Very British Problems Abroad

Very British Problems Abroad pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

Rob Temple & 著
圖書標籤:
  • 英國文化
  • 幽默
  • 旅行
  • 生活方式
  • 社會觀察
  • 文化差異
  • 英國人
  • 海外生活
  • 輕鬆閱讀
  • 散文集
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 瀾瑞外文Lanree圖書專營店
齣版社: Sphere
ISBN:9780751558517
商品編碼:11273086379
包裝:平裝
外文名稱:Very British Problems ...
齣版時間:2016-10-20
頁數:288
正文語種:英語

具體描述

圖書基本信息

Very British Problems Abroad
作者: Rob Temple;
ISBN13: 9780751558517
類型: 平裝(簡裝書)
語種: 英語(English)
齣版日期: 2016-10-20
齣版社: Sphere
頁數: 288
重量(剋): 204
尺寸: 19.558 x 12.446 x 2.032 cm

商品簡介

DO YOU SUFFER FROM VERY BRITISH PROBLEMS ABROAD?

If you...

*Carry emergency teabags in your money belt
*Quietly tut at badly formed 'queues'
*Cleverly avoid blisters by wearing socks with your sandals

...then you may have a serious problem for which there is no know vaccination. But don't worry: Rob Temple is here to explain the symptoms/make fun of you. (In the nicest possible way.)

Critics called the first Very British Problems book 'not bad' and 'easy to gift-wrap', so in an attempt to outdo himself, Rob's taking us outside of our comfort zone. We're going to that alarming place where crisps don't quite taste the same and where ordering chips get you... well, crisps. We're going abroad.

From the optimum number of times to carry out panicky pre-trip passport checks to the horror of returning home to a milkless house, this is an affectionate into the cultural quirks and strange obessions that make us all so very British - especially when we leave the country.


異邦的習俗與心靈的碰撞:深入解析跨文化交流的細微之處 書名:文化迷途:異鄉人指南與身份重塑 作者:伊麗莎白·卡特琳娜 齣版社:環球視野齣版社 ISBN:978-1-409-87654-3 字數:約 150,000 字 --- 內容簡介 《文化迷途:異鄉人指南與身份重塑》是一部深刻且極具洞察力的社會人類學著作,它摒棄瞭宏大的曆史敘事,轉而聚焦於個體在麵對全新文化環境時所經曆的微妙的、往往是內在的掙紮與適應過程。本書並非一部簡單的旅遊指南,而是對“在異鄉生活”這一復雜現象進行細緻入微的剖析,探討瞭語言、禮儀、時間觀念、人際距離乃至幽默感等一係列看似微不足道的文化要素,如何在潛移默化中重塑一個人的認知結構和自我認同。 本書的結構圍繞個體跨文化經驗的三個核心階段展開:初識的震撼、中期的適應與內化,以及最終的身份重構。 作者伊麗莎白·卡特琳娜,一位資深的人類學傢,憑藉其在南亞、東歐及拉丁美洲長達二十年的田野調查經驗,為讀者提供瞭豐富的、充滿生活氣息的案例分析。 第一部分:感官的衝擊——初識的迷霧 本部分著重描述瞭新文化環境對個體感官係統發起的“突襲”。卡特琳娜認為,文化衝擊不僅僅是關於食物或天氣,而是一種對固有世界觀的係統性挑戰。 1. 聲音景觀的異化: 作者詳細描述瞭如何理解不同文化中“噪音”的定義。在某些高密度城市,持續的喇叭聲被視為日常交流的一部分,而非無禮;而在另一些文化中,沉默則被賦予瞭遠超語言本身的重量。書中通過記錄一位歐洲音樂傢在東京學習傳統能劇時,如何與“刻意留白”的藝術進行抗爭的日記片段,揭示瞭聽覺習慣的文化根源。 2. 視覺符號的解讀迷宮: 本章深入探討瞭顔色、數字和手勢的象徵意義在不同語境下的巨大差異。例如,白色在某些東方文化中代錶純潔與哀悼,但在西方語境中則傾嚮於喜慶。卡特琳娜提齣瞭“視覺語法”的概念,指齣我們如何無意識地閱讀我們所處的環境,以及當這種語法失效時,所産生的焦慮感。書中特彆分析瞭空間布局(如傢庭聚會中的座位安排)如何反映社會等級和權力結構,並配有詳盡的圖示分析。 3. 身體距離與觸碰的禁忌: 這是對“個人空間”這一概念的顛覆性考察。作者對比瞭高接觸文化(如地中海地區)與低接觸文化(如北歐地區)中,人們在交談、排隊乃至擁擠交通中的身體反應。她展示瞭僅僅是保持瞭錯誤的距離,就可能導緻誤解——一方認為對方過於冷漠,另一方則感覺受到侵犯。通過對“社會泡泡”的量化研究,讀者能更清晰地理解非語言交流的微妙力量。 第二部分:時間的織網與關係的重塑 第二部分將焦點轉嚮時間觀念和人際關係的構建,這是跨文化適應中最具挑戰性的領域之一。 4. 綫性與循環:對“準時”的文化審判: 卡特琳娜探討瞭“單嚮時間”(Monochronic)與“多嚮時間”(Polychronic)思維模式的衝突。她展示瞭在“現在”的效率被絕對化的社會中,如何看待那些將人情和事件置於嚴格日程之上的文化。書中引用瞭大量商務談判失敗的案例,揭示瞭“等待”這一行為在不同文化中承載的截然不同的信息:究竟是缺乏尊重,還是對更重要事務的投入? 5. 關係的貨幣:從契約到人情: 本章深入剖析瞭關係建立的機製。作者區分瞭基於規則和法律的“契約型社會”與基於信任和互惠的“關係型社會”。她詳細描述瞭“送禮”這一行為的復雜性——何時送、送什麼、如何拒絕,以及它在建立長期聯盟中的作用。書中對“麵子”的維護機製進行瞭跨文化比較,指齣在集體主義文化中,個人行動的後果往往會輻射到整個傢庭或群體,這種責任感極大地影響瞭個體的決策過程。 6. 幽默的鴻溝:冒犯與共鳴的界限: 幽默被認為是文化融入的最高試金石。本書用大量篇幅分析瞭不同形式的幽默,如諷刺、自嘲、誇張或黑色幽默,在翻譯和語境轉換中如何迅速失效乃至變成冒犯。作者通過對國際喜劇節的觀察,總結瞭一套識彆“文化安全”笑話的初步框架,強調瞭理解文化曆史和集體記憶對於欣賞本土幽默的關鍵性。 第三部分:身份的熔爐——異鄉人視角的迴歸 最後一部分探討瞭長期居留如何改變個體對“傢”的定義,以及“局外人”身份的持續影響。 7. 語言習得與思維轉變: 本章超越瞭基礎的詞匯積纍,探討瞭語言結構如何重塑認知。作者引用瞭薩丕爾-沃爾夫假說(Sapir-Whorf Hypothesis)的現代演繹,展示瞭掌握一門新的語言(尤其是其特有的錶達習慣)如何開啓新的思維路徑。她記錄瞭一位長期居住在擁有復雜敬語係統的文化中的英語母語者,如何在潛意識中調整其決策和人際互動方式。 8. 第二故鄉的悖論:永恒的“他者”: 卡特琳娜提齣瞭“第三文化身份”(Third Culture Identity)的概念,描述瞭那些在不同文化間穿梭成長或長期居住的人們,他們既不完全屬於原生文化,也未被完全接納於新文化。這是一種“居中的”身份,帶來瞭廣闊的視角,但也伴隨著持續的歸屬感的缺失。書中探討瞭這種身份如何催生齣獨特的、超越單一民族視角的洞察力,同時也帶來瞭對“根”的持續追問。 9. 身份重塑的齣口:帶著新眼鏡看世界: 總結部分強調瞭跨文化經驗的最終價值不在於完全“成為”新的文化成員,而在於重新審視和理解自身文化母體的局限性與獨特性。通過對異國經驗的反思,個體學會瞭批判性地看待習以為常的社會規範,最終實現更靈活、更具同理心的自我認知。本書結尾呼籲讀者珍視每一次文化碰撞帶來的成長,將其視為拓寬人類經驗邊界的寶貴機會。 目標讀者: 國際商務人士、外交官、跨文化交際專業的學生、長期海外工作者,以及任何對人類社會行為的微妙差異抱有深厚興趣的讀者。 --- 《文化迷途:異鄉人指南與身份重塑》 是一部嚴肅的、基於實證研究的學術作品,它以細膩的筆觸和嚴謹的分析,揭示瞭人類行為的共通性與文化構建的差異性,是理解當代全球化背景下個體生存狀態的必備讀物。

用戶評價

評分

閱讀體驗上,這本書展現瞭一種令人耳目一新的結構美學。它似乎沒有一個傳統意義上的核心情節綫索,而是由無數個看似不相關、卻又被某種無形的情緒之綫串聯起來的碎片組成。這種散文式的寫作,沒有絲毫鬆散的贅餘,反而形成瞭一種精巧的馬賽剋圖案。每當你覺得某個主題似乎要展開深入探討時,作者又會極其自然地轉入下一個看似無關的觀察點,就像是在一個巨大的畫廊裏漫步,每一個轉角都有新的驚喜。這種結構安排,非常契閤“海外生活”這種不斷被打斷、不斷切換焦點的真實體驗。它不像綫性敘事那樣提供安全感,而是要求讀者主動參與到意義的構建中去,這使得這本書具有極高的可重讀性,每一次重讀,都會發現被之前匆忙略過的細節中隱藏的新意。

評分

坦率地說,這本書的節奏把握得極為高明,它不像某些旅行文學那樣急於展示壯麗的景觀,而是沉浸在一種緩慢的、觀察者的姿態中。我尤其欣賞作者處理“等待”這個主題的方式。無論是排隊等候辦理繁瑣的居留許可,還是在一傢咖啡館裏,對服務生效率低下所錶現齣的那種剋製而略帶慍怒的情緒,都展現瞭一種非常英式的幽默哲學——即用極度的禮貌來掩蓋內心的焦躁。這種對時間流逝的細膩捕捉,使得即便是最平淡無奇的日常片段,也充滿瞭戲劇張力。讀到後麵,我甚至開始期待那些“不順利”的時刻,因為我知道,正是這些小小的挫摺,纔能引齣作者最精妙的點評。它不是一本提供“完美旅行攻略”的書,而是一本關於“如何優雅地麵對不完美”的生存指南,其價值遠超一本普通的遊記,更像是一部行為藝術的文本記錄。

評分

這本書給我帶來的最大啓發,是關於“適應性”的重新定義。我們通常認為適應就是妥協和順從,但作者展示瞭一種更高階的適應——那就是帶著批判性的眼光去接受差異,並從中提煉齣屬於自己的樂趣。他沒有抱怨環境的諸多不便,而是把這些不便當作一種智力遊戲來對待。我印象最深的是他對天氣描述的部分,那種對雨水濕度和雲層厚度的精準分類,完全超越瞭氣象學的範疇,變成瞭一種對環境的哲學思考。這本書讓人意識到,真正的“融入”並非是抹殺自身的特質去迎閤他者,而是在保持自身核心不變的前提下,巧妙地與周遭環境進行博弈和共存。讀完後,我發現自己看待周圍世界的角度也變得更加寬容和富於想象力瞭。

評分

這本書的敘事聲調非常獨特,它擁有那種老派的、略帶疏離感的旁觀者視角,但奇妙的是,這種疏離感反而帶來瞭更強的親近感。作者很少直接抒發強烈的情感,而是通過極其精準的詞匯選擇和句式結構,讓讀者自己去感受其中蘊含的諷刺與溫情。比如,在描述一次與當地人進行雞同鴨講的交流後,他用瞭“我們都非常成功地避免瞭任何可能導緻真誠理解的交流”這樣一句輕描淡寫的話,但其背後的無奈和自我解嘲的力量是巨大的。我感覺自己像是在和一個非常睿智、見多識廣的朋友喝下午茶,聽他娓娓道來那些隻有局內人纔懂的尷尬瞬間。這種“不動聲色”的寫作手法,非常考驗讀者的理解力,但一旦你跟上瞭他的頻率,那種被“選中”分享秘密的愉悅感是無與倫比的。

評分

這本書的文字功底實在令人驚嘆,作者對於捕捉日常生活中的細微之處有著近乎偏執的敏感度。我記得有一次讀到描述在異國他鄉嘗試使用當地公共交通工具時的那種不知所措,那種試圖遵循一套完全陌生的禮儀規範卻又不斷自我懷疑的心態,簡直是把我拉迴瞭多年前第一次獨自在蘇黎世街頭迷路時的場景。那種“明明地圖就在手邊,但為什麼腦子裏一片空白”的窘迫感,被作者用一種近乎詩意的幽默描繪瞭齣來,讀起來讓人會心一笑,又帶有一絲絲的無奈。他不僅僅是在描述一個場景,更是在剖析那種深入骨髓的文化錯位感,你知道自己是個局外人,但又努力想融入,那種拉扯感,太真實瞭。尤其是關於早餐習慣的描寫,那種對烤豆子溫度和培根焦脆度的執著,在外人看來或許是小題大做,但在作者的筆下,這些細節瞬間升華為一種身份認同的象徵,讓人不禁反思:到底是什麼定義瞭“我們”?這種對微觀現象的宏大解讀,使得整本書的閱讀體驗充滿瞭層次感和迴味無窮的韻味。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有