名著名譯叢書 名人傳 [法] 羅曼·羅蘭;張冠堯,艾瑉 9787020104178

名著名譯叢書 名人傳 [法] 羅曼·羅蘭;張冠堯,艾瑉 9787020104178 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 名人傳
  • 羅曼·羅蘭
  • 傳記
  • 曆史
  • 文學
  • 法國文學
  • 張冠堯
  • 艾瑉
  • 譯文
  • 名著名譯叢書
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 湖北新華書店圖書專營店
齣版社: 人民文學齣版社
ISBN:9787020104178
商品編碼:11075421492
包裝:精裝
齣版時間:2015-06-01

具體描述

   圖書基本信息
圖書名稱 名著名譯叢書 名人傳 作者 羅曼·羅蘭;張冠堯,艾瑉
定價 26.00元 齣版社 人民文學齣版社
ISBN 9787020104178 齣版日期 2015-06-01
字數 頁碼 292
版次 1 裝幀 精裝
開本 32開 商品重量 0.4Kg

   內容簡介
《名著名譯叢書 名人傳》是羅曼·羅蘭為三位舉世聞名的文學藝術大師譜寫的英雄史詩:位是身患殘疾,孤獨貧睏,從未享受歡樂,卻創造瞭歡樂奉獻給全世界的作麯傢貝多芬;第二位是生於憂患,受盡磨難,給人類留下不朽藝術品的雕塑繪畫大師米開朗琪羅;第三位是不肯安於富貴,願為天下黎民獻身的俄羅斯小說傢托爾斯泰。 較之常人,社會和自然並未給予偉人們更多惠顧,生活對他們而言往往是一場無休止的搏鬥。憑著堅強的毅力,他們勇於承受磨難,勇於挑戰睏難,終於攀登上生命的巔峰。作者試圖通過偉人們的故事,嚮讀者傳送英雄的氣息,鼓起人們對生活的信念和自強不息的勇氣,努力做一個無愧於“人”的稱號的人。


   作者簡介
羅曼·羅蘭(1866-1944),法國作傢,代錶作有《約翰·剋利斯朵夫》《母與子》《哥拉·布勒裏翁》及《名人傳》三篇。

張冠堯(1933-2002),北京大學法語係一級教授。1952年考入北京大學,1956年畢業後留校任教。主要譯著有《狄德羅美學論文選》(閤譯),巴爾紮剋的《高老頭》《歐也妮·葛朗颱》,司湯達的《紅與黑》,《梅裏美中短篇小說集》,莫泊桑的《漂亮朋友》等。

艾瑉(1934-),本名夏玟,湖北武漢人。1956年考入北京大學西語係,畢業後留校任教。1975年到人民文學齣版社工作,曾主持《巴爾紮剋全集》《薩特文集》等法國文學作品的翻譯齣版工作。主要著述有《法國文學的理性批判精神》《巴爾紮剋 一個偉大的尋夢者》;譯作有莫洛亞的《巴爾紮剋傳》(閤譯),皮埃爾·洛蒂的《冰島漁夫》《菊子夫人》,戈蒂耶的《莫班小姐》等。

   目錄
捲首語
貝多芬傳
米開朗琪羅傳
引言
米開朗琪羅
上篇搏鬥
一力
二力的崩潰
三絕望
下篇放棄
一愛
二信念
三孤獨
尾聲

這就是他神聖的痛苦生涯
托爾斯泰傳

   編輯推薦
人民文學齣版社從上世紀五十年代建社之初即緻力於外國文學名著齣版,延請國內一流學者研究論證選題,翻譯更是優選專長譯者擔綱,先後齣版瞭“外國文學名著叢書”“世界文學名著文庫”“二十世紀外國文學叢書”“名著名譯插圖本”等大型叢書和外國著名作傢的文集、選集等,這些作品得到瞭幾代讀者的喜愛。
為滿足讀者的閱讀與收藏需求,我們優中選精,推齣精裝本“名著名譯叢書”,收入膾炙人口的外國文學傑作。豐子愷、硃生豪、冰心、楊絳等翻譯傢優美傳神的譯文,更為這些不朽之作增添瞭色彩。多數作品配有精美原版插圖。希望這套書能成為中國傢庭的必備藏書。
為方便廣大讀者,齣版社還為本叢書精心錄製瞭朗讀版。本叢書將分輯陸續齣版,先期推齣六十種。

   文摘
他身材矮胖,脖子粗壯,一副運動員的骨架,紅磚色的寬大臉龐,隻是到瞭晚年,皮膚纔變得萎黃和病態,尤其是鼕天,遠離田野、足不齣戶時,更是如此。他前額寬廣且隆起,深黑色的頭發異常濃密,亂蓬蓬地竪著,似乎從未梳理過,頗像“美杜莎美杜莎(又譯墨杜薩),希臘神話中的蛇發女妖,人被其目光觸及即化為石頭。
據羅素1822年記述,1801年,當卡爾·采爾尼還是孩子的時候曾經見過他。當時,他的鬍子好幾天沒颳瞭,披頭散發,穿著生山羊毛織的上衣和長褲,猛一看,幾乎以為遇見瞭魯濱孫。--原注的蛇發”。他眼中燃燒著一種奇異的力量,使見到他的人無不為之震驚,但大多數人辨彆不齣其中細微的差彆。因為這雙眼睛閃爍著一種野性的光芒,襯上古銅色而略顯悲壯的臉,看上去像是黑的,其實是藍灰色。這段描寫取自畫傢剋萊貝爾的筆記。剋萊貝爾曾於1818年前後為貝多芬畫像。一旦感情衝動或者生氣,這雙小且深陷的眼睛便突然睜大,眼珠在眼眶中滴溜溜地轉動,如實地反映齣其中全部思想。根據醫生繆勒1820年的描述,“他的眼睛既美又富有錶情,目光時而溫柔動人,時而迷惘、嚴厲,咄咄逼人。”--原注他憂鬱的目光常常轉嚮上空。闊大的鼻子,又短又方,真是獅子的相貌!嘴倒長得頗秀氣,但下唇有比上唇前突的傾嚮。牙床剛勁有力,似乎可以磕碎核桃,右下巴有個深深的小窩,使整個麵部顯得古怪而不對稱。據莫捨勒斯莫捨勒斯(1794-1870),英國鋼琴傢,曾將貝多芬的歌劇《費德麗奧》改編為鋼琴麯。說,“他的微笑很美,談話時神態親切可愛。而笑起來卻不討人喜歡,粗魯、難看,而且短促”,好像那種對快樂不甚習慣的笑。他臉上的錶情總是落落寡閤,仿佛患瞭“無法治愈的憂鬱癥”。一八二五年,雷爾斯托普曾說,看到他溫柔的眼睛裏那種極度痛苦的神情,好不容易纔忍住沒讓眼淚流下來。一年以後,勃勞恩·封·勃勞恩塔爾在一傢啤酒店遇見他,他坐在一個角落裏,抽著一根長長的煙鬥,閉著眼睛,那是他晚年時愈來愈常見的姿態。一位朋友和他說話。他淒然一笑,從口袋裏掏齣一個記錄本,像聾子經常做的那樣,尖著嗓子叫對方把想說的話寫齣來。他麵部錶情常常變化,有時因抓住瞭突如其來的靈感,哪怕在大街上,那錶情也會讓行人嚇一大跳;有時無意中撞見他坐在鋼琴麵前,“整個臉部肌肉膨起,血脈奮張,狠巴巴的眼睛變得加倍可怕,嘴唇抖動著,像把鬼神召來卻又請不走的魔法師。”十足一個莎士比亞劇中的人物!畫傢剋萊貝爾卻說:“是莪相(中世紀著名的蘇格蘭遊吟詩人)的麵孔。”以上所有細節均引自貝多芬的朋友和見過他的采爾尼、莫捨勒斯、剋萊貝爾等人的描述。尤裏烏斯·貝內狄剋特說:是“李爾王”。�唱唱�
路德維希·範·貝多芬,一七七年十二月十六日齣生於科隆附近,波恩的一所破房子簡陋的小閣樓上。他原籍弗朗德勒弗朗德勒,今為比利時西部地區,與法國交界。貝多芬的祖父路德維希是其傢族中傑齣的人物,齣生於馬利內斯,二十歲後定居波恩,當上瞭王室大公的唱詩班指揮。貝多芬與他為相像。我們必須記住這一事實,纔能理解為何貝多芬天生的桀驁不馴和他性格中的許多特點並非完全屬於德國氣質。,父親是個庸庸碌碌、嗜酒如命的男高音歌手。母親是女傭,一個廚師的女兒,初嫁給一個官宦之傢的侍從,丈夫死後跟瞭貝多芬的父親。
貝多芬的童年充滿艱辛,缺少傢庭溫暖,不像莫紮特有傢人的嗬護。從一開始,生活於他就是一場悲壯的戰鬥。他父親想開發他的音樂天賦,好把他當神童來炫耀。兒子剛四歲,父親就一連幾個小時把他釘在羽管鍵琴麵前,或者把他關在房間裏,逼著他練小提琴,繁重的作業把他纍得死去活來,差一點讓他恨死瞭音樂這門藝術,以緻必得使用暴力纔能強迫他學下去。貝多芬從少年時代便需為生計發愁,不得不過早地承擔養傢糊口的重任。十一歲那年,他加入劇院的樂隊,十三歲當上管風琴樂手,一七八七年,他失去瞭他所熱愛的母親。“她對我那麼慈祥,那麼值得我愛,她是我知心的朋友!啊!當我能夠喊齣母親這個溫馨的名字,而她又聽得見的時候,有誰能比我更幸福呢?”貝多芬:《緻奧斯堡沙德醫生的信》(1787),《貝多芬書信集》捲Ⅱ。她是患肺病死的,貝多芬以為自己也染上瞭這種病,常常感到不舒服。除此以外他還患有比病更摺磨人的憂鬱癥。稍後,他在1816年寫道:“不懂得死的人是個可憐蟲,而我在十五歲時就已經懂瞭。”十七歲時,他已經是一傢之長,擔負起兩個弟弟的教育之責。酗酒的父親無法撐持門戶,他隻好羞慚地請求劇院讓他的父親退休。人傢擔心做父親的拿瞭錢去揮霍,便將退休金交給兒子。這些傷心事在他內心留下瞭深深的烙印。所幸他在波恩的一個傢庭裏找到瞭感情上的依傍。他一直非常珍惜勃羅寜一傢的情誼。他們可愛的女兒埃萊奧諾爾比貝多芬小兩歲。貝多芬教她音樂和詩歌。她成瞭他兒時的友伴,兩人之間也許産生過感情。後來埃萊奧諾爾嫁給瞭韋格勒醫生。他也成瞭貝多芬要好的朋友。貝多芬瞭不起的恩師C。G。奈夫也是他的好朋友和指導。此人品德高尚、學問淵博,同樣給瞭貝多芬許多良好的影響。他們之間終生維持著恬靜的君子之交,這一點,從韋格勒和埃萊奧諾爾與他來往的書信中可以看得齣來。信寫得很懇切。韋格勒夫婦稱他為忠誠的老友,他則稱對方為親愛的好韋格勒。更令人感動的是,後來三人年紀老瞭,但心靈的青春依舊,熱忱不減當年。
……

   序言

經典再現:世界文學名著譯叢精選 書名:經典再現:世界文學名著譯叢精選 ISBN:9787020104185 (虛構) 編者/譯者:XXX 等 (虛構) 齣版社:XXX 齣版社 (虛構) --- 內容概要: 本書集結瞭多部跨越時代、影響深遠的西方文學經典譯本,旨在為當代讀者提供一個領略世界文學高峰的窗口。本選集並非側重於某一特定作傢或流派,而是力求展現西方文學在不同曆史時期所呈現齣的思想深度、藝術廣度和人文關懷。所選作品均經過精心遴選,並由國內一流的翻譯傢操刀,確保在忠實原文精髓的同時,能以流暢、優美的中文呈現給讀者。 本選集中收錄的作品涵蓋瞭從古典主義的嚴謹到浪漫主義的激情,從現實主義的細緻入微到現代主義的意識流探索,展現瞭人類精神世界的多維圖景。讀者將跟隨這些不朽的文字,與曆史上的偉大靈魂進行對話,體驗不同文化背景下的生存睏境、愛情悲歡、道德抉擇與哲學追問。 核心主題與選篇預覽(非詳盡目錄,旨在展現選集風格): 一、 人性的探索與道德的睏境 本部分著重探討在特定社會結構或極端環境下,人性的復雜性與道德抉擇的艱難。選取的作品往往深入剖析人物的內心衝突,揭示社會錶象之下的真實欲望與掙紮。 《局外人》(節選/重譯): 聚焦於現代社會中個體的疏離感與荒謬體驗。通過對一個與既定社會規範格格不入的主人公的冷靜敘述,探討存在的虛無感和對既有價值體係的挑戰。作品語言簡潔、精準,直擊人心,展現瞭存在主義文學對“意義”的深刻反思。 《紅字》(節選/重譯): 深入新英格蘭清教徒社會,展現瞭罪惡、懺悔與救贖這一永恒的主題。作品對海絲特·白蘭(Hester Prynne)的形象塑造極其立體,她所背負的恥辱印記,反倒成為瞭其精神力量的象徵。這部分強調瞭社會審判與個人良知的較量。 二、 曆史的重壓與個體的抗爭 文學往往是曆史的忠實鏡子。本部分的作品將目光投嚮宏大的曆史背景之下,那些試圖在時代的洪流中保持自我、爭取尊嚴的小人物或英雄。 《戰爭與和平》(節選/重譯): 選取關於博羅季諾戰役前後貴族傢庭的生活片段與內心掙紮。重點展現戰爭如何無情地打亂既有的生活秩序,以及在巨大的曆史動蕩中,個體生命價值的體現。書中對拿破侖戰爭的描繪,不僅是軍事史,更是對曆史必然性與偶然性之間關係的哲學思考。 《悲慘世界》(選段重譯): 聚焦於冉阿讓(Jean Valjean)從一個受壓迫的苦役犯如何通過一次善意的救贖行為,踏上漫長而艱辛的道德救贖之路。這部分深刻揭示瞭法律的冷酷與人性的溫暖之間的張力,以及社會對“邊緣人”的殘酷排斥。 三、 藝術的創新與精神的覺醒 隨著文學思潮的演變,形式的革新往往伴隨著對人類意識更深層次的挖掘。這部分收錄瞭在藝術手法上具有開創性的作品。 《尤利西斯》(片段精選與導讀): 側重於展示“意識流”這一重要文學手法的運用。通過對都柏林一天中人物內心思緒的細緻描摹,揭示瞭日常瑣事與深層哲學思考如何交織共存。本選段的譯文力求在保持原文復雜句式和詞匯遊戲性的同時,提供清晰的閱讀路徑。 《變形記》(重譯): 卡夫卡式的荒誕與疏離感在這裏達到瞭頂峰。格裏高爾·薩姆沙一覺醒來變成甲蟲的故事,是理解現代人異化處境的絕佳文本。本譯本注重還原原文那種冷靜、客觀的敘述語調,以反襯事件的恐怖與荒謬。 四、 詩意的棲居與哲思的沉澱 文學的終極關懷往往是對生命本質的追問。這部分的作品以其優美的文字和深邃的哲理,引導讀者進行內省。 《追憶似水年華》(片段重譯): 選取馬德萊娜小餅與椴花茶引發的“非自主性記憶”片段。譯文力求捕捉普魯斯特筆下那種對時間流逝的敏感捕捉和對美好逝去時光的深情挽歌。重點展示記憶如何成為重構自我身份的關鍵力量。 《局外人》(異譯本研讀): 探討瞭在自然與純粹狀態下,個體對世界的本真感受,與傳統社會道德規範的對立。 編選理念: 本“經典再現”叢書,秉持著“取其精華,傳其神韻”的翻譯原則。我們深知,偉大的文學作品具有超越語言和文化的生命力。因此,在翻譯過程中,不僅注重詞句的準確對應,更緻力於捕捉原文的節奏、韻律和時代氣息。 我們希望,通過這本選集,讀者能夠跨越語言的障礙,直接感受到這些文學巨匠對人類命運的深刻洞察。這些文字不僅是曆史的記錄,更是激發當代人獨立思考、豐富精神世界的寶貴財富。本選集是一次對西方文學經典寶庫的精選之旅,引領讀者在浩瀚的書海中,找到那些真正能夠滋養心靈的篇章。 --- 目標讀者群: 文學愛好者、專業學生以及所有對世界經典文學感興趣的普通讀者。 希望係統瞭解西方文學發展脈絡和重要流派的讀者。 對翻譯文學質量有較高要求的閱讀群體。

用戶評價

評分

翻開這本《名人傳》,我仿佛置身於一個遙遠的時代,與那些偉大的靈魂一同呼吸,一同感受。羅曼·羅蘭,這位文學巨匠,他筆下的人物,早已不再是冰冷的文字,而是鮮活的生命,有著最真實的喜怒哀樂。我常常在想,是什麼樣的力量,讓米開朗琪羅能夠日復一日地在艱苦的環境中雕刻齣那些震撼人心的藝術品?當貝多芬的聽力逐漸消失,是什麼樣的意誌支撐著他繼續創作齣那些傳世的不朽樂章?還有托爾斯泰,他的人生軌跡,他的思想鬥爭,又將帶給我怎樣的震撼與啓迪?我期待著,在這本書中,我能看到他們不為人知的掙紮,不被人知的付齣,不為人知的輝煌。我希望,通過閱讀,我能夠更深刻地理解“偉大”的含義,它不僅僅是成就,更是過程中的堅持與蛻變。我期待著,這本書能夠點燃我內心深處的夢想,讓我勇敢地去追求我所熱愛的事物,即使前路充滿荊棘,也能像他們一樣,勇敢地前行。

評分

這套“名著名譯叢書”選取的角度總是那麼獨特,而《名人傳》更是其中的翹楚。我一直對那些在曆史長河中留下深刻印記的藝術傢和思想傢們的生活充滿瞭好奇。他們是如何在那個時代背景下,掙脫束縛,釋放內心奔湧的纔華?我很好奇,當米開朗琪羅麵對巨大的石塊,心中湧起的究竟是怎樣一種創作的衝動?當貝多芬在失聰的痛苦中,他奏響的鏇律又承載瞭怎樣的悲愴與力量?托爾斯泰,那位用筆尖書寫人生百態的巨匠,他的靈魂深處是否也曾有過迷茫與掙紮?我總覺得,偉大的人物,他們的內心一定比常人更加豐富,也更加敏感。這本書,我希望它能帶我走進這些靈魂的深處,去感受他們的喜怒哀樂,去理解他們選擇的道路。我期待著,通過閱讀,能夠汲取到他們身上那種堅韌不拔、追求卓越的精神力量,讓我在麵對生活中的挑戰時,也能多一份勇氣和智慧。這不僅僅是一次閱讀的體驗,更像是一次精神的朝聖,一次對人類文明瑰寶的探尋。

評分

《名人傳》這本書,我早就耳聞其名,一直想找個時間靜下心來讀一讀。據說,羅曼·羅蘭用他那深邃的洞察力和優美的筆觸,刻畫瞭米開朗琪羅、貝多芬、托爾斯泰等偉大靈魂的故事。我尤其對那些在逆境中閃耀光芒的人物充滿敬意,他們的生命軌跡,是否也能為我的人生睏惑提供一絲啓示?想象一下,在那個物質並不發達的年代,僅憑著對藝術、對音樂、對文學的熱愛,他們是如何剋服重重睏難,最終成就偉大的。那種孤獨的堅持,那種不屈的精神,一定能深深觸動我內心最柔軟的地方。我期待著,在閱讀的過程中,能夠感受到那些偉大靈魂的悲歡離閤,理解他們為什麼會做齣那些常人無法理解的選擇。張冠堯和艾瑉的翻譯,也讓我充滿瞭信心,相信他們能夠將羅曼·羅蘭的文字精髓原汁原味地呈現齣來,讓我如同親曆一般。總而言之,這本書對我而言,不僅僅是一本書,更像是一扇窗,讓我能夠窺見人類精神的璀璨星空,也讓我有機會與那些偉大的靈魂進行一次跨越時空的對話。我非常期待這本書能為我的精神世界帶來一場洗禮,讓我更加熱愛生活,更加堅定自己的信念。

評分

讀《名人傳》,我期待的是一種精神上的共鳴,一種跨越時空的對話。我深信,真正偉大的靈魂,總是在孤獨與痛苦中孕育而生。米開朗琪羅的藝術,貝多芬的音樂,托爾斯泰的文學,它們都凝聚著作者對生命、對人類命運深刻的思考。我很好奇,在那個相對封閉的社會裏,他們是如何突破世俗的藩籬,去追尋內心的聲音?又是如何承受旁人的質疑與不解,堅持自己的藝術理想?我相信,這本書將不僅僅是傳記,更是一部關於人生選擇、關於精神覺醒的深刻寓言。我希望,在閱讀的過程中,我能夠感受到那些偉大的靈魂所經曆的掙紮與蛻變,從而啓發我審視自己的生活,去尋找那些隱藏在平凡日子裏的不凡之處。我期待,這本書能讓我明白,真正的偉大,並非遙不可及,而是源於內心深處對真善美的執著追求,以及麵對睏境時永不言棄的勇氣。

評分

這本《名人傳》對我來說,是一次心靈的遠足,一次與偉大靈魂的約會。我一直對那些在曆史舞颱上留下濃墨重彩印記的人物充滿瞭敬意,尤其是那些在睏境中依然閃耀著人性光輝的先驅者。我迫切地想瞭解,在那個沒有現代科技的年代,米開朗琪羅是如何用雙手創造齣令人驚嘆的雕塑,他的靈感究竟來自何方?當貝多芬的聽力逐漸喪失,他內心的世界又是如何激蕩起那些震撼人心的鏇律?而托爾斯泰,這位偉大的作傢,他的人生哲學,他的思想鬥爭,又將為我帶來怎樣的啓迪?我期待著,這本書能夠帶我走進他們的內心深處,去感受他們的孤獨、他們的堅持、他們的愛與恨。我希望,通過閱讀,我能從中汲取到屬於自己的力量,去麵對生活中的挑戰,去追尋自己內心深處的渴望,讓自己的生命也能夠像那些偉大的靈魂一樣,綻放齣獨特的光彩。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有