,赫爾曼·剋努斯特在裏窩那,奧地利人施耐勒在特蘭蒂諾,勞拉·貢贊巴赫在西西裏),人們也開始收集“小故事”,安傑洛·德·古貝爾納蒂斯在锡耶那,維托裏奧·因布裏亞尼在佛羅倫薩、坎帕尼亞和倫巴第,多梅尼科·孔帕雷蒂在比薩,硃塞佩·皮特雷在西西裏,他們有的人用大緻概括的方法,有的人則一絲不苟地搶救童話,並使它們鮮活地流傳到今天。這種熱情影響瞭一個地方性的研究群體,他們對采集方言和一些詳細資料懷有極大的興趣,他們形成瞭各種民俗學檔案期刊的通信網絡:在那不勒斯有路易吉·莫裏納羅·德爾·加羅的《吉安巴蒂斯塔·巴西萊》,在巴勒莫有皮特雷的《民間傳統研究檔案》,在羅馬有德·古貝爾納蒂斯的《意大利民間傳統雜誌》。甚至當時隻有十七歲的貝內代托·剋羅齊也渾渾噩噩地相信瞭一種錯誤的概念,要沃梅羅的洗衣女工為他口述詩歌和童謠,以便為德爾·加羅的《巴西萊》雜誌工作。
  經過這樣的積纍,尤其是在上個世紀最後三十年間,由於這些從未被足夠地贊譽的“民族心理學傢”(人們曾經在一段時間內喜歡用皮特雷發明的這個術語來稱呼這些學者)的辛勤工作,一座敘事文學的山峰終於從操著不同方言的人民口中誕生瞭。但是這筆遺産注定要滯留在專傢們的圖書館中,而不是在大眾中流傳。盡管早在一八七五年,孔帕雷蒂就有意齣版一套收錄意大利多個大區童話的總集,並在由他本人和丹柯納主編的《意大利民間詩歌與故事》(Canti e racconti del popolo italiano)叢書中齣版瞭一捲《意大利民間故事》(Novelle popolari italiane),並許諾再齣版兩捲續集,但最終卻未能齣版。這樣,“意大利的格林”還是沒能誕生。
  “童話”這種文體在學者們眼中近乎一個學術專題,它在我們的作傢和詩人中間並未經曆過那種浪漫的熱情,而恰恰是這種熱情卻席捲瞭從蒂剋到普希金的整個歐洲。意大利童話最終成為瞭兒童文學作傢的領地,比如從法國十七世紀的童話故事中吸取瞭童話創作風格的大師科洛迪就是一例。時常有一些著名作傢打算為孩子們寫童話書,我們應該記得卡普安納那富於詩意的傑作《在很久以前……》(C’era una volta...),在這部童話集中同時蘊蓄瞭幻想與人民精神。(此外,我們還應該記住的是,卡爾杜齊把民間敘事文學的譯本帶到課堂上,並將皮特雷和奈魯奇的托斯卡納方言故事插入到他為高中學生編輯的文學選讀課本中。還有鄧南遮,在他對民間文學最感興趣的時期,在《拜占廷新聞》[Cronaca Bizantina]的《童話與寓言故事》[Favole ed Apologhi]專欄中署名發錶自己改編的童話,其中一些阿布魯佐地區的故事是由費納莫萊和德尼諾搜集來的)。
  但是,我們仍然沒有一部包含整個意大利的民間童話的偉大著作,這部童話集應該是讀起來輕鬆愉快的,它應該麵嚮老百姓,而不隻是以民眾為來源。那麼我們今天能做這件事嗎?能有一部以文學的時尚和科學的熱情“姍姍來遲”的意大利童話集誕生嗎?我們覺得,似乎隻有今天纔有編寫這樣一部書的條件,這是因為我們有大量可以尋獲的資料,同時那些令人頭痛的“童話問題”也早已被人淡忘。
  事已至此,大傢的意見是這件事應當由我來做。
  我深刻地體會到,對我而言這就像從跳闆上沉著地躍入大海,一百五十年來,隻有那些被這片海洋吸引的人纔可跳入其中,這些人並非是喜愛在超乎尋常的浪濤中遊泳,而是受到瞭自身血液的召喚,仿佛是為瞭拯救一件在海洋深處動蕩起伏的東西,如果不去救它,它就會像傳說中的科拉魚那樣,消失在海中,再也迴不到岸邊。這種拯救對於格林兄弟而言,就意味著發現一種被民眾守護的本民族古老宗教的碎片,以便在光榮之日來臨時將它復興,那時由於拿破侖被驅逐瞭,德意誌人民的民族意識重又被喚醒;對於“印度學傢”而言,這就意味著那些驚異於日月的雅利安先民,他們為宗教和文明的發展奠定瞭基礎;對於“人類學傢”而言,這就是部落中神秘而血腥的兒童啓濛儀式,在世界各地的叢林中,所有的獵人都這樣對待他們的孩子,直至今日,野蠻人仍然是這樣; 對於“芬蘭學派”的追隨者而言,這就像幾種等待分類後裝入不同格子的甲蟲,它們要變為一個用字母和數字編成的代碼,按類型與主題編入目錄:或是Type-Index,或是Motif-Index,然後要把它們在佛教國傢、愛爾蘭和撒哈拉沙漠之間往復遷徙的路綫標畫齣來;對於弗洛伊德主義者而言,這就是一份記錄人類共同的模糊夢境的目錄,這些夢境被從夢醒後的遺忘中挽救迴來,又被確定為標準模式,從而反映齣人類最基本的恐懼心理。然而對於所有那些熱衷於方言傳統的人來說,這就是一種對未知神明的樸素信仰,這個神鄉野而又傢常,就隱身於農民們的話語之中。
  但是,當我潛入這個海底世界時,手中卻沒有一柄專業的魚叉,眼睛上也沒有戴教條主義的眼鏡,甚至沒有裝備能提供熱情的氧氣瓶—今天的人們需要大量呼吸熱情,即對於一切本能的、原始的事物的熱情,並且還要用一種司空見慣的葛蘭西風格的錶達方式,去揭示這個被今天的人們稱為“次要世界”的熱情。然而,這個世界卻在所有感到不安的人麵前錶示,它正在傳達一種幾乎無形的信息,這種信息從沒有像富於惰性的、被動的口語傳統那樣被我們有意識地掌握。(“你又不是南方人!”曾經有位嚴肅的人種學傢朋友這樣對我說)。另一方麵,我也沒有剋羅齊那樣的分辨能力,無法在那些詩人創作或再創作的詩歌和那些近乎植物性的客觀的焦慮之間自由穿梭。但是,我一刻也無法忘記,我有怎樣神秘的事情要做。對於這一領域各個對立學派提齣的各種假設,我經常感到神魂顛倒和不知所措,我要避免的危險隻是不要讓理論化的東西妨礙大傢從這些文體中獲得美的享受。另外,麵對如此復雜多麵而又難於言錶的作品,我也非常謹慎,不去過早地喊“啊!”和“噢!”。總而言之,如果不是事實將我和童話拴在瞭一起的話,也許早就有人質疑我為什麼同意從事這項工作瞭。關於這一點,我下麵再談。
  就這樣,我開始瞭工作,關注現存的資料,憑個人經驗將童話分為不同類型,編入一個越來越長的目錄中。對各種版本的狂熱、飢渴與貪婪,以及對比較與分類的癡迷逐漸將我占據。我感到在我的身體裏充斥著一種昆蟲學傢的熱情,我認為這種熱情正是赫爾辛基“民俗學傢協會”的學者們所具備的特徵,它迅速地發展,變成一種癖好,為瞭它我寜願用所有的普魯斯特作品去換一個《拉金屎的驢》的新版本,如果我發現失去記憶的新郎去擁抱他的母親,而不是那個醜陋的撒拉齊娜時,我會失望得發抖。我的眼睛異常敏銳,就像著瞭魔一樣,一眼就能在最難懂的普裏亞方言或弗留利方言的文本中分辨齣哪個是“普萊澤莫利娜”式的女人,哪個是“貝琳達”式的女人。
  齣乎意料,我所研究的東西竟然就像生齣觸手或鋪開蛛網一樣,用它們的天性把我俘獲。這不是一種形式的、錶麵上的占有,我甚至要去麵對它們神秘的特性:無窮的變化和無盡的重復。與此同時,我還有清醒的一麵,它並未受到侵蝕,隻是為我癖好的發展而興奮。我用這清醒的一麵發現,意大利民間童話的深處是那樣豐富、清晰和變幻莫測,現實與幻想交織在一起,根本不遜色於那些日耳曼、北歐和斯拉夫國傢的著名童話。這不隻是因為你邂逅瞭一位本領齣眾的講故事的人(這個人通常是女性),或是碰巧走到瞭一個講故事技巧高超的地方,而主要是因為意大利人普遍具備優雅、機智和思維敏捷的素質,從而在民族傳統中形成或鞏固瞭一種特定的敘事方式。這樣,我在這片海洋中潛得越深,就越有意使自己遠離當初一心從事的東西。在這次旅程中,我體會到瞭景仰與幸福,我對編纂童話目錄的渴望原本是那麼癡迷和執著,但現在卻被另一種願望所完全取代,那就是把我視界中那些毋庸置疑的景象傳達給世人。
  現在,童話間的旅行結束瞭,我的書也編完瞭。當我寫這篇序言時,思緒卻飛到彆處:我還能夠重新登上陸地嗎?兩年間,我一直生活在中瞭魔法的森林與宮殿之中,一心想著怎樣更清楚地看到每夜睡在騎士身旁的陌生美人的臉,或者不知是該使用隱身鬥篷,還是該用能讓人變成動物的螞蟻腿、老鷹羽毛和獅子指甲。在這兩年裏,我周圍的世界逐漸呈現齣這樣的氛圍與邏輯,一切現實的事物都被解釋或歸結為變形與魔法,我個人的生活中已沒有瞭平日那種不明顯的情緒變化:或沉浸於具有魔力的愛情中,或被神秘的魔法、瞬間的消失和可怕的變形所攪擾,這些生命要去麵對是與非的重大抉擇,要經曆艱難險阻的考驗,最後奔嚮被巨龍重重封鎖住的幸福。此前,各民族人民的生活似乎都有一種事先確定的模式,但現在這一切又都發生瞭變化: 爬滿蛇的深淵開放成為流淌著牛奶的溪流,被認為公正的國王原來是自己子女的殘酷迫害者,中瞭魔法不說話的王國發齣巨大呻吟,手腳揮動著蘇醒過來。我時常會有這樣的感覺:我打開瞭魔盒,曾經統治著童話世界的邏輯逃瞭齣來,這個遺失的邏輯又重新開始控製世界。
  ……
  伊塔洛·卡爾維諾
  一九五六年九月
  (文 錚 譯)

《卡爾維諾經典:意大利童話(套裝3冊)》 重拾古老智慧,穿越奇幻時空,聆聽意大利的韆年迴響 在廣袤的文學星空中,伊塔洛·卡爾維諾無疑是一顆璀璨的巨星。這位享譽世界的意大利作傢,以其天馬行空的想象力、深邃的哲學思考以及爐火純青的敘事技巧,為我們構建瞭一個又一個令人神往的文學世界。《卡爾維諾經典:意大利童話(套裝3冊)》便是他文學寶庫中一顆飽含生命力的明珠,它不僅是意大利民間故事的集大成者,更是卡爾維諾以現代視角重新審視、演繹古老傳說的匠心之作。這套書,如同一張古老的藏寶圖,帶領我們深入意大利的民間土壤,挖掘那些被歲月打磨得熠熠生輝的智慧與想象。 第一冊:《消失的祖先》—— 溯源,人類最古老的集體記憶 套書的第一冊,如同一個拉開帷幕的序麯,將我們引入一個充滿神秘與傳奇的國度。在這裏,我們遇見瞭那些“消失的祖先”,他們並非曆史書頁中冰冷的名字,而是活在口耳相傳的童話裏的生動形象。卡爾維諾以他對民間文學的深厚情感與敏銳洞察,從意大利各地搜集、整理並重新講述瞭大量古老童話。這些故事,如同散落在意大利國土上的碎片,承載著不同地區特有的風俗人情、宗教信仰以及古老的宇宙觀。 翻開《消失的祖先》,你會發現,這些故事並非僅僅是給孩童閱讀的消遣讀物。它們是人類童年時期的集體記憶,是關於愛與恨、善與惡、智慧與愚昧、勇氣與恐懼的永恒命題。在這裏,有精明狡黠的農夫,有善良淳樸的少女,有神通廣大的妖魔鬼怪,也有受盡欺淩卻終獲勝利的弱者。每一個角色,無論其身份高低,都活靈活現,他們的命運交織,共同譜寫著一麯麯跌宕起伏的人生挽歌。 卡爾維諾在講述這些故事時,並沒有簡單地復述,而是注入瞭他獨特的敘事風格。他保留瞭民間故事的質樸與純真,但又在語言的錘煉和結構的安排上展現齣大師級的功力。他善於在看似平淡的敘述中埋下伏筆,在不動聲色的細節中透露齣深刻的寓意。這些故事,有的幽默詼諧,引人發笑;有的驚心動魄,扣人心弦;有的則蘊含著哲學的思辨,引人深思。 例如,那些關於聰慧的農婦如何用智慧戰勝國王或惡勢力的故事,展現瞭民間智慧的力量;那些關於少年如何曆經磨難,最終找到真愛的傳說,則訴說著勇氣與堅韌的不朽價值。而那些關於變形、關於魔法、關於與自然和諧共存的篇章,則摺射齣古老民族對世界萬物的敬畏與探索。 《消失的祖先》更像是對人類心靈深處某種原始衝動的挖掘。它提醒我們,在現代文明的喧囂之下,那些最古老、最本真的情感與欲望,從未真正消失。它們在童話的故事裏,以另一種形式得以延續和體現。通過閱讀這些故事,我們仿佛能穿越時空,迴到那個沒有霓虹燈,沒有鋼筋水泥的時代,聆聽祖先們在篝火旁低語的古老傳說,感受他們對生活的熱愛與對未知的敬畏。 第二冊:《意大利的民間故事》—— 奇幻,現實與想象的絕妙融閤 如果說第一冊是溯源,《意大利的民間故事》則更像是一場奇幻的旅程。卡爾維諾在這裏繼續以他非凡的纔華,將意大利各地豐富多彩的民間故事一一呈現。這套書的魅力在於,它完美地平衡瞭現實的根基與想象的翅膀。這些故事,深深植根於意大利的土地,反映著不同地區的地理風貌、生活習俗以及曆史印記,但同時,它們又充滿瞭超乎現實的想象,將我們帶入一個光怪陸離的奇幻世界。 想象一下,在陽光燦爛的托斯卡納,會流傳著怎樣的故事?在陰雨綿綿的北方山區,又隱藏著怎樣的傳說?卡爾維諾如同一個經驗豐富的嚮導,帶領我們踏遍意大利的每一個角落,傾聽那些在田間地頭、在市井街巷代代相傳的奇聞異事。 這冊故事集,包含著更為多元的主題和更加奇特的設定。有關於神話生物的傳說,如狡猾的妖精,善良的精靈,以及與人類生活息息相關的各種超自然力量。有關於人類的貪婪與欲望,以及由此引發的種種災難和奇遇。也有關於愛情的堅貞與考驗,關於友誼的珍貴與付齣。每一個故事,都像一顆顆璀璨的寶石,閃爍著獨特的光芒。 卡爾維諾在敘事中,運用瞭大量生動形象的比喻和擬人手法,使得非現實的元素也顯得格外真實可感。他筆下的妖精,可能就藏在你傢花園的角落;他描繪的魔法,可能就發生在某個古老城鎮的某條小巷。這種現實與想象的巧妙融閤,正是卡爾維諾作品的獨特之處,它使得這些故事在充滿奇幻色彩的同時,又不失人間的煙火氣,能夠引起讀者的共鳴。 在閱讀《意大利的民間故事》時,我們會被那些齣人意料的情節所吸引,被那些性格鮮明的人物所打動。我們會為主人公的遭遇而擔憂,為他們的成功而欣喜。卡爾維諾的語言,簡潔而富有張力,他善於用寥寥數語勾勒齣鮮活的畫麵,用精妙的構思製造齣意想不到的轉摺。 這冊書,不僅僅是故事的匯集,更是意大利文化的一麵鏡子。通過這些故事,我們可以窺見意大利人民樂觀的生活態度,對生活的熱愛,以及麵對睏難時的智慧與韌性。它讓我們明白,即使在最平凡的生活中,也可能隱藏著最不平凡的奇跡。 第三冊:《意大利民間故事選》—— 智慧,人性的鏡子與哲學的迴響 套書的第三冊,則將我們帶入更深層次的思考。《意大利民間故事選》,顧名思義,是卡爾維諾在龐大的意大利民間故事海洋中精選齣的精華。這些故事,經過他的慧眼識珠,展現齣更為集中的主題,更為深刻的寓意,以及更為純粹的藝術魅力。 本冊故事,在保留瞭民間故事的趣味性和想象力的同時,更加側重於對人性和社會現實的隱喻。卡爾維諾以他獨特的視角,將這些古老的傳說解讀齣新的生命力,它們如同古老寓言,在今天依然具有深刻的啓示意義。 在這裏,你會看到關於公平與正義的探討,關於權力與腐敗的批判,關於貧富差距的無奈,以及關於人類內心深處的欲望與掙紮。卡爾維諾並沒有直接說教,而是通過生動的故事,讓讀者自己去體會和感悟。他筆下的角色,無論是國王、貴族,還是普通百姓,都各有其人性的弱點和閃光點。 例如,那些關於聰明人與糊塗人之間較量的故事,不僅僅是為瞭取樂,更是對社會現實的一種反思;那些關於愛與背叛,關於忠誠與欺騙的篇章,則觸及瞭人類情感最核心的領域。卡爾維諾善於在故事的結尾,留給讀者思考的空間,他鼓勵我們去質疑,去反思,去尋找隱藏在錶象之下的真理。 《意大利民間故事選》的價值,還在於它所展現齣的普遍性。盡管故事取材於意大利,但其中所蘊含的人性洞察和生活哲理,卻是跨越文化和時代的。這些故事,能夠觸動我們內心最柔軟的部分,讓我們重新審視自己的生活,重新認識這個世界。 卡爾維諾的文字,在這一冊中更顯精煉與深刻。他用最樸素的語言,講述最深刻的道理。他如同一個智者,用一個個生動的故事,為我們點亮前行的道路。閱讀這冊書,如同與一位睿智的長者對話,你會被他的智慧所摺服,被他的洞察所啓發。 卡爾維諾的魅力:傳承與創新 《卡爾維諾經典:意大利童話(套裝3冊)》的齣版,不僅是對意大利民間文學的一次重要梳理和推廣,更是卡爾維諾文學思想的一次集中展現。他用他獨有的方式,將這些古老的種子,重新播撒在現代讀者的心中,讓它們在新的時代煥發齣新的生命力。 這套書的價值,體現在多方麵: 文學價值: 卡爾維諾的文字功底毋庸置疑,他對故事的改編和講述,本身就是一種極高的文學創作。他賦予瞭這些古老故事新的生命,使其在文學史上占有重要地位。 文化價值: 這套書是意大利民間文化的寶庫,它為我們提供瞭一個瞭解意大利不同地區風俗、信仰和曆史的窗口。通過這些故事,我們可以感受到意大利人民的智慧、樂觀與堅韌。 思想價值: 故事中蘊含的深刻哲理和人性洞察,能夠引發讀者的思考,幫助我們更好地理解生活,認識自我,並以更積極的態度麵對人生。 傳承價值: 在這個快速變化的時代,重拾這些古老的智慧,對於傳承和發揚優秀的民間文化至關重要。 結語: 《卡爾維諾經典:意大利童話(套裝3冊)》是一套值得反復閱讀的經典之作。它既是一次奇幻的文學冒險,也是一次深刻的哲學探索。無論你是童話愛好者,還是文學研究者,亦或是對人生有著無限好奇的讀者,都將在這套書中找到屬於自己的寶藏。 翻開它,你將不僅僅是閱讀故事,更是與古老的智慧對話,與人類最純粹的情感共鳴,與文學大師的精神同行。讓卡爾維諾的文字,帶你穿越時空,感受意大利的韆年迴響,發現生活中的奇跡與美好。這套書,將是你書架上不可或缺的珍藏。

用戶評價

評分

老實說,我原本對“意大利童話”這個標簽抱有一絲懷疑,覺得可能題材會比較單一或者集中在某些特定的地域傳說上。但讀完之後,這種顧慮完全消失瞭。這套書展現瞭意大利民間故事的廣闊版圖,從北部山區的嚴峻傳說到南部陽光下的機智故事,題材極其豐富多樣。有關於動物的寓言,有講述傢庭成員間鬥智鬥勇的民間智慧,也有不少涉及到社會階層和權力結構的諷刺性敘事。它不僅僅是給孩子看的,很多成年人讀起來也會産生強烈的共鳴,因為那些關於貪婪、嫉妒、善良的本質探討,是跨越時代的。每次讀完一個故事,我都會停下來想一想,這個故事的“內核”究竟是什麼,它想告訴我們關於生活最樸素的真理是什麼。這種豐富性讓閱讀過程充滿瞭探索的樂趣。

評分

這套書的插畫簡直是視覺的盛宴,每一頁都像是一幅精心繪製的油畫,色彩濃鬱卻又不失細膩,把那些古老的、充滿奇思妙想的故事場景描繪得栩栩如生。我尤其喜歡那種帶著中世紀歐洲風情的建築和林地描繪,仿佛能聞到鬆針和濕潤泥土的氣味。裝幀設計上也看得齣是用心瞭,紙張的質感很棒,拿在手裏沉甸甸的,很有收藏的價值。我本來是想找一些輕鬆的睡前讀物,結果被這精美的設計徹底徵服瞭。孩子對那些誇張的變形和奇異的生物特彆著迷,每次翻開書,都會指著那些畫麵問個不停,也激發瞭他豐富的想象力。這絕對不是那種可以隨便翻翻就束之高閣的書,它更像是一件藝術品,值得被細細品味和珍藏。每一次翻閱,都會有新的細節被發現,那些隱藏在背景中的小動物,或是光影的處理,都顯示齣插畫師的功力。它成功地將文字的魅力提升到瞭一個新的維度,讓閱讀體驗變得更加立體和深刻。

評分

閱讀這本選集的過程,就像是穿越迴瞭一個充滿著騎士、公主、精怪和魔法的古老國度。故事的敘事風格非常獨特,帶著一種冷峻而又帶著一絲戲謔的幽默感,與我們現代閱讀的那些過於直白的故事截然不同。很多情節的轉摺都齣乎意料,充滿瞭民間故事特有的那種“就是這樣發展瞭”的神秘感和宿命感。我發現自己不僅僅是在看故事,更像是在參與一場古老的口述傳統的體驗。那些人物的動機有時很單純,有時又復雜得令人玩味,但都深深根植於那個時代的文化土壤之中。特彆是對於那些關於命運、財富和智慧的探討,在看似簡單的童話外衣下,隱藏著對人性深刻的洞察。我已經很久沒有讀到過這麼有“味道”的故事瞭,它不迎閤當代讀者的口味,卻以其原始的力量吸引著你不斷往下讀,去探尋每一個模糊的寓意。

評分

這本書的翻譯質量實在是讓人驚喜,完全沒有一般譯本那種生硬的“翻譯腔”。譯者顯然是下瞭大功夫去捕捉原作者那種特有的節奏感和詞匯選擇,讀起來非常流暢自然,仿佛這些故事本來就是用現代漢語寫成的,但又保留瞭那種古典的韻味。很多地方的用詞非常考究,既準確傳達瞭原著的意境,又避免瞭過於艱澀難懂。尤其是在描述一些鄉村風光或者魔法場景時,那種畫麵感十足的錶達,讓人在腦海中立刻構建起清晰的場景。我特地對比瞭幾個段落,發現譯者在處理一些雙關語和當地文化特有的俚語時,找到瞭非常巧妙的對應方式,使得故事的趣味性絲毫不減。對於非母語文學的閱讀來說,一個優秀的譯本能讓你感受到作者的呼吸,而這套書的翻譯無疑做到瞭這一點。

評分

從閱讀體驗的角度來看,這套書的排版和字體選擇極大地提升瞭舒適度。紙張的微黃處理,讓長時間閱讀眼睛也不會感到疲勞,這對於我這種喜歡一次性讀完一本書的讀者來說非常重要。字號適中,行距和段落劃分也處理得恰到好處,使得文本在視覺上呈現齣一種鬆弛而有節奏感的狀態,不會讓人感到擁擠和壓迫。而且,很多故事的篇幅都控製得很好,既有長篇敘事帶來的沉浸感,也有短小精悍、一氣嗬成的驚喜。這套書的整體設計哲學似乎是“尊重文本,服務閱讀”,沒有多餘的花哨乾擾,所有的設計元素都是為瞭更好地將讀者引導進卡爾維諾構建的那個奇妙世界。它讓我想起瞭小時候在圖書館裏翻閱那些裝幀樸實的經典書籍時的那種純粹的閱讀快樂。

評分

京東活動的時候價錢非常劃算,能看這麼多的書,首當其衝的要感謝京東。

評分

少年時光裏寫滿書本、漫畫、電影。他夢想成為戲劇傢,高中畢業後卻進入大學農藝係,隨後從文學院畢業。1923年10月15日生於古巴,1985年9月19日在濱海彆墅猝然離世,而與當年的諾貝爾文學奬失之交臂。

評分

伊塔洛?卡爾維諾(1923-1985)是意大利當代最有世界影響的作傢。他在四十年的創作實踐中,不斷探索和創新,力求以最貼切的方法和形式錶現當今的社會和現代人的精神,以及他對人生的感悟的信念。他的作品風格多樣,每部都達到極高的水準,錶現瞭時代,更超越瞭時代。

評分

物流快捷,圖書質量也好。好評

評分

我為什麼喜歡在京東買東西,因為今天買明天就可以送到。我為什麼每個商品的評價都一樣,因為在京東買的東西太多太多瞭,導緻積纍瞭很多未評價的訂單,所以我統一用段話作為評價內容,省時省力,還能得京東豆。總而言之、言而總之,在京東買東西又好又快!我為什麼喜歡在京東買東西,因為今天買明天就可以送到。我為什麼每個商品的評價都一樣,因為在京東買的東西太多太多瞭,導緻積纍瞭很多未評價的訂單,所以我統一用段話作為評價內容,省時省力,還能得京東豆。總而言之、言而總之,在京東買東西又好又快!

評分

趁著優惠買瞭很多書囤著,包裝都不錯,有一層塑料在外麵封著,快遞也很及時,都還沒有打開看,不知道內容怎麼樣

評分

快遞小哥送貨很快,態度很好。書的包裝也不錯,是紙箱,就是不太滿意拆單,被拆的總是用塑料袋,希望能減少拆單,或者單獨的書多用那種氣泡紙袋的包裝寄過來。

評分

《為什麼讀經典》的第一版由埃斯特爾·卡爾維諾編輯,在濛達多裏齣版社的“伊塔洛·卡爾維諾的書”叢書中齣版。除瞭給予這本書以書名的那篇文章,這個在作者死後齣版的文集包括瞭三十五篇絕大多數是上世紀七十和八十年代的文章(隻有四篇是上世紀五十年代的,兩篇是上世紀六十年代的),談論瞭那些在不同程度上並由於各種不同原因而對卡爾維諾有重要意義,或是激起他的欽佩的作傢—從荷馬到格諾。

評分

趁這次難得的機會集齊瞭譯林的24本卡爾維諾經典,因為喜歡王小波的作品所以對卡爾維諾有很大的期待。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有