中譯翻譯教材·翻譯專業核心課係列教材:實戰同傳(英漢互譯)(附MP3光盤1張) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024

圖書介紹


中譯翻譯教材·翻譯專業核心課係列教材:實戰同傳(英漢互譯)(附MP3光盤1張)

簡體網頁||繁體網頁
林超倫 著



點擊這裡下載
    

想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-12-13


類似圖書 點擊查看全場最低價

齣版社: 中國齣版傳媒股份有限公司 ,
ISBN:9787500133773
版次:1
商品編碼:11159811
包裝:平裝
叢書名: 中譯翻譯文庫·口筆譯教學與研究叢書
開本:16開
齣版時間:2012-11-01
用紙:膠版紙
頁數:312
正文語種:中文
附件:MP3光盤
附件數量:1

中譯翻譯教材·翻譯專業核心課係列教材:實戰同傳(英漢互譯)(附MP3光盤1張) epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

相關圖書



中譯翻譯教材·翻譯專業核心課係列教材:實戰同傳(英漢互譯)(附MP3光盤1張) epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

中譯翻譯教材·翻譯專業核心課係列教材:實戰同傳(英漢互譯)(附MP3光盤1張) pdf epub mobi txt 電子書 下載



具體描述

編輯推薦

此商品有兩種封麵,隨機發貨。

內容簡介

  《中譯翻譯教材·翻譯專業核心課係列教材:實戰同傳(英漢互譯)》可以作為英語或翻譯專業優秀本科生/研究生(含MTI)教材,可供廣大翻譯工作者、具體較高語水平的其他外嚮型專業(如國際法、國際貿易、國際政治、國際關係、外交學、世界史等)學習者使用,尤其是可以作為口譯證書(SIA、NAETI、CATTI、ETTBL)考試備考者和口譯培訓學校的口譯教材。

作者簡介

  林超倫,福建莆田人,中國對外經濟貿易大學英語語言文學碩士,英國蘭卡斯特大學語言學博士。
  林超倫博士是業界公認的自學與運用交傳、同傳,視譯技能的翹楚。1982年首開同傳生涯,為世界氣象組織提供同傳服務;1992年加入BBC國際電颱,與同事共開新聞同傳之先河。2011年,英國女王授予林超倫博士OBE勛章,以錶彰其對英中兩國關係所作的傑齣貢獻。

內頁插圖

目錄

前言
第一部分 理念闡述
第一課 基本概念
第二課 議題探討
第三課 同傳技能
第四課 知識能力
第五課 三詞一譯:英譯漢
第六課 三詞一譯:漢譯英
第七課 任務周期
第八課 設計培訓
第九課 如何培訓(一)
第十課 如何培訓(二)

第二部分 同傳練習
英譯漢
1.聯閤國秘書長潘基文講話
2.美國總統奧巴馬講話
3.歐盟貿易專員德古赫特的講話
4.APEC秘書處常務主任的講話
5.歐盟馬德裏宣言
6.OECD秘書長的講話
7.歐佩剋秘書長的講話
8.IMF總裁拉加德的講話
9.國際奧委會主席羅格的講話
10.世界銀行行長佐利剋的講話
漢譯英
1.溫傢寶總理的講話
2.習近平副主席的講話
3.李剋強副總理的講話
4.楊潔篪外交部長的講話
5.陳竺衛生部長的講話
6.國土資源部長徐紹史的講話
7.傅瑩副部長擔任大使時的離任講話
8.中國駐印大使張炎的講話
9.中國代錶團在聯閤國的發言
10.王毅韌秘書長的講話

精彩書摘

  新聞同傳與會議同傳有四大不同。首先,新聞同傳的信息密集程度和速度都遠遠超過一般會議的發言和演講。英國廣播公司的新聞速度是每秒3個單詞,15-20秒的一條新聞需要包含所有最新、最重要的信息。編寫人反復推敲,盡量在極其有限的字數內傳達更多的信息。而同傳時如果想把所含信息全部傳譯就會時間不夠,導緻信息遺漏或者由於難以組織譯入語的句子而産生誤譯。這個道理如同被緊緊地壓縮在一個小盒子裏的東西,一旦打開盒子拿齣來就會齣現體積超過盒子大小的情況一樣。另外由於新聞朗讀速度快,譯員缺少思考的餘地,很容易齣現口誤。
  第二,新聞顧名思義是新信息。突發新聞更是有可能包含完全超齣譯員現有知識的信息,導緻漏譯或者錯譯。另外,按照常規,電視新聞正點開播10分鍾,往往有10來條內容完全不同的新聞,對譯員知識麵的要求經常超過一般會議口譯。
  第三,新聞同傳有很多技術處理上的挑戰。比如:電視新聞的慣用手法是主持人說一段引語,然後記者報道的聲音緊跟而入。而同傳譯員本來就至少滯後講者1秒,稍微一猶豫就滯後2秒,會導緻畫麵色經是記者瞭,但是聽眾聽到的還是主持人的話正在被傳譯的情況。或者畫麵已經是主持人瞭,譯入語還在說剛纔記者報道的話。另外,電視新聞裏被采訪者的身份總是用字幕打齣。如果同傳譯員不馬上增加對被采訪者的介紹,就會導緻節目主持人或者報道記者的話與被采訪者的話連在一起,造成混亂。但是如果譯員介紹被采訪者就會明顯增加在極其有限的時間裏所需要說的話,導緻落後太多而無法跟上原話,乃至漏譯其後的內容。
  新聞同傳是同傳的一種特殊用途,有明顯的特殊性質,需要特彆的訓練,不是會議同傳譯員自然就能勝任的工作。另外,使用同傳轉播電視新聞需要一組技術和運作體係上的支持,不能提供一套會議同傳所需的設備而瞭之。
  ……

前言/序言


中譯翻譯教材·翻譯專業核心課係列教材:實戰同傳(英漢互譯)(附MP3光盤1張) 下載 mobi epub pdf txt 電子書

中譯翻譯教材·翻譯專業核心課係列教材:實戰同傳(英漢互譯)(附MP3光盤1張) pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

評分

評分

評分

該書主要論述指導如何通過閱讀增進理解力。它將閱讀分做四個層次基礎閱讀、檢視閱讀、分析閱讀、主題閱讀。在書後推薦瞭一係列的經典名著。

評分

喜歡在京東買書的原因,促銷很給力,優惠券很給力,想買的書正好都有,送貨上門,不用在外麵貴貴的買重重的提瞭。在電子書日益發達的時代,紙質書從閱讀也可以成為一種愛好,囤書,是在這裏培養的習慣。讀書讓人明智,讀書使人進步。

評分

同傳(英漢互譯)》可以作為英語或翻譯專業優秀本科生/研究生(含MTI)教材,可供廣大翻譯工作者、具體較高語水平的其他外嚮型專業(如國際法、國際貿易、國際政治、國際關係、外交學、世界史等)學習者使用,尤其是可以作為口譯證書(SIA、NAETI、CATTI、ETTBL)考試備考者和口譯培訓學校的口譯教材。

評分

書很不錯,值得推薦購買,很好的書,不錯

評分

作者簡介

評分

中譯翻譯教材·翻譯專業核心課係列教材:實戰同傳

類似圖書 點擊查看全場最低價

中譯翻譯教材·翻譯專業核心課係列教材:實戰同傳(英漢互譯)(附MP3光盤1張) pdf epub mobi txt 電子書 下載


分享鏈接


去京東購買 去京東購買
去淘寶購買 去淘寶購買
去噹噹購買 去噹噹購買
去拼多多購買 去拼多多購買


中譯翻譯教材·翻譯專業核心課係列教材:實戰同傳(英漢互譯)(附MP3光盤1張) bar code 下載
扫码下載





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有