【中商原版】美丽日语辞典 日文原版 语言学习 美しい日本語の辞典 小学館辞典編集部 小学館

【中商原版】美丽日语辞典 日文原版 语言学习 美しい日本語の辞典 小学館辞典編集部 小学館 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 日语辞典
  • 日语学习
  • 日文原版
  • 语言学习
  • 小学馆
  • 工具书
  • 词典
  • 日语参考书
  • 中商原版
  • 美しい日本語の辞典
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 中华商务进口图书旗舰店
出版社: 小学馆
ISBN:9784095041728
商品编码:11127119987

具体描述

《美しい日本語の辞典》

登録情報

作者:小学館辞典編集部

単行本: 478ページ

出版社: 小学館 (2006/03)

言語: 日本語

ISBN-10: 4095041722

ISBN-13: 978-4095041728

発売日: 2006/03

商品パッケージの寸法: 17.6 x 11.4 x 2.6 cm

内容(「BOOK」データベースより)

日本人として知っておきたい懐かしい日本語2100語を収録。適宜、な文学作品や歌舞伎、落語などの用例を添えました。「雨の名前」「風の名前」「雲の名前」「雪の名前」「空の名前」など自然と深い関わりのある美しい日本語を、和歌.俳句などの実例とともに収録しました。日本語を特色づけていることば「擬音語.擬態語」を「あいまい」「すべる」「笑う」など、様子.状態別に分類して示しました。











好的,以下是一本假定图书的详细简介,该书与您提到的【中商原版】美丽日语辞典无关: --- 《穿越迷雾的航线:大航海时代末期欧洲与远东的贸易网络重构》 导言:潮起潮落间的世界图景 本书深入探究了十七世纪末至十八世纪中叶,即传统意义上的“大航海时代”进入尾声并逐渐向殖民帝国竞争阶段过渡的关键时期。这一阶段,全球贸易网络经历了深刻的结构性调整:老牌的海上霸主葡萄牙与西班牙影响力减弱,新兴的荷兰、英国和法国势力崛起并展开激烈角逐。与此同时,远东地区——特别是中国清朝和日本德川幕府——的内部政策变化,也对这一全球性贸易格局产生了决定性的反作用力。 本书的核心议题在于,在欧洲技术和军事优势逐渐确立的背景下,远东社会如何通过其独特的经济韧性、资源禀赋和外交策略,成功地重塑了贸易的主导权,使得欧洲列强不得不适应一种新的、更为复杂的“互惠”关系,而非单向度的掠夺。我们摒弃了将这一时期简单视为欧洲“征服”的线性叙事,转而关注全球资源、资本和信息流动的复杂辩证关系。 第一部分:欧洲的权力转移与贸易理念的演进 第一章:风帆与资本的较量:荷兰东印度公司的黄昏与英国东印度公司的崛起 本章详细分析了荷兰共和国从“海上马车夫”地位滑落的内部经济机制,重点考察了其在亚洲贸易中对香料垄断的过度依赖,以及未能有效应对欧洲内部资本积累速度加快的挑战。随后,本书转向英国东印度公司(EIC)的转型,阐述了EIC如何从单纯的商业贸易组织,逐步演变为具有准军事和行政管理权的实体。通过对1720年南海泡沫事件后英国金融体系的重建分析,揭示了资本市场化如何为EIC的扩张提供了更具弹性的资金支持。 第二章:理性与重商主义的冲突:法国的努力与失败 法国在路易十四及其后继者治下的海外扩张,体现了国家主导的重商主义政策的最高峰。本章对比了法国东方公司与英荷公司的运营模式,分析了其在组织效率、本土化管理以及与本土金融体系结合方面的结构性缺陷。重点探讨了法国在印度洋的军事存在(如建立庞迪切里),以及这些努力如何被欧洲本土的连年战争所消耗,最终未能形成持久的贸易优势。 第三章:跨洋航线的地理政治学:从开普敦到加尔各答 本章运用地理信息系统(GIS)技术辅助分析,重构了1700年至1750年间,欧洲主要贸易航线的效率变化。通过对不同时期船只平均航行时间、货物损耗率的量化比较,论证了港口补给站(如开普敦、圣赫勒拿岛)的战略价值,以及这些基础设施的控制权如何成为欧洲国家间贸易战的关键筹码。 第二部分:远东的内生动力与贸易壁垒的构建 第四章:清朝的“海禁”松动与广州体制的确立 清朝康熙、雍正、乾隆三朝对海外贸易的态度经历了微妙的演变。本章超越了传统的“闭关锁国”论断,深入分析了“一口通商”(广州)制度背后的经济逻辑。我们考察了粤海关的运作机制,特别是“十三行”商群体如何成为清政府缓冲欧洲需求、掌控外商行为的关键中介力量。通过分析白银的流入轨迹,展示了中国在世界贸易体系中对贵金属的持续巨大需求,是如何反过来限制了欧洲商品的竞争力。 第五章:日本的锁国策略:经济韧性与防御性隔离 与清朝的有限开放不同,日本德川幕府对海外贸易采取了更为严格的管制。本书关注长崎出岛的运作模式,强调了日本在控制贸易量和种类方面的精确计算。重点分析了日本对铜、白银和战略物资(如硫磺)的出口管理,以及这种控制如何有效地保护了日本本土手工业免受欧洲廉价工业品的冲击。同时,考察了荷兰、中国商人与日本藩属之间的复杂金融互动。 第六章:印度次大陆的贸易博弈:莫卧儿帝国的衰微与地方力量的兴起 在欧洲势力觊觎印度香料和纺织品的同时,莫卧儿帝国的中央权力开始衰落,孟加拉、泰米尔纳德邦等地的地区性政治实体崛起。本章探讨了欧洲商人(特别是英国和法国)如何利用这些地方冲突进行渗透,并通过军事干预而非纯粹的贸易协议来获取特许权。重点分析了印度本土纺织品(如卡利科布)的生产技术和规模,证明了在这一时期,亚洲的制造业能力依然是欧洲贸易商无法绕开的核心要素。 第三部分:全球互联的后果:技术、商品与观念的交流 第七章:白银的逆流:美洲矿产如何支撑亚洲市场 大航海时代的贸易循环,核心在于美洲开采的白银如何最终流入亚洲。本章量化了西班牙殖民地(特别是波托西)的白银产量与广州、长崎的贸易逆差之间的相关性。通过对贸易账本的细致梳理,揭示了欧洲获取香料、丝绸和茶叶的代价,最终是通过拉丁美洲的奴隶劳动和矿产资源来支付的,这构成了早期全球资本主义的隐秘基础。 第八章:文化商品与知识的输入:茶叶、瓷器与西方对“东方奇观”的迷恋 贸易不仅是商品的交换,也是观念的流动。本章分析了茶叶和瓷器作为“文化商品”如何渗透到欧洲社会结构中,影响了饮茶习俗、家具设计乃至启蒙运动中的“中国风”思潮。同时,考察了欧洲传教士和商人带回的关于中国和日本的地理、科学知识,这些知识的传播如何反过来影响了欧洲的科学认知和政治理论的构建。 结论:从“发现”到“重塑” 本书总结认为,大航海时代末期并非欧洲单方面征服亚洲的时代,而是一场围绕全球商品、资本和信息控制权的复杂谈判。亚洲的经济体量、制造业基础以及对白银的巨大需求,迫使欧洲国家在追求垄断的同时,必须接受一种需要长期投资、适应地方政治和遵循既有贸易规则的生存模式。这一时期的贸易网络重构,为十九世纪的工业革命和随后的殖民扩张,设定了远比以往叙事更为复杂的历史前提。 ---

用户评价

评分

对于任何一个严肃对待日语学习的人来说,工具书的选择就是学习态度的体现。这本书的编纂团队——小学館辞典編集部——的专业水准毋庸置疑。我曾对比过市面上几本知名的日日辞典,这本在“收录新词速度”和“对旧词的更新和修正”方面表现得尤为突出。语言是活的,尤其是像日语这样受社会文化影响极深的语言,旧版词典的弊端就是信息滞后。这本“原版”意味着我能接触到最前沿的词汇应用和最新的语言趋势。我特别留意了它在解释流行文化和IT术语方面的处理,非常到位,没有那种生硬的翻译腔,而是直接采用了最被日本人认可的表达方式。这对于希望深入了解日本社会、文化和媒体的人来说,提供了极大的便利。它不仅仅是字典,更像是一个实时更新的日本语言脉搏记录仪。当你遇到一个在网上或者日剧中听到的新词时,这本书通常是第一个能给你完整解释的工具。

评分

这本字典绝对是日语学习者梦寐以求的宝典,尤其是对于那些追求地道和精准表达的进阶学习者来说,它的价值简直无法估量。我记得我第一次翻开它的时候,就被那种严谨的学术气息所吸引。它不仅仅是词汇的简单罗列,更像是一部关于日语语言精髓的深度解析。比如,对于那些意思相近但用法微妙不同的词汇,它总能提供非常清晰的辨析,并且会配上大量的例句,这些例句的选材都非常贴近日常生活和学术语境,让人一看就明白。我尤其欣赏它在解释动词搭配和惯用语部分的处理方式,那些看似难以捉摸的固定搭配,通过这本书的梳理,变得逻辑清晰起来。对于我们这些习惯了中文思维的学习者来说,理解日语思维的转折点至关重要,而这本辞典在这方面做得极为出色,它似乎在无声地引导读者去构建日语的逻辑框架,而不是仅仅记住表面的意思。它的排版也很有考究,虽然内容密度很大,但通过合理的字体和符号区分,查找起来并不会感到吃力,这对于需要频繁查阅的工具书来说,是极其重要的用户体验。可以说,拥有它,就像身边随时站着一位经验丰富的日语导师。

评分

我花了很长时间才决定入手这本原版辞典,主要是被它的出版方——小学館——的名头所吸引。毕竟,日本本土出版社出版的工具书,在权威性和专业性上,是国内某些翻译版本无法比拟的。我之前用过几本国内引进的版本,总觉得在某些俚语、新出现的网络用语或者某些专业术语的收录上稍显滞后,或者翻译得不够到位。而这本【中商原版】的魅力就在于其原汁原味的呈现。当我查阅一些冷门但非常地道的表达时,它总能给我惊喜。例如,在描述某种复杂情绪时,它会列出好几种细微差异的表达,并标注出使用场合的正式程度,这对于写作,特别是文学创作或者正式邮件撰写时,简直是救命稻草。我曾为了一个表示“遗憾”的词语纠结了很久,查阅了其他几本工具书都不得要领,直到翻到这本,它用一组对比鲜明的例句,瞬间解开了我的疑惑。这种深度和广度,让我在每一次使用它的时候,都有一种在和日本母语者直接对话的感觉,极大地提升了我对日语语感的把握。

评分

说实话,这本书的厚度和重量第一次拿到手上时确实有点“劝退”,但沉甸甸的感觉也带来一种踏实感。我个人学习日语已经超过十年,早已跨过了初级阶段的“五十音图”和基础语法障碍,现在面对的挑战是“精准”和“自然”。这本辞典正是针对我们这个阶段学习者的痛点而生的。我发现它在词条的释义中,会大量穿插“用例”和“语境说明”,这比单纯的中文解释高效得多。举个例子,有些词汇在中文里可以对应多个词,但日语中却有非常明确的区分,这本书通过大量的原汁原味例句,让你在情境中去理解,而不是死记硬背。我特别喜欢它对敬语体系的细致划分。敬语是日语的灵魂,也是外国人最难掌握的部分。这本辞典对“尊敬语”、“谦让语”和“郑重语”的区分极其严谨,不仅告诉你该用哪个词,更重要的是告诉你,在什么样的人际关系和场景下使用,提供了非常实用的“社交地图”。每次翻阅,都感觉自己的日语表达又提升了一个档次,从“能懂”迈向了“地道”。

评分

这本书的设计哲学似乎是“深度优先于易用性”,但一旦你适应了它的体系,它的深度就会转化为你强大的语言武器。我最欣赏的一点是它对“同义词辨析”的处理方式,这是很多学习者,包括我自己在内,长期以来的困扰。比如,表示“漂亮”的词汇有好几个,但细微的语感差别巨大,用错了会显得非常可笑。这本辞典会用非常精炼的日语进行对比,通常会指出“A词偏向于外表视觉冲击力,B词更侧重于内在气质的和谐”,这种深入到文化层面的解释,是机器翻译或普通双语词典难以企及的。它强迫你在理解词汇时,就必须进入日语的思维模式。每一次查阅都不是一次简单的“翻译”,而是一次“理解”的深化过程。虽然价格相对较高,但考虑到它能够节省我在无数次错误表达中摸索的时间,并能显著提高我日语表达的准确性和丰富度,这笔投资是绝对值得的,它是我书架上最常被翻阅的“字典之王”。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有