学生实用多功能英汉双解词典(第2版) [Multifunction English-Chinese Dictionary]

学生实用多功能英汉双解词典(第2版) [Multifunction English-Chinese Dictionary] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

刘锐诚 编
图书标签:
  • 英汉词典
  • 双解词典
  • 英语学习
  • 词汇
  • 工具书
  • 学生用
  • 第二版
  • 实用
  • 多功能
  • 语言学习
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 中国青年出版社
ISBN:9787515320144
版次:2
商品编码:11467031
包装:精装
外文名称:Multifunction English-Chinese Dictionary
开本:64开
出版时间:2014-01-01
用纸:胶版纸
页数:1373
字数:2500000
正文语种:中文,英文

具体描述

内容简介

  《学生实用多功能英汉双解词典(第2版)》收录中学《英语课程标准》(3,500词)和现行中学英语主流教材中的超纲词,大学四、六级统考词及近年来出现的新词、时尚词等共10,000多条,另收录一些常用的派生词、复台词等,是中学生学习的必备良师,大学生四、六级考试的自学益友。一册在手,学好英语不犯愁!

内页插图

目录

Preface前言
Guide to the Dictionary怎样使用这本词典
Index of Difficulties难点详解索引
The Dictionary A -Z正文
Tables附录
1.不规则动词表
2.常见英语词缀词根表
3.英语标点符号
4.大写和斜体
5.常见英美不同用词对照表
6.度量衡表
7.英语普通人名表
8.中学课本中出现的地名一览表
9.主要参考书目

前言/序言


《寰宇译林:全球视野下的跨文化交流指南》 作者: [此处可填写虚构的作者或机构名称,例如:国际语言文化研究中心 编] 出版社: [此处可填写虚构的出版社名称,例如:宏图文化出版公司] ISBN: [此处可填写虚构的ISBN号,例如:978-7-5086-XXXX-X] 版次: 第一版 --- 内容概述:超越词汇的深度交流工具 《寰宇译林:全球视野下的跨文化交流指南》并非一本传统的工具词典,而是一部旨在深化语言学习者对全球文化、语境、专业术语及复杂交流策略理解的综合性参考著作。本书聚焦于语用学、文化敏感性、专业领域术语的精确转换及其背后的逻辑,服务于那些需要在国际环境中进行高水平学术研究、商务谈判、外交沟通或跨学科合作的读者。 本书的结构设计旨在引导读者从“知道单词”迈向“理解语境”,从“翻译词语”提升到“达成有效沟通”。全书内容按照功能性和场景化需求进行模块化组织,共分为六大部分,涵盖了现代国际交流的多个核心维度。 --- 第一部分:语用学与交际策略精析 (Pragmatics and Communication Strategies) 本部分深入探讨语言在实际使用中的含义和效果,这是区分母语使用者与非母语学习者的关键。 1. 语境依赖性与言语行为理论: 详细分析不同文化背景下,请求、拒绝、道歉、赞扬等基本言语行为的实现方式(Illocutionary Acts)。例如,在某些文化中直接拒绝被视为粗鲁,本书将提供替代性的委婉表达和构建逻辑链条的技巧。 2. 话语标记与衔接手段: 重点解析连接词、副词和特定短语(如“然而”、“尽管如此”、“换言之”)在构建长篇论述中的逻辑作用。提供大量的范例,展示如何使用这些标记来清晰地引导听众或读者理解论点的转折、递进、因果关系。 3. 间接性与高/低语境文化的影响: 对比高语境文化(如东亚部分地区)与低语境文化(如德语区、美国)在信息传递上的倾向性差异。探讨如何“解码”隐含信息,以及如何在跨文化交流中适当地调整表达的直接程度,避免产生误解。 4. 礼貌原则(Politeness Theory)的文化变异: 解析Brown & Levinson的礼貌理论框架,并结合具体案例展示不同社会距离、权力关系如何影响正面礼貌(Positive Politeness)和负面礼貌(Negative Politeness)的选择。 --- 第二部分:跨学科专业术语的深度解析 (In-Depth Analysis of Cross-Disciplinary Terminology) 本书摒弃了传统词典按字母顺序排列的弊端,转而采用按学科群分类的系统方法,侧重于术语的定义、历史演变、行业内约定俗成用法及其与相关术语的区别。 1. 科学技术领域: 计算与信息技术: 区分“Cloud Computing”中的“SaaS, PaaS, IaaS”的准确边界;解析前沿人工智能领域(如深度学习、生成对抗网络)的核心概念的定义演变。 生物与医学: 侧重于分子生物学、基因编辑(CRISPR)等新兴领域中,术语的国际标准化命名与地方性惯用译法的对比分析。 2. 经济金融与法律事务: 金融衍生品: 不仅提供“期货”、“期权”的译法,更详细阐述“远期合约(Forward Contract)”与“远期利率协议(FRA)”在法律效力上的细微差别。 法律语境: 聚焦于合同法、知识产权法中的“等效原则(Doctrine of Equivalents)”、“衡平法(Equity)”等概念在不同法系间的对应关系和适用限制。 3. 社会科学与人文研究: 探讨“建构主义”、“后殖民理论”、“主体性(Subjectivity)”等社会学和哲学概念在不同学派中的核心意涵差异,提供不同理论框架下的精确表达。 --- 第三部分:全球化背景下的语域(Register)控制与文体转换 (Register Control and Stylistic Transformation) 本部分专注于帮助学习者根据不同的交际场景(语域)自如地切换语言风格。 1. 正式与非正式语体的动态转换: 提供大量从高度学术化书面语到日常口语化表达的转换范例。例如,如何将一份严谨的“研究报告摘要”转化为一个吸引人的“新闻发布会稿件”,或转化为一份“非正式的内部备忘录”。 2. 演示与汇报的结构化语言: 系统梳理在国际会议、产品发布会、学术答辩中,用于开场陈述、数据呈现、观点总结和处理听众提问的标准化句式和过渡短语,强调逻辑清晰度和说服力。 3. 书面语的精确度: 针对电子邮件、法律文件、技术规范等,提供关于时态选择、被动语态的审慎使用、以及如何确保术语一致性的详尽指南,避免因语域失当而导致的专业性缺失。 --- 第四部分:文化敏感性与符号学解读 (Cultural Sensitivity and Semiotic Interpretation) 理解语言背后的文化代码,是实现真正沟通的关键。 1. 习语、典故与文化内涵: 精选那些在字面翻译后会完全丧失意义或产生歧义的习语、谚语和历史典故。本书不只是提供替代译法,而是解释其文化根源和引申含义,帮助读者在必要时进行“文化替换”而非“逐字翻译”。 2. 禁忌与色彩符号学: 分析全球主要文化区域对数字、动物、颜色、手势的象征意义差异(例如,“白色”在不同文化中的含义),指导读者避免无意中触犯文化禁忌。 3. 幽默与讽刺的跨文化传递: 探讨如何识别和恰当地使用双关语(Puns)、反讽(Irony)和自嘲(Self-deprecation),这些是文化亲近性最高的语言形式,但也是最难准确传达的部分。 --- 第五部分:逻辑论证与批判性思维的表达 (Expressing Logic and Critical Thinking) 本指南侧重于如何清晰、有力地构建复杂的论点,并有效应对反驳。 1. 论证结构的搭建: 提供如“演绎法(Deduction)”、“归纳法(Induction)”、“类比推理(Analogy)”等不同逻辑模式的标准化英文表达框架,并教授如何清晰地标记论证的各个步骤。 2. 辩证思维的表达: 教授如何平衡地呈现观点,使用如“On the one hand… on the other hand…”之外更高级的表达方式来展现对复杂议题的深刻理解,如承认前提的局限性(Caveats)和限定条件(Qualifications)。 3. 评估与质疑的措辞: 提供用于评估他人论点(Assessment)和提出审慎质疑(Scrutiny)的专业句式,确保在表达批判性意见时,保持学术的严谨性和建设性。 --- 第六部分:高效的跨文化文件处理流程 (Efficient Cross-Cultural Document Processing Workflow) 本部分侧重于实践操作和工作流的优化。 1. 摘要与概括的艺术: 指导读者如何根据目标受众(高层管理者、技术人员、公众)压缩和重构信息,从长篇报告中提取关键信息(Executive Summary)的方法论。 2. 术语一致性管理: 介绍在大型翻译或编辑项目中,如何利用术语库(Glossary)和风格指南(Style Guide)来确保跨文档的术语和语气保持绝对一致性的实践技巧。 3. 现代工具辅助下的校对与润色: 分析当前先进的语言处理工具(如语料库搜索、专业校对软件)如何辅助人工编辑,重点强调人类判断在语用和文化适配性审查中的不可替代性。 --- 目标读者: 本书特别适合以下人群:研究生及以上学历的学术研究人员、需要签署国际合同的商务人士、外交及国际组织从业者、高级翻译与口译人员,以及所有致力于在复杂国际环境中实现“有效沟通”而非仅仅“词汇对等”的语言学习进阶者。它是一把钥匙,用于开启深度理解和精准表达的世界。

用户评价

评分

这本书的排版简直是灾难性的,简直让人怀疑设计者是否真的理解“易读性”这个概念。字体大小的设置很不均匀,有些地方小得像蚊子爬过,而另一些地方又大得突兀,完全打乱了阅读的节奏。而且,行间距的处理也极其糟糕,文本块挤在一起,眼睛需要非常费力才能从一行顺利过渡到下一行,长时间阅读下来,眼睛酸涩得厉害,效率直线下降。更别提那些所谓的“插图”或“图表”,印刷质量粗糙得像用复印机在低分辨率下打印出来的,细节模糊不清,完全起不到辅助理解的作用,反而增加了视觉上的负担。装帧的质量也令人失望,封面材料摸起来廉价,书脊的粘合处在几次翻阅后就开始出现松动的迹象,让人担心它撑不过一学期的频繁使用。总的来说,这本书在物理形态上提供给读者的体验,远低于其应有的水准,让人在拿起它的时候就先打退堂鼓。

评分

我购买这本书的初衷是希望它能提供一套系统而深入的理论框架,然而实际内容却显得极其零散和肤浅。作者似乎试图涵盖太多领域,结果是什么都讲了一点,但没有一个部分能够真正深入挖掘,更遑论提供创新的见解。许多核心概念的阐述停留在教科书式的定义层面,缺乏足够的案例分析来支撑其理论的实际应用价值。当我试图寻找解决某个复杂问题的方法论指导时,书中给出的路径总是含糊不清,仿佛作者自己对该领域的深层运作机制也只是停留在表面了解。对于一个追求实效和深度学习的读者来说,这种浅尝辄止的内容实在令人沮丧,感觉自己花钱买了一本“知识摘要”,而不是一本能指导实践的工具书。它更像是一份未经消化的信息堆砌,而非经过精心提炼的知识体系。

评分

从用户体验的角度来看,这本书在内容组织上的逻辑性简直是混乱不堪,让人完全找不到重点。章节之间的衔接生硬,主题的跳跃性非常大,读起来毫无章法可言。例如,前一页还在讨论宏观的历史背景,下一页就突然跳到了非常细微的技术参数分析,两者之间缺乏必要的过渡和铺垫,使得知识点无法有效整合。更令人抓狂的是,索引系统的设计也极不合理,当你急需查找某个特定的名词或概念时,索引要么找不到,要么指向的页面内容与该词条的关联性非常微弱,形同虚设。这种糟糕的结构设计,使得本书作为工具书的实用性大打折扣,它更像是一堆相关资料的简单拼凑,而非精心编排的知识载体。

评分

我对于这本书在时效性上的处理感到非常失望。在这样一个知识迭代飞速的时代,一本严肃的参考资料理应跟上最新的发展和研究成果。然而,我发现书中引用的数据和案例大多停留在好几年前的水平,很多重要的突破和新的理论框架完全没有被提及。这使得书中提供的信息在很大程度上已经过时,无法指导当前面临的实际问题。如果一本工具书不能反映当前的最新动态,那么它的参考价值就会大打折扣。读者需要的是能够指导“当下”和“未来”的知识储备,而不是被困在过去的研究框架中。这种滞后的内容更新,表明出版方在内容校订和维护上投入的精力严重不足。

评分

这本书的语言风格可以说是“晦涩难懂”的典型代表,阅读过程简直是一场文字迷宫的探险。作者似乎偏爱使用极其冗长和复杂的长句,句法结构复杂到需要反复回溯才能理解其主旨。更要命的是,大量使用了不加解释的专业术语和行话,仿佛读者已经具备了与其领域完全对等的先验知识。如果不是事先有很强的背景知识支撑,普通读者根本无法顺畅地跟上思路。我花了大量时间在查阅这些术语的含义上,这些时间本该用于理解核心内容,这极大地破坏了学习的连贯性。这种写作方式,与其说是为了清晰地传达信息,不如说是为了炫耀作者的词汇量和学院派的严谨性,但结果却把读者推得越来越远。

评分

内容很好,孩子喜欢,虽然是第三方,但是也是正版

评分

特别好特别好特别好特别好特别好

评分

给我侄子买的,挺好,省的处处找地方买书

评分

实惠好用,买给学生用,很喜欢

评分

书不错,就是今年618的力度不够大

评分

不错,学文言文时指定用工具

评分

非常非常非常不错 很好用

评分

物流超级快

评分

封面没写缩印本,收到的书居然这么小!

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有