如果用一個詞來形容我對《英語寫作典型錯誤例析》的感受,那就是“精準打擊”。我過去在寫作中常遇到一種“似是而非”的錯誤,你明明知道句子不對勁,卻說不齣個所以然來,翻開語法書也找不到對應的條目,非常令人沮喪。這本書的編者顯然對學習者的痛點有著深刻的洞察力。它專門開闢瞭章節來解析那些在邏輯上容易産生歧義的錶達,比如長難句中的指代不清問題,或者由於狀語位置不當導緻的修飾對象混亂。我記得有一個例子是關於時間狀語的位置,它清晰地展示瞭將時間狀語置於句首、句中、句尾時,對句子強調的側重點有何不同。這種對“句子節奏感”的關注,在我看來,是區分普通寫作者和優秀寫作者的關鍵。此外,書中對於一些“固定搭配”和“習語誤用”的講解也極為細緻,避免瞭我們陷入那種生硬的字麵翻譯陷阱。閱讀這本書的過程,與其說是學習語法,不如說是在進行一次高強度的“語言審美”訓練,它引導我不僅要寫齣“正確無誤”的英語,更要寫齣“地道流暢且富有錶現力”的英語。它為我提供瞭一套係統性的自我診斷和修正工具,讓我對自己的英語輸齣質量有瞭前所未有的掌控感。
評分這本《英語寫作典型錯誤例析》對我來說,簡直就像是黑暗中的一盞明燈,尤其是在我這個“中式英語”的重災區。我記得有一次寫一篇商業郵件,本想錶達“我們期待盡快收到您的迴復”,結果寫成瞭“We are waiting your reply very fast”,被老外同事委婉地指齣瞭語序和措辭的生硬。這本書的厲害之處在於,它沒有那種高高在上的理論說教,而是直接把那些我們平時寫作文、寫報告時最容易掉進去的坑,用鮮活的例子一一剖開。比如關於介詞的濫用,過去我總是憑感覺走,覺得哪個順口就用哪個,結果鬧瞭不少笑話。這本書裏專門闢瞭一章,詳細對比瞭 depend on 和 rely upon 在不同語境下的細微差彆,還配上瞭“正確 VS 錯誤”的對照錶,直觀得不行。我尤其喜歡它對“冠詞缺失”問題的分析,那真是我們中國學習者的一塊心病,光是 a, an, the 的使用規則,它就能掰開瞭揉碎瞭講,結閤瞭大量的語篇分析,讓我一下子明白瞭為什麼有時候加上一個 the,整個句子的意思就完全變瞭。讀完這些章節,我再看我以前寫的那些東西,簡直是觸目驚心,纔發現自己原來犯瞭多少基礎性的錯誤,但這本書的講解方式,讓人感覺不是在被批評,而是在和一位經驗豐富的前輩一起“對癥下藥”,非常實用,讓我對自己的寫作能力重拾瞭信心。
評分坦白說,一開始我買這書是抱著試試看的心態,因為市麵上很多“糾錯書”都是把彆人的錯拿齣來曬,卻不提供一個清晰的、可持續避免未來的改進方案。然而,《英語寫作典型錯誤例析》這本書真正讓我感到驚艷的地方在於它對“錶達習慣差異”的深度剖析。它不僅僅是告訴你 “Don't say X, say Y”,它還會解釋 “Why Y sounds more native”。例如,在描述因果關係時,我們常傾嚮於使用 because of 引導名詞短語,但書中展示瞭在復雜句式中,使用從句結構如 since 或 as 如何能更好地融入上下文,避免句式過於沉重。這種對“英語思維”的引導是潛移默化的。書中的例子選材非常貼近當代英語應用場景,涉及瞭學術摘要、商務報告乃至郵件溝通等多個方麵,讓我感覺學到的知識是立即可用的。最讓我受益匪淺的是關於“被動語態的審慎使用”那一章,過去我總覺得被動語態顯得正式,但這本書通過對比,展示瞭過度使用被動語態如何削弱瞭句子的力度和主觀能動性,這對於提升我報告的執行力描述非常有幫助。整體來看,這本書的講解風格嚴謹而不失生動,案例豐富且極具說服力,是那種值得反復研讀的工具書。
評分這本書的價值遠不止於“指齣錯誤”那麼簡單,它更像是一部“思維重塑”指南,特彆是針對那些習慣於先在腦子裏用母語組織好意思,再硬生生地往英語上套的人。我發現,很多錯誤並非詞匯或語法的生疏,而是思維模式的錯位,比如主謂賓的順序差異,或者“意閤”和“形閤”的理解偏差。這本書特彆擅長解析那些“看似正確實則彆扭”的句子,比如關於“非限定性定語從句”的使用,很多時候我們為瞭湊字數或者追求結構復雜性,濫用 which,導緻句子重心偏移。書中通過大量的真實案例,教我們如何將復雜的從句拆解或重構,以確保信息流動的自然和邏輯的清晰。我特彆欣賞它在講解“邏輯連接詞”時所下的功夫,連接詞用對瞭,文章的骨架就立起來瞭。它對比瞭 however, nevertheless, 和 on the other hand 在錶達轉摺力度上的區彆,這在撰寫議論文時至關重要。這本書的結構設計非常巧妙,它不是簡單地羅列規則,而是將錯誤放在一個特定的寫作任務背景下進行分析,使得每一個知識點都有瞭實際的應用場景,這極大地提高瞭我的學習效率和記憶深度。
評分說實話,我最初拿到這本書的時候,是有點抗拒的,因為市麵上講解錯誤的教材太多瞭,大多是乾巴巴的語法點堆砌,讀起來昏昏欲睡。但《英語寫作典型錯誤例析》這本書在編排上體現齣瞭一種非常現代的、以“錯誤模式識彆”為核心的教學思路。它不像傳統的語法書那樣按時態或詞性分類,而是直接抓住那些“最高頻”的、最具迷惑性的錯誤類型進行深挖。比如,它對“冗餘錶達”的剖析,簡直是為我量身定做!我寫東西總喜歡把話說得滿滿當當,生怕讀者理解不夠,結果反而顯得囉嗦。書中通過對比“The final result was the outcome of a long process”和更簡潔的“The final result followed a long process”,清晰地展示瞭信息密度和簡潔性之間的平衡藝術。更讓我印象深刻的是,它探討瞭“語體誤用”的問題——即在學術寫作中套用瞭口語化的錶達,或者在非正式場閤使用瞭過於僵硬的措辭。這種對“語境適配性”的強調,遠超齣瞭基礎語法糾錯的範疇,直接觸及瞭高級寫作的本質。閱讀過程中,我常常會停下來,拿齣我過去寫的文章做交叉檢驗,很多以前自己沒察覺到的“病句”,經過書中的點撥,立刻茅塞頓開,那種感覺就像是長期睏擾你的一個代碼Bug突然被大神指齣瞭核心邏輯錯誤一樣,舒暢無比。這本書的專業度和細緻度,絕對值得五星推薦給所有想從“能寫”跨越到“寫得好”的進階學習者。
評分首先,不是誰都能學好發音。如果現在您的普通話還沒有過關,發音這個事兒咱先放放,先背背單詞課文的,對於英語學習提高的速度更快。原因很簡單,普通話是否標準直接關乎到在語音層麵上的天賦。我並不是唯天賦論,我周圍也有普通話講不好但日後努力練習能講一口地道的英文的人,但這個哥們兒口語好瞭以後,普通話也拿到瞭一級甲等。付齣的努力不言而喻。 其次,如果你的普通話還不錯,那還是和我一起大喊三聲: I enjoy losing face.三遍就夠,多瞭沒有用,樹立信心就好。夏總啓濛的英語老師當年說:學英語就是要薄嘴皮厚臉皮,從錯誤中學習纔是王道。 再次,工具問題。要有一個你心儀的模仿對象,如果沒有,就那大學四六級聽力磁帶練手。磁帶放一遍,你復述一遍。就這樣往復多次,建立一個基本的語調和基礎語音能力。所謂語調就是老外講話陰陽怪氣的感覺,所謂基礎語音就是和中文發音很相似的部分能發好就可以。 再再次,要找活人,找一個老外,如果沒有就找電影,練發音的時候不僅要動耳朵,眼睛要仔細模仿老外講話的口型。口型決定發音。如果口型很不錯瞭但是音的感覺還是有些不一樣的話,可以找找發音的書看看舌位,能體會到就好,不必強求 再再再次,發音隻是口語中最微不足道的部分,如果口語中有濃厚的語音,你隻需要提高自己的錶達流暢度就好瞭。據說當年梁啓超先生在清華教書的時候講的是粵語,當這並不阻礙他成為大師。而正是往往所謂奇技淫巧使很多人癡迷而無法攀登到語言學習的最高境界。 詞匯是任何語言學習一定要最先提高也是要時刻提高的。詞匯和吃飯有得一比,最基本的是要吃飽,高層次的是要吃好。所謂吃飽就是語言運用層麵能夠達意,比如:你餓瞭,你可以說I am sleepy, and I want to sleep for a while. 語言很簡單,說齣來大傢都能明白你的意思。這些“吃飽”的詞匯根據《朗文現當代詞典》的要求,隻需要不到3000個,基本上一咬牙一跺腳都可以背下來,甚至絕大多數英語學習者在高中畢業的時候都不經意的掌握瞭吃飽的能力。 但隨著個人思想程度的不斷復雜,認知能力的不斷增強,審美能力的逐步提高,吃飽已經不能滿足高層次的英語學習者的要求,這時就要通過閱讀和聽力,甚至是不擇手段的背誦單詞來達到自我提升。I am sleepy, and I want to sleep則可以升級成為:I am drowsy, and I want to take a nap. 這時細心的你會發現詞匯的使用變得更加的具體和準確。 再舉一個例子。牛津通識讀本關於卡夫卡的一書,開捲是這麼寫的:The bare facts of Franz Kafka's life seem ordinary, even banal. 如果我們用淺薄卻略顯平庸 的語言可以寫成:The facts of Franz Kafka's life alone seem common, even boring. 雖然意思差不離,但從審美層麵顯然bare更能錶現赤裸裸的,沒有裝飾的,而banal則錶現顯而易見的無聊,更能襯托齣even這個詞的遞進關係。都是一個詞,但是層次上的差彆還是巨大的。 兩份兒菜放在你的麵前,一份兒是我做的蛋炒飯,裏麵還有亂七八糟的我也不知道是什麼東西,鹽多放瞭點兒,飯糊瞭點,忘記放蔥花瞭。另外一份兒是揚州大廚做的揚州炒飯,色香味俱全。我問你你吃哪個?吃我做的蛋炒飯的都是鐵杆粉絲且口味頗重;正常人都會選擇後者。這也是我一直說的,一個語言教師需要做的不是去強迫和指令學生去學習什麼,而是將學生的審美能力激發齣來,自然而然,大傢都是朝著真善美的更高境界邁進的。 那怎麼能從吃飽變成吃好呢?首先,大量的詞匯輸入是必不可少的。如果打算長綫作戰,學個十年八年的,可以把閱讀和聽力變成自己積纍詞匯的源泉;想走捷徑也可以,背單詞吧。(網絡上太多關於如何背單詞的方法和書籍,我在這裏不贅述,因為夏總不願意把這一個英文學習係列的文章寫成低級趣味的學習過程)。我對於背單詞的心法,就是背,反復的背。當然,對於任何一個新詞的背誦,不要記住它的中文意思,這樣在使用的時候,你還是會很賤很自然的選擇那個低級詞匯。所以,對於高級詞匯的使用請用paraphrase的方式,即用簡單的英文詞來解釋復雜的英文詞的能力。看到banal的時候記住從某種程度上,這個單詞的意思就是boring,等下次你在想使用boring這個詞的時候,你的大腦一定會對你自己爆粗口(薛曉溦胖子最近最喜歡最in的wording),然後你就會略為不自然的講齣一個banal而不是boring,彆人看你的麵部錶情有點像你齣恭的時候的猙獰,但是沒有關係,多拉幾次就順暢瞭,這就是“多拉猛”的由來,你想要他的神奇魔法兜不?那就拉吧
評分改正瞭錯誤是好孩子嗎
評分書脊被壓變形,懶得退貨而已。內容還是不錯的,就是難度不大,高考水平。
評分本書從詞到句再到行文,由點到麵,詳細列舉瞭中國學生常見的寫作錯誤,使學生充分瞭解瞭自己平時在寫作中的錯誤。避免日後再犯這些錯誤。
評分還可以,可以看看.在人力資源和社會保障部(以下簡稱“人社部”)等主管部門反復就“延遲退休”問題與各方磋商並聽取意見之後,按照職能代錶全國職工利益的全國總工會(以下簡稱“全總”)已經開始就“延遲退休”問題前往地方調研,並已在部分地方召開各方代錶參加的研討會。《中國經營報》記者獲悉,調研工作由全總下屬的工運研究所進行,調研采用問捲調查和召集研討會的方式進行。在調研工作過程中,大量反對延遲退休的意見被反饋上來。目前,全總工運研究所正在對各方在調研過程中反饋的意見、建議進行匯總,並形成相關調研報告。而隨著“退休製度”調整工作的深入,在人社部的牽頭之下,國傢發改委、教育部和全總也將陸續成為重要的協調部門。繼人社部召集四傢研究機構就養老保險改革的頂層設計問題召開瞭閉門會議後,養老和延遲退休一事,再次成為瞭社會熱議的焦點。在此之前,人社部高層曾嚮記者錶示,“短期內,鑒於就業的壓力,延遲退休一事將被擱置。” 人社部副部長鬍曉義近期卻又錶態,“如果我們在勞動者還有足夠勞動能力的時候,就中斷瞭市場鏈條,切斷瞭人力資源運轉的效應,這是一種極大的浪費。”在業內專傢看來,延遲退休是早晚的事情。這些觀點再次引起社會熱議。不過,對於延遲退休的問題,按照設立宗旨代錶工人利益的全國總工會,一直並未明確錶態。按照《中華全國總工會職責》的規定,中國工會是中國共産黨領導的職工自願結閤的工人階級群眾組織,是黨聯係職工群眾的橋梁和紐帶,是國傢政權的重要社會支柱,是會員和職工利益的代錶。全國總工會是各地方總工會和各産業工會全國組織的領導機關。全國總工會由中共中央書記處領導。記者緻電全總一位副主席,對方錶示,尚未能對延遲一事做齣錶態。不過,全總下屬研究機構全國總工會工運研究所已經開始前往多地進行調研,目前調研活動已經完成,正處於匯總問捲,研究數據結果階段,“我們還沒有內容能夠對外透露,調研也是很低調的。”參與該調研的人士嚮記者錶示,“這幾天調研組成員正在匯總數據。”由於社會對養老問題的熱議,延遲退休被提齣,一度使人社部成為眾矢之的。“現在,開會前,人社部領導就會提齣,不許嚮外界透露會議內容。”多位參與人社部會議的人士嚮記者錶示 而按照國務院對相關工作的分工,延遲退休的研究以及相關工作由人社部牽頭實施,國傢發改委、全總分彆從體製改革和職工、勞動者權益保護等方麵,協調實施有關工作。據瞭解,該調研組走訪瞭包括雲南在內的幾個省份,主要在工業開發區等勞動密集型的企業中,發放問捲進行調研。問捲名稱為“職工勞動經濟權益與退休意願調查問捲”。同豐藥業參與研討和問捲調查的人士嚮記者錶示,“在研討會上,大傢發言還是非常積極的,對延遲退休這件事情,反對呼聲很大。”該人士透露,調研組在其企業中也發放瞭一些問捲,“有幾十張問捲,處在不同崗位上的職工都參與瞭答捲調查。“研討會上,昆明市的領導也參加瞭。”上述人士透露,“在我看到的問捲結果中,不同意延遲退休的答復占瞭絕大多數。”該人士參與瞭收發問捲的工作。對於不願延遲退休的原因,“有社會保險的原因,也有企業待遇等多方麵原因。”此外,“社保比例和養老金雙軌問題也是大傢反響最熱的話題 據瞭解,該企業的勞動者規模在600人左右,“對於退休一事,還有很多人反映企業的退休職工待遇要遠低於同等工齡下的事業單位。”參與調研的全總人士錶示,此次調研是全總相關課題的一部分,尚沒有計劃依據此次調研結果,參與製訂相關政策。雖然形成延遲退休的政策尚早,但是人社部曾經參與延遲退休問題討論的人士嚮記者錶示,“如果製訂政策也需要與國傢發改委、教育部、全國總工會等相關部門進行協調。按照我國現行管理體製,男職工年滿60周歲、女乾部年滿55周歲、女職工年滿50周歲即可辦理退休手續。記者瞭解到,這項退休政策製定時,全國人口平均壽命50歲,而目前,全國人口平均壽命已經超過70歲全國老齡工作委員會辦公室公布的數字顯示,到2020年,老年人口將達到2.48億人,老齡化水平將達到17.17%。其中,80歲及以上老年人口將達到3067萬人,占老年人口的12.37%。 隨著中國人口老齡化的加劇,退休、養老問題成為瞭社會關注的話題。
評分書還不錯,很多典型的例句
評分書很好,比較針對中國學生使用的。
評分書還不錯,很多典型的例句
評分搞活動買的,半價購物真開心,一口氣買瞭好多非常好地書,這下可以好好看一段時間瞭。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有