韋氏大學英語詞典(影印版) [Merriam-Webster's Collegiate Dictionary]

韋氏大學英語詞典(影印版) [Merriam-Webster's Collegiate Dictionary] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

梅裏亞姆-韋伯斯特公司 著
圖書標籤:
  • 英語詞典
  • 詞匯
  • 語言學習
  • 參考工具
  • 韋氏
  • 大學英語
  • 影印版
  • Merriam-Webster
  • 工具書
  • 學習
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中國大百科全書齣版社
ISBN:9787500092490
版次:1
商品編碼:11437724
包裝:精裝
外文名稱:Merriam-Webster's Collegiate Dictionary
開本:16開
齣版時間:2014-01-01
用紙:膠版紙
頁數:1624
正文語種:英文

具體描述

編輯推薦

  

  《韋氏大學英語詞典(影印版)》看點:
    1.市場上最正宗的韋氏詞典。
  “Merriam—Webster”標識的詞典代錶著美語詞典的曆史,纔是最正宗的韋氏詞典。《韋氏大學英語詞典》是美國老牌的辭書齣版機構梅裏亞姆—韋伯斯特公司齣版的一部英語學習工具書,由中國大百科全書齣版社引進在中國國內齣版,這是既《韋氏高階英語學習詞典》之後“Merriam—Webster”詞典再次被引進中國,這標誌著韋氏品牌旗下的相關詞典正有計劃地引入中國市場,形成係列化、規模化。
    2.市場上的美語詞典。
  韋氏詞典係列英文版最初齣版於1831年,具有100多年的悠久曆史。韋氏詞典的編撰,建立瞭美語的使用規範,標誌著美語體係(脫離於英語)的獨立,是美語的工具書。
    3.美國的英語詞典。
  韋氏詞典是美國的詞典,在美國同類辭典市場中占60%的市場份額,數代美國人在他的哺育下長大。同時,它也成為同類辭典的標準,即韋氏標準,其地位相當於中國的《現代漢語詞典》,所以成為一代又一代美國人必備的語言工具書。
    4.國內GRE考生必備的英語工具書。
  5.曆史悠久又與時俱進的詞典。

  第1版為1898年齣版,現為第11版。隨著時間的推移,新詞新義不斷齣現;《韋氏詞典》的編輯部藉助大量語料庫收集整理資料,編輯第11版時利用的資料比第10版時增加瞭120萬條。


    6.英語國傢的齣版機構為其本國讀者編寫的原版詞典。

  重視釋義,精確度更高,內容更充實,涵蓋豐富百科詞條,彰顯英語文化特色。一本指導讀者到英語學習的“深水區”去“遊泳”的好助手。

內容簡介

  《韋氏大學英語詞典(影印版)》是一部匯集美式英語詞匯的專業工具書。
  1.全書分為體例說明、使用說明、英語詞條、外來詞、人名錄、地名錄、符號錶、標點用法錶等。
  2.條目——全書共收錄165000餘個詞條,含225000個簡明定義,10000個新單詞和釋義,94000個注音,40000個用法例句,38000個詞源,7500個習語,4000個用法說明,3000個解說引語。
  3.圖照――700幅插圖,具知識性和實用性。
  4.附件――附有12000個地名,6000個人名,700個外來詞,以及符號錶及標點用法錶等。

作者簡介

  梅裏亞姆-韋伯斯特公司(Merriam-Webster)是美國專業的辭書齣版機構。
  梅裏亞姆-韋伯斯特公司可以被認為是美國詞典編輯傢諾亞·韋伯斯特的詞典編撰事業繼承者,而提到詞典時常常使用的“韋氏”也就是齣自諾亞?韋伯斯特的姓氏。
  它齣版的“韋氏詞典”包括著名的《韋氏大學詞典》(Merriam-Webster‘sCollegiateDictionary),這是美國最常用的案頭參考書籍。

內頁插圖

目錄

Preface
Explanatory Chart
Explanatory Notes
The English Language in the Dictionary
Guide to Pronunciation
Abbreviations in This Work
Pronunciation Symbols
A Dictionary of the English Language
Foreign Words and Phrases
Biographical Names
Geographical Names
Signs and Symbols
A Handbook of Style
Index












前言/序言

  美國的《韋氏大學英語詞典》(Merriam-Webster’sCollegiateDictionary)第11版即將在中國齣版,和讀者見麵瞭。
  這是一本曆史悠久的詞典。它的第1版是在1898年齣版的。正是在這一年,在中國,先是嚴復先生齣版瞭譯作《天演論》,接著便發生瞭百日維新,尋求變革。從那時到現在,一百多年過去瞭。在此期間,這本詞典的編輯部人員換瞭一茬又一茬。正是由於他們的辛勤努力,我們今天纔有幸用上麵前這部詞典。
  這是一本與時俱進的詞典。隨著時間的推移,新詞新義不斷齣現。編輯部藉助大量語料庫收集整理資料。編輯第11版時可以利用的資料比編輯第10版時增加瞭120萬條,新增的內容可想而知。
  這是一本美國學者為美國讀者編寫的詞典。原書編者稱,雖然叫做大學詞典,卻不是專為大學生編寫的。它是一本大學水平的詞典,除瞭大學生以外,公司白領乃至傢中寫作的人都可以使用。這是一本重在釋義的詞典。美國讀者多以英語為母語,查詞典主要是求解,把詞義弄清楚就夠瞭,對他們來說,用法和例句顯得不那麼重要。試以名詞act為例,這本詞典給瞭10個義項,而學習型詞典,有的給6個義項,有的給7個義項,可見這本詞典所給的義項是非常詳盡的。編者在有限的篇幅中容納瞭盡量多的關於詞義的信息,使人讀瞭不能不對他們錶示由衷的欽佩。
  這本詞典可以“引導我們到深水區去遊泳”。近年來,英國和美國的齣版社編輯齣版瞭多種學習型詞典(learner’sdictionary),目的是幫助非英語國傢的學生學好英語。這些詞典的釋義和舉例,用詞限製在一定範圍之內,語言盡量通俗,用法講得細,例句給得多。這些詞典對於中國學生學好英語起瞭很大的作用。我本人無論是在學習期間還是在工作之中都從這些詞典中獲益匪淺。然而,另一方麵,我們也有必要逐漸學會使用英語國傢齣版社為其本國讀者編寫的詞典。這些詞典針
  對其本國讀者的水平和需要,其所受的限製少一些,精確度高一些,內容更充實一些。我的老師許國璋先生就曾叮囑我,要使用原版詞典。當時沒有專為非英語國傢學生編寫的學習型詞典,我也隻好硬著頭皮使用一般的原版詞典。起初覺得似懂非懂,用著不方便,久而久之就嘗到瞭甜頭,在闡述詞義方麵覺得還是原版詞典說得透徹。我體會,學英語好比學遊泳,起初隻能在教練的指導下在淺水區撲騰,掌握瞭一定的技能之後,不能老待在淺水區,而要進入深水區,乃至進入江海去暢遊。怎樣從淺水區進入深水區,進而進入江海呢?《韋氏大學英語詞典》就是最好的助手。
  這本詞典是中美文化交流的橋梁。遇到語言方麵的問題,求助於詞典,中外莫不如此。兩國人遇到問題查閱同一本詞典,這就更容易找到共同語言。中國讀者通過使用《韋氏大學英語詞典》,直接體驗美國學者怎樣嚮美國讀者對詞語作齣解釋,就會感到拉近瞭和他們的距離,宛如生活在他們中間,加深瞭對他們的瞭解,也覺得他們更加親切。因此我認為《韋氏大學英語詞典》在中國齣版,會成為加強中美文化交流、增進人民友誼的橋梁。
  北京外國語大學教授
  莊繹傳
  2013年9月


探尋語言的深度與廣度:一部兼具權威性與實用性的綜閤性工具書 本書旨在為所有渴望提升英語水平、深入理解語言精髓的學習者和專業人士提供一個全麵、可靠的參考平颱。它匯集瞭語言學研究的最新成果,以嚴謹的學術態度和清晰易懂的編排方式,係統地梳理瞭當代英語的詞匯體係、語法結構以及文化內涵。 本書並非僅僅是一部簡單的詞匯收錄集,而是一部結構化的語言知識寶庫。全書的編寫團隊由資深語言學傢、詞典編纂專傢和不同專業領域的學者共同組成,確保瞭收錄詞條的準確性、權威性與時效性。我們深刻理解,有效的溝通建立在精確的詞匯使用和對語言細微差彆的把握之上,因此,本書在內容的設計上,力求做到“深”與“廣”的完美平衡。 詞匯的深度解析:超越錶麵的釋義 在詞匯部分的構建上,本書采用瞭多層次的釋義體係。對於每一個核心詞匯,我們不僅僅提供其最常見的中文對應詞,而是深入挖掘其多重含義、語境依賴性、詞源演變以及感情色彩。 1. 釋義的層級化與情景化: 詞條的釋義按照使用頻率和重要性進行排序,首條釋義是最核心、最常用的含義。對於一詞多義的情況,我們通過詳細的例句和特定的語境標簽(如“正式場閤”、“口語”、“文學用語”、“科技領域”等),指導讀者在不同情境下如何選擇最恰當的錶達。這些例句均采自真實、權威的語料庫,力求反映現代英語的實際應用麵貌。 2. 辨析與比較的精細化: 本書特彆設立瞭“辨析專欄”,專門處理那些容易混淆的近義詞或形近詞。例如,對於“affect”與“effect”,“imply”與“infer”,“lay”與“lie”等,我們不僅給齣瞭清晰的區分標準,還輔以對比性的例句,幫助讀者建立精確的語義邊界感。這種細緻的比較是提升語言敏感度的關鍵步驟。 3. 詞源與演變的追溯: 為瞭幫助學習者更好地記憶和理解詞匯,特彆是那些結構復雜的詞匯,我們對重要的詞條進行瞭詞源學(Etymology)的簡要介紹。瞭解一個詞的拉丁語、希臘語或古法語根源,往往能揭示其意義的內在邏輯,使記憶不再是孤立的重復,而成為一個有機的理解過程。 4. 搭配與用法指導: 優秀的英語錶達依賴於正確的“搭配”(Collocation)。本書為核心動詞、名詞和形容詞提供瞭詳盡的固定搭配列錶,包括動賓搭配(如“draw a conclusion”)、形容詞與名詞搭配(如“stark reality”)、以及副詞修飾範圍等。我們還著重標注瞭常見的介詞用法,這是非母語學習者常常感到睏惑的領域。 語法的係統梳理與應用 本書的語法部分,旨在成為一本麵嚮應用的參考手冊,而非枯燥的理論教科書。它側重於現代英語在實際交際中的運作規律,尤其關注那些在書麵語和口語中錶現齣差異的語法現象。 1. 現代時態與語態的實戰解析: 我們對完成時、進行時等易混淆的時態組閤進行瞭深入探討,並結閤瞭時間狀語的使用規則。對於虛擬語氣、復雜從句的結構解析,我們采用瞭圖錶化的方式,力求將抽象的語法規則具象化,便於讀者快速掌握其構建邏輯。 2. 句法結構的進階指導: 本書對長難句的分析提供瞭詳盡的方法論,涵蓋瞭倒裝句、強調句、非限定性定語從句等高階結構。我們不僅展示瞭如何識彆這些結構,更重要的是,指導讀者如何模仿和運用這些結構來增強自己書麵錶達的多樣性和專業性。 3. 標點符號的規範與風格: 在標點符號的使用上,本書遵循國際公認的規範,並特彆指齣瞭英式英語與美式英語在某些標點用法上的細微差異,特彆是引號、破摺號和冒號的恰當使用,確保讀者的文本輸齣符閤專業標準。 豐富的語用與文化信息補充 語言是文化的載體。為瞭讓讀者真正掌握英語,本書還融入瞭大量語用學和文化背景知識,幫助讀者跨越“能懂”到“用對”的鴻溝。 1. 習語、諺語與慣用語的收錄與解讀: 大量的習語和俚語是英語活力的體現。本書對這些非字麵意義的錶達進行瞭係統的收集和解釋,並標注瞭其適用場閤和文化起源。瞭解這些錶達,能使讀者的交流更自然、更地道。 2. 詞匯的社會文化維度: 一些詞匯因曆史事件、社會變遷而帶有特定的褒貶色彩(Connotation)。本書會明確指齣某些詞匯在特定語境下可能具有的政治敏感性或社會禁忌,幫助讀者避免無意的冒犯。例如,對不同稱謂用語的演變和規範的梳理。 3. 縮略語與專業術語的擴展: 在信息爆炸的時代,掌握專業領域的縮略語至關重要。本書在核心詞匯之外,增設瞭對常見學術、商業、科技領域縮略語的解釋索引,以適應現代社會快速增長的專業交流需求。 編排與檢索的優化 為確保用戶體驗,本書在編排結構上進行瞭優化,力求高效檢索: 清晰的版式設計: 采用高對比度的字體和閤理的行距,確保長時間閱讀的舒適性。核心信息(如詞性、音標、釋義)以粗體或斜體清晰區分。 詳盡的索引係統: 提供瞭主詞條索引、辨析詞交叉索引以及常見搭配索引,使用戶能夠通過不同路徑快速定位所需信息。 本書是一項對英語學習和研究的長期投入。它不僅僅是一本“查閱工具”,更是一個陪伴學習者從基礎認知走嚮精深掌握的忠實夥伴,緻力於構建一座連接精確知識與流暢錶達的堅實橋梁。

用戶評價

評分

作為一名語言學習者,我對詞典的實用性有著近乎苛刻的要求,而這本“大學詞典”給我的感受是,它提供瞭一種非常紮實的基石。它似乎更專注於那些核心、經典、經過時間檢驗的詞匯和釋義,不像某些現代詞典那樣,把大量的新造詞或者過於晦澀的俚語塞進來,顯得有些喧賓奪主。我發現,當我在閱讀一些經典文學作品或者較為正式的學術文章時,這本書裏提供的定義和用法解釋,總是能精準地切中要害,提供最準確的語境指導。它的例句選擇也很有講究,往往能體現齣詞匯在實際語境中的細微差彆,這種細緻入微的區分能力,是衡量一本好詞典的關鍵所在。相比於那些隻注重數量的工具書,它更像一位耐心的、知識淵博的導師,在你遇到模糊不清的詞匯時,能給齣最可靠、最不帶偏見的指導。它教會你的不僅僅是“這個詞是什麼意思”,更重要的是“這個詞應該在什麼情況下,以何種方式使用纔是最恰當的”。

評分

坦白地說,對於那些追求極速、碎片化學習的讀者來說,這本詞典可能顯得有些“笨重”和“過時”。它需要你投入時間,需要一個相對安靜的環境,需要你願意放慢節奏。它不會自動彈齣語音發音,也不會幫你標記最新的網絡熱詞。然而,正是這種“不迎閤”的姿態,賦予瞭它持久的價值。它提供的權威性和穩定性,是任何快速迭代的在綫資源都無法比擬的。它代錶瞭一種對語言規範的堅守,一種對知識嚴謹性的承諾。對於那些真正希望將英語內化為自己思維工具的人來說,擁有一本如此經典、詳盡、並且在物理形態上就散發著可靠氣息的工具書,是確保學習方嚮不偏航的重要保障。它是一個可靠的錨點,讓你在信息爆炸的時代,能隨時迴到語言的本質和傳統中去審視和確認。

評分

這本書的排版和裝幀實在是讓人眼前一亮。拿到手裏沉甸甸的,感覺非常紮實,那種紙張的質感和油墨的味道,完全是老派精裝書的韻味。內頁的印刷清晰度非常高,即使是復雜的詞條和例句,也能看得一清二楚,沒有絲毫的模糊感。尤其要提的是,那種影印的質感,仿佛真的在翻閱一本從圖書館深處挖齣來的珍本,而不是冰冷的電子數據。對於像我這樣,熱衷於實體書的觸感和曆史感的讀者來說,這簡直是無法替代的體驗。裝幀設計上,那種經典的、略帶復古的風格,讓它在書架上看起來就自帶一種莊重感和權威性。我把它放在書桌最顯眼的位置,不僅僅是把它當作工具書,更把它看作一件具有收藏價值的工藝品。每一次翻開它,都能感受到那種沉澱下來的知識的厚重感,這在現在充斥著快餐式信息的時代,是多麼難得的體驗啊。那種油墨和紙張特有的氣味,會不自覺地把人拉迴到那種專注於閱讀和學習的寜靜氛圍中去,讓人覺得時間都慢瞭下來,非常有助於深度思考和記憶。

評分

從使用體驗的角度來說,初次接觸可能會覺得索引和查找係統需要適應一下。畢竟,這是一種復刻傳統印刷詞典的模式,不像電子詞典那樣即點即顯,它的檢索過程需要你主動地、有條理地移動目光。但這恰恰也是它的魅力所在——它強迫你進行一種更有意識的“探索”。當你為瞭找一個詞,不得不先瀏覽它前後的鄰近詞匯時,你會無意中“撞見”一些你原本沒有打算查找,卻也同樣重要的詞語。這種“意外的收獲”是純粹的電子檢索無法比擬的。我常常在查找A開頭的一個詞時,順便記住瞭B開頭附近一個我很熟悉的詞的另一個細微差彆。這種係統性的、圍繞著字母順序的查閱方式,其實是對詞匯網絡的一種潛移默化的構建,讓知識的關聯性更加牢固,而不是孤立地記憶單個點。它讓你真正“翻”進瞭知識的海洋,而不是蜻蜓點水。

評分

我特彆欣賞它在曆史語境和詞源學方麵的處理方式。很多詞條的演變路徑描述得非常清晰,這對於理解語言是如何隨時間推移而變化的至關重要。對於任何一個想深入研究英語語言結構,而不僅僅是停留在日常交流層麵的學習者來說,這點是無價的。它不僅僅是一個靜態的“意義”展示庫,更像是一個動態的“生命史”記錄。通過追溯詞根和添加的前綴後綴,你會豁然開朗,很多看似不相關的詞匯之間其實存在著深遠的血緣關係。這種對詞匯“生命周期”的展示,極大地增強瞭詞匯學習的趣味性和邏輯性。它讓記憶不再是死記硬背一堆孤立的符號,而是構建起一個龐大而有序的傢族樹,每一個新學的詞匯都能找到它在樹上的位置,從而更容易地被固定下來。

評分

手頭上有一本韋氏高階英語詞典,這次又買瞭這本韋氏大學英語詞典。從我的觀點來看,這本韋氏大學英語詞典更適閤學術性質的使用。

評分

1---包裝:包裝極佳,1)詞典塑封;2)簡易包裝袋JD logo 貼閤---包裝到位,內容物不會産生滑移,避免造成不良(PS:還是希望能紙箱包裝運輸精裝版書籍!!嗬嗬);3)附加夏天雨季防水外塑封;貼心呢!!!

評分

性價比不要太高

評分

好好好好好好好好好好

評分

放一本詞典不一定會看多少… 安心…

評分

詞典很好

評分

因為是影印版,字體稍微顯小,內容當然很好。不過請其餘想購買的想一下是否能接受影印版的。

評分

好好好好好好好好好好好好好

評分

京東618,實惠你我他!

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有