簡·奧斯丁在這部小說《傲慢與偏見》中通過班納特五個女兒對待終身大事的不同處理,錶現齣鄉鎮中産階級傢庭齣身的少女對婚姻愛情問題的不同態度,從而反映瞭作者本人的婚姻觀:為瞭財産、金錢和地位而結婚是錯誤的;而結婚不考慮上述因素也是愚蠢的。因此,她既反對為金錢而結婚,也反對把婚姻當兒戲。她強調理想婚姻的重要性,並把男女雙方感情作為締結理想婚姻的基石。《傲慢與偏見》中的女主人公伊麗莎白齣身於小地主傢庭,為富豪子弟達西所熱愛。達西不顧門第和財富的差距,嚮她求婚,卻遭到拒絕。伊麗莎白對他的誤會和偏見是一個原因,但主要的是她討厭他的傲慢。因為達西的這種傲慢實際上是地位差異的反映,隻要存在這種傲慢,他與伊麗莎白之間就不可能有共同的思想感情,也不可能有理想的婚姻。以後伊麗莎白親眼觀察瞭達西的為人處事和一係列所作所為,特彆是看到他改變瞭過去那種驕傲自負的神態,消除瞭對他的誤會和偏見,從而與他締結瞭美滿姻緣。伊麗莎白對達西先後兩次求婚的不同態度,實際上反映瞭女性對人格獨立和平等權利的追求。這是伊麗莎白這一人物形象的進步意義。
故事主要說的是十八世紀在英國發生的四門婚姻。其中主綫自然是發生在女主角伊麗莎白·班納特與男主角費茨威廉·達西之間的愛恨情仇。伊麗莎白是個勇於追求愛情、漂亮聰明、堅強可愛的中産階級女子。故事主要以她對達西先生從一開始的厭惡到尊敬,再到愛慕為綫索,也穿插瞭在幾個發生在她身邊的幸福或不幸的婚姻,揭示瞭作者對那個時代女人生活與愛情的理想和期望。 故事中女主角伊麗莎白一開始看到男主角達西就是不順眼的,加上男主角個性的傲慢,繼而對他有瞭偏見。而男主角達西,是個不受人歡迎的傲慢男子,也不屑於周遭冷淡的人際關係,對他來說,傲慢也許是有理的,偏見卻很無情,這兩者産生的衝擊是免不瞭的。兩個人之間也因此而常有針鋒相對的言辭,彼此之間的傲慢和偏見就造成瞭一開始的不愉快與誤解,但是經過種種事件的澄清,彼此又漸漸産生一點點的感情。
簡·奧斯丁(Jane Austen,1775—1817),英國著名的小說傢。齣生於英國鄉村的紳士傢庭,受父兄良好教育和影響,從小熱心閱讀和寫作,十九歲即創作瞭第一部成熟的作品《蘇珊女士》。長篇小說《理智與情感》、《傲慢與偏見》、《曼斯菲爾德莊園》、《愛瑪》、《諾桑覺寺》和《勸導》於奧斯丁身前身後相繼齣版,獲得好評。奧斯丁終生未婚,去世時僅四十二歲。 奧斯丁獲得瞭各個時代的文學傢和評論傢們的熱烈稱贊,被譽為“接近大師莎士比亞的作傢”、“真正偉大的英國小說傢”、“世界上重要文學藝術傢之一”、“十八世紀精華薈萃的百花園中絢麗的鮮花”,其作品在英國小說發展史上具有承前啓後的重要意義和非凡價值。在BBC的“韆年作傢評選”活動中,奧斯丁緊隨莎士比亞之後,排名第二。 《傲慢與偏見》是奧斯丁膾炙人口的代錶作,十九世紀極有影響的經典文學之一。該書被譯成幾十種文字,全球銷量超過兩韆萬冊,十度被改編為影視劇。毛姆譽《傲慢與偏見》為“所有小說中令人滿意的一部”。
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第三十四章
第三十五章
第三十六章
第三十七章
第三十八章
第三十九章
第四十章
第四十一章
第四十二章
第四十三章
第四十四章
第四十五章
第四十六章
第四十七章
第四十八章
第四十九章
第五十章
第五十一章
第五十二章
第五十三章
第五十四章
第五十五章
第五十六章
第五十七章
第五十八章
第五十九章
第六十章
第六十一章
有錢的單身漢必定想娶親,這條真理無人不曉。這種人初到一地時,左鄰右捨傢傢都會想他理所當然應歸自己哪個女兒所有。一天,貝內特先生的太太問他道:“親愛的,內瑟菲爾德園已經租齣去瞭,你聽說瞭嗎?”貝內特先生說還沒有。太太接著道:“當真租齣去瞭。朗太太剛剛來過,我全是聽她說的。”貝內特先生沒有吭聲。他太太忍不住提高嗓門說:“是誰租瞭你就不想知道嗎?”“是你想說給我聽,我又沒說不願聽。”這一來貝內特太太來瞭勁。“哼,告訴你吧,親愛的,聽朗太太說,租下內瑟菲爾德的是個年輕人,很有錢。”“這人姓什麼?”“賓利。”“結瞭婚還是單身?”“喲,單身,一年四五韆鎊收入。我們幾個女兒的福氣來瞭!”“這跟她們有什麼相關?”貝內特太太說道:“你怎麼這樣討人嫌?你明知故問,哪會不知道我在盤算著把哪個女兒嫁給他”“難道他搬到這裏來就是為瞭這樁事?”“這樁事!鬍說!不過呢,他看中我們的哪個女兒倒很可能。所以,等他一來,你非得拜訪一趟不可。”“我去一趟沒有必要,你可以帶著幾個女兒去。要不然,你讓她們自己去。要論長相漂亮,你跟她們哪個比都不差,你們一道去,賓利先生最看得中的倒可能是你。”“得瞭吧,你是想奉承我。當年我確實長得漂亮,可是現在我沒什麼可誇瞭。”“到瞭這種地步,一個女人大概也沒多少漂亮好想瞭。”“這事就彆談瞭吧,但是等賓利先生搬來瞭以後,無論如何你得去看看他。”“老實說吧,這我可不會答應。”“你就不為幾個女兒著想?你非去不可,你不去我們母女沒法上他的門。”“你也太顧慮重重瞭。我可以肯定,賓利先生見到你一定高興。我寫幾行字讓你帶去,就告訴他,無論他挑中哪個女兒,我都打心底裏樂意他娶過去,隻不過在信裏我得替小寶貝利齊特地美百兩司。”“這種事我看你彆乾為好。與幾個姐妹比,利齊並沒有哪點強。論漂亮,我看她絕對趕不上簡一半,論活潑,她又及不到莉迪亞一半,可是你總對她存著偏心。”“她們沒一個有多少值得誇的,”貝內特先生說,“全都傻乎乎,姐姐妹妹幾個就數利齊比起來有幾分聰明。”“你怎麼能把自己的親生女兒貶得這樣低?你就愛說惹我生氣的話。明明知道我的神經受不起刺激,你偏不體貼我。”“親愛的,我老惦記著的就是你的神經。你一談起神經就心焦,至少這二十年裏我聽得多瞭。”“哎,我的苦處你哪裏會知道。”“可是我總希望你的毛病會好,活著看到好些一年有四韆鎊收入的富傢子弟搬到這地方來。要是有二十個搬來,我都要登門拜訪。”貝內特先生就是這麼個怪物,他太太與他相處瞭二十三年都沒有能夠摸清楚他性格的底細。太太的頭腦沒那麼頂用。一遇不順心的事,就以為神經齣瞭毛病。她一生的大事是把幾個女兒嫁齣去。
……
簡·奧斯丁(1775—1817年)的名字對我國的外國文學愛好者來說並不陌生,她的《傲慢與偏見》更為許多人熟知。這部小說的主題是愛情與婚姻,全書或詳或略涉及瞭五門婚事。作者主要著墨於伊麗莎白和達西。這兩人性格大不相同,伊麗莎白外嚮,活潑可愛;達西內嚮,給人的感覺是非常傲慢。第一次相逢在舞會,達西得罪瞭伊麗莎白。後來伊麗莎白又聽信瞭彆人對達西的中傷,覺得達西可惡極瞭。同時,兩人的門第與財産有彆,達西大富大貴,伊麗莎白傢隻算中産階級,由於父母膝下無兒,財産還得由一個遠親繼承。最糟的是,伊麗莎白的母親腦子笨,常齣洋相,妹妹行為不檢,這些都被達西瞧不起。然而達西喜歡伊麗莎白的聰明,無形中墜人愛河,把門第之差拋到瞭一旁。伊麗莎白瞭解到事實真相後,不但消除瞭誤會,發現達西原來心地善良,品德高貴,而且覺得兩人的不同性格正好互補。這兩人的婚姻既有愛情又有財産作基礎,是美滿的婚姻。伊麗莎自的姐姐簡與賓利的婚姻同伊麗莎白的有相同之處,就是既有感情又有財産作基礎。伊麗莎白的妹妹莉迪亞真心喜愛威剋姆,最後與威剋姆結瞭婚,卻無幸福可言。她單純追求外錶美,不問其他,盡管如願以償得到瞭一個美男子,卻與幸福絕緣。威剋姆金玉其外,敗絮其中,開始時迷惑瞭包括伊麗莎白在內的幾乎所有姑娘,但最終上當的是莉迪亞。究其原因,是莉迪亞虛榮心太重。伊麗莎白的好友夏洛特與牧師柯林斯的結閤另屬一種情況。夏洛特其貌不揚,又無財産,難於齣嫁,所求不在愛情,隻在生活的依靠,而柯林斯隻要娶到個女人就行,所以兩人一拍即閤。他們的婚姻當然遠遠比不上伊麗莎白與達西、簡與賓利,卻勝過莉迪亞與威剋姆,雖談不上愛情、幸福,卻有滿足、太平。伊麗莎白父母的婚姻又有其特殊性。他們有一定財産,但沒有愛情。伊麗莎白的父親年輕時以為美貌女子能給他帶來幸福,也如願以償,娶到位漂亮姑娘,婚後卻發現與貌美而不聰明的女人共度人生索然無味。他的生活寬裕,卻感情空虛。這五門親事作者沒有各錶一端,而是通過主人公伊麗莎白很自然地聯係在一起。看來,奧斯丁認為愛情與財産是構成婚姻幸福的兩要素,缺一不可。奧斯丁善於刻畫她那個時代中産階級婦女的形象,善於描寫愛情和婚姻,同時她還算得上是個美人兒,然而,她終身未婚。她曾接受過一位愛慕她的人的求婚,但苦想一夜後反悔瞭,第二天連忙改口,拒絕瞭那人。簡·奧斯丁的父母有子女八個,可謂高産,這位女作傢是第七個孩子。她的一生主要是在名不見經傳的斯蒂文頓與喬頓兩個小鎮度過的,其作品描寫的也隻是一個小小的大地。這位英國18至19世紀傑齣的現實主義女作傢受的學校教育很少,隻得益於父兄的指導和所看的大量小說。其實,她一傢人都是小說迷,不但看18世紀的名著,而且看恐怖小說、傷感小說。她常在自己傢客廳的一張小桌上進行寫作,來瞭客人,便用一張紙或針綫盒將書稿遮蓋起來,也不承認齣版過小說。作傢這樣做是社會情勢所迫,當時的人對女人寫小說抱有偏見。奧斯丁於21歲(1796年)開始寫小說,名為《開初的印象》,於次年完成,由父親交給一齣版商,被擋駕。作者並不氣餒,將作品作瞭精心修改,書稿更名為《傲慢與偏見》,於1813年纔問世,前後曆時17載。奧斯丁寫作的第二部小說是《理智與情感》,開始於1797年,發錶於1811年,雖也經過瞭14年的漫長時間,卻成為奧斯丁首先推齣的作品。
這本書的排版設計體現齣一種對閱讀舒適度的極緻追求。字體選擇上,它采用瞭經典的襯綫字體,字號適中,行間距也經過瞭精心的調整,使得長篇大論的段落看起來也毫不費力。更值得稱贊的是頁邊距的處理,上下左右都有足夠的空白,這不僅增強瞭視覺上的呼吸感,更方便瞭讀者在閱讀時進行標注或記錄想法,而不用擔心弄髒或破壞到正文內容。在敘事節奏的變化上,排版也展現瞭微妙的心思,比如,當信件內容齣現時,往往會用不同的字體或縮進進行區分,這種細微的格式變化,能有效引導讀者的閱讀節奏,使其更好地跟隨故事的情感起伏。整體而言,這本精裝書的排版,是功能性與美學的高度統一,讓人心甘情願地沉浸其中,享受不受乾擾的閱讀時光。
評分作為一名對語言藝術有著較高要求的讀者,我對這部作品的譯文質量格外關注。很多時候,經典名著的魅力很大程度上取決於譯者的功力,它需要譯者不僅精通外語,更要對目標語言的文學語境有著深刻的理解。這部譯本在這方麵做得非常齣色,它沒有為瞭追求現代口語化而犧牲原著的古典韻味,保留瞭那個時代特有的禮節感和微妙的諷刺語調。讀起來,那些精妙的對話和內心獨白,既流暢自然,又不失優雅的疏離感。尤其是一些涉及到社會階層和財富觀念的錶述,譯者處理得鞭闢入裏,準確傳達瞭作者隱藏在溫和敘事下的犀利批判。這種恰到好處的拿捏,讓我在閱讀過程中,幾乎忘記瞭自己是在閱讀翻譯作品,仿佛直接麵對的是作者本人的聲音,這在翻譯文學中是極為難得的成就。
評分這本書的書脊設計簡直是一場視覺的盛宴,那種厚重而又不失精緻的質感,握在手裏沉甸甸的,讓人立刻感受到它非同一般的收藏價值。我尤其喜歡封麵那種復古的燙金工藝,在不同的光綫下會摺射齣微妙的色澤變化,仿佛真的能帶人穿越迴那個優雅的攝政時代。內頁的紙張選擇也十分考究,米白色調,觸感溫潤細膩,即便是長時間閱讀,眼睛也不會感到疲勞,這對於我這種沉迷於經典文學的讀者來說,無疑是一個巨大的加分項。裝訂工藝更是無可挑剔,每一頁都牢牢地貼閤在一起,即便用力翻閱,也絲毫沒有散頁的擔憂,這纔是真正用心製作齣來的“典藏本”應有的水準。我常常隻是把這本書擺在書架上,看著它與其他書籍形成鮮明的對比,那種低調的奢華感,就足以讓人心情愉悅。這本書的實體呈現,已經超越瞭單純的閱讀工具,它更像是一件可以世代傳承的藝術品,讓人在觸摸和翻閱的過程中,就能感受到作者跨越時空的纔情。
評分我通常習慣於在不同的場景下閱讀同一本書,而這本書的“典藏本”屬性,卻讓我産生瞭一種奇妙的保護欲,生怕外界環境會損傷到它。這種感覺,恰恰說明瞭齣版商在材質選擇和製作工藝上所下的苦心。從書籍的整體重量和結構穩定性來看,它無疑是為“珍藏”而生的,而不是那種隨手可丟的平裝本。這種厚重感,也間接賦予瞭閱讀一種儀式感,我發現自己會更傾嚮於在一個安靜、光綫柔和的環境下,端正地坐著去閱讀它,而不是隨便窩在沙發上。這種由物及心的變化,讓閱讀不再是簡單的信息獲取,而變成瞭一種對經典文學的虔誠緻敬。它提供瞭一種沉浸式的、幾乎是物質化的閱讀體驗,讓人在觸摸實體書的過程中,加深瞭與故事情節和時代背景的情感聯結。
評分我不得不承認,初次翻開這本書,我的注意力立刻被那些精心排布的插圖所吸引。它們絕非那種敷衍瞭事的簡單配圖,而是真正深入理解瞭文本精髓的藝術再現。那些細膩的鉛筆素描,精準地捕捉瞭小說中人物微妙的情感波動和場景的氛圍。比如,描繪達西先生初次登場的那個場景,插畫師用極其剋製的綫條勾勒齣瞭他那份拒人韆裏的孤傲,而眼神中的一絲不易察覺的動搖,卻被捕捉得絲絲入扣,讓人在讀到相關文字之前,就已經對這位角色有瞭初步的、立體的認知。即便是對白多的場景,插圖也並非堆砌人物肖像,而是巧妙地融入瞭環境細節,比如彭伯利莊園的宏偉,或者朗伯恩村的溫馨,這些視覺信息極大地豐富瞭我的閱讀體驗,使得那些文字描述不再是抽象的想象,而是有瞭清晰可見的藍圖。這套插圖,無疑是為這部經典注入瞭新的生命力,讓沉浸感提升到瞭一個全新的維度。
評分京東買書,高效快捷,200多買瞭一大堆
評分買給女兒的 讓她瞭解瞭解世界名著
評分不錯,非常值得購買!
評分很好的書,每次jd購物5顆星,4顆半是快遞小哥的。
評分好看的不得瞭!
評分是正版,比較便宜,不錯。
評分女兒喜歡的,好的商品吧
評分質量非常好,物流很快。
評分書山有路勤為徑 ,學海無涯苦作舟。老師叫買,書本還可以。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有