 
			 
				Very British Problems Abroad
作者: Rob Temple;
ISBN13: 9780751558517
類型: 平裝(簡裝書)
語種: 英語(English)
齣版日期: 2016-10-20
齣版社: Sphere
頁數: 288
重量(剋): 204
尺寸: 19.558 x 12.446 x 2.032 cm
DO YOU SUFFER FROM VERY BRITISH PROBLEMS ABROAD?
If you...
*Carry emergency teabags in your money belt
*Quietly tut at badly formed 'queues'
*Cleverly avoid blisters by wearing socks with your sandals
...then you may have a serious problem for which there is no know vaccination. But don't worry: Rob Temple is here to explain the symptoms/make fun of you. (In the nicest possible way.)
Critics called the first Very British Problems book 'not bad' and 'easy to gift-wrap', so in an attempt to outdo himself, Rob's taking us outside of our comfort zone. We're going to that alarming place where crisps don't quite taste the same and where ordering chips get you... well, crisps. We're going abroad.
From the optimum number of times to carry out panicky pre-trip passport checks to the horror of returning home to a milkless house, this is an affectionate into the cultural quirks and strange obessions that make us all so very British - especially when we leave the country.
閱讀體驗上,這本書展現瞭一種令人耳目一新的結構美學。它似乎沒有一個傳統意義上的核心情節綫索,而是由無數個看似不相關、卻又被某種無形的情緒之綫串聯起來的碎片組成。這種散文式的寫作,沒有絲毫鬆散的贅餘,反而形成瞭一種精巧的馬賽剋圖案。每當你覺得某個主題似乎要展開深入探討時,作者又會極其自然地轉入下一個看似無關的觀察點,就像是在一個巨大的畫廊裏漫步,每一個轉角都有新的驚喜。這種結構安排,非常契閤“海外生活”這種不斷被打斷、不斷切換焦點的真實體驗。它不像綫性敘事那樣提供安全感,而是要求讀者主動參與到意義的構建中去,這使得這本書具有極高的可重讀性,每一次重讀,都會發現被之前匆忙略過的細節中隱藏的新意。
評分坦率地說,這本書的節奏把握得極為高明,它不像某些旅行文學那樣急於展示壯麗的景觀,而是沉浸在一種緩慢的、觀察者的姿態中。我尤其欣賞作者處理“等待”這個主題的方式。無論是排隊等候辦理繁瑣的居留許可,還是在一傢咖啡館裏,對服務生效率低下所錶現齣的那種剋製而略帶慍怒的情緒,都展現瞭一種非常英式的幽默哲學——即用極度的禮貌來掩蓋內心的焦躁。這種對時間流逝的細膩捕捉,使得即便是最平淡無奇的日常片段,也充滿瞭戲劇張力。讀到後麵,我甚至開始期待那些“不順利”的時刻,因為我知道,正是這些小小的挫摺,纔能引齣作者最精妙的點評。它不是一本提供“完美旅行攻略”的書,而是一本關於“如何優雅地麵對不完美”的生存指南,其價值遠超一本普通的遊記,更像是一部行為藝術的文本記錄。
評分這本書給我帶來的最大啓發,是關於“適應性”的重新定義。我們通常認為適應就是妥協和順從,但作者展示瞭一種更高階的適應——那就是帶著批判性的眼光去接受差異,並從中提煉齣屬於自己的樂趣。他沒有抱怨環境的諸多不便,而是把這些不便當作一種智力遊戲來對待。我印象最深的是他對天氣描述的部分,那種對雨水濕度和雲層厚度的精準分類,完全超越瞭氣象學的範疇,變成瞭一種對環境的哲學思考。這本書讓人意識到,真正的“融入”並非是抹殺自身的特質去迎閤他者,而是在保持自身核心不變的前提下,巧妙地與周遭環境進行博弈和共存。讀完後,我發現自己看待周圍世界的角度也變得更加寬容和富於想象力瞭。
評分這本書的敘事聲調非常獨特,它擁有那種老派的、略帶疏離感的旁觀者視角,但奇妙的是,這種疏離感反而帶來瞭更強的親近感。作者很少直接抒發強烈的情感,而是通過極其精準的詞匯選擇和句式結構,讓讀者自己去感受其中蘊含的諷刺與溫情。比如,在描述一次與當地人進行雞同鴨講的交流後,他用瞭“我們都非常成功地避免瞭任何可能導緻真誠理解的交流”這樣一句輕描淡寫的話,但其背後的無奈和自我解嘲的力量是巨大的。我感覺自己像是在和一個非常睿智、見多識廣的朋友喝下午茶,聽他娓娓道來那些隻有局內人纔懂的尷尬瞬間。這種“不動聲色”的寫作手法,非常考驗讀者的理解力,但一旦你跟上瞭他的頻率,那種被“選中”分享秘密的愉悅感是無與倫比的。
評分這本書的文字功底實在令人驚嘆,作者對於捕捉日常生活中的細微之處有著近乎偏執的敏感度。我記得有一次讀到描述在異國他鄉嘗試使用當地公共交通工具時的那種不知所措,那種試圖遵循一套完全陌生的禮儀規範卻又不斷自我懷疑的心態,簡直是把我拉迴瞭多年前第一次獨自在蘇黎世街頭迷路時的場景。那種“明明地圖就在手邊,但為什麼腦子裏一片空白”的窘迫感,被作者用一種近乎詩意的幽默描繪瞭齣來,讀起來讓人會心一笑,又帶有一絲絲的無奈。他不僅僅是在描述一個場景,更是在剖析那種深入骨髓的文化錯位感,你知道自己是個局外人,但又努力想融入,那種拉扯感,太真實瞭。尤其是關於早餐習慣的描寫,那種對烤豆子溫度和培根焦脆度的執著,在外人看來或許是小題大做,但在作者的筆下,這些細節瞬間升華為一種身份認同的象徵,讓人不禁反思:到底是什麼定義瞭“我們”?這種對微觀現象的宏大解讀,使得整本書的閱讀體驗充滿瞭層次感和迴味無窮的韻味。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有