《朗文當代高級英語辭典(英英·英漢雙解)(第五版)》有以下顯著特色:
一、收詞全麵的同時大量增收新詞、文化條目和專業詞匯:
1)收錄單詞、短語和釋義共計230000餘條,並提供18000個同義、反義和相關詞,例證多達165000條,與上一版相比均有大幅增加。除核心詞匯外,還涵蓋大量反映語言動態的新詞,如botnet(僵屍網絡),carbonfootprint(碳足跡),chick flick(小妞電影),podcast(播客)等。
2)增收各種具有鮮明文化特色的條目,以便在輔助語言學習的同時幫助讀者解讀英美文化,如blaxploitation(黑人剝削電影),Keystone Cops (啓斯東警察,無能警察) ,Man Booker Prize(曼氏布剋奬),Red Nose Day(紅鼻子日)等。
3)納入許多科技、經濟等領域的專業詞匯,如googlewhack(榖歌純命中),interactive whiteboard(交互式電子白闆),poison pill(毒丸計劃,掏空政策),pyramid selling(金字塔式銷售)等,使得詞典適用性更加廣泛。
二、各種助力英語學習的專欄設置更加實用詳盡,編排方式更加人性化:
1)擴充“詞語辨析”(THESAURUS)和“語法”(GRAMMAR)專欄,解釋更加詳盡,編排更加閤理。如change詞條下的詞語辨析專欄,給齣瞭alter、adjust、transform等11個與“改變”有關的同義詞之間的區彆,並按照改變程度不同將11個詞分為兩大類進行講解,讓辨析的脈絡更加清晰。
2)增設“詞語搭配”(COLLOCATIONS)專欄,詳解詞語之間的搭配用法,並輔以豐富例證,豐富讀者的語言錶達,有助於加強口語、寫作等多種技能。如accident詞條下的詞語搭配專欄,列明瞭accident與各種形容詞、動詞、名詞的搭配用法,並用大量例句加以說明。
3)增設“語體”(REGISTER)專欄,為讀者解析英語詞匯的使用語境,指導如何得體地加以運用。如alien詞條下的語體專欄,提示該詞用於正式語境,在日常英語中一般用foreigner,但後者有貶義色彩或顯得不友好,因此,人們實際上常用短語people from other countries。
三、隨書附贈全文光盤。
此舉開創國內同級彆英漢雙解辭典配全文光盤之先河。光盤可實現對詞典全文詞條的搜索,操作界麵簡明易用。所有詞條均提供真人示範標準發音。另外,光盤還有書簽和筆記功能,便於隨時記錄學習心得和日常查閱。
Longman Dictionary of Contemporary English自1978年首次齣版以來,深受全球英語學習者喜愛。此次,《朗文當代高級英語辭典(英英·英漢雙解)(第五版)》雙解本傳承以往版本的一貫特色,同時加入時代元素,讓讀者體驗“鮮活”的當代英語,旨在為英語學習者提供交流、閱讀、寫作和翻譯的全麵解決方案。
收詞全麵:收錄詞條、短語和釋義達230000條,包含大量新詞新義
解讀文化:涵蓋各種文化詞目,幫助讀者學習英語國傢文化
例證地道:165000條例證全部來自專業朗文語料庫,原汁原味,自然真實
釋義簡明:所有詞條用2000個基本單詞解釋,淺顯易懂,避免循環查證
詳解難點:近700處“語法”專欄和“詞語辨析”專欄,深入剖析語言疑難點
突齣搭配:提供65000項搭配信息,並設450餘處“詞語搭配”專欄,豐富錶達,助力口語與寫作
注重語用:設置約400處“語體”專欄和“語用學”專頁,詳盡解析詞匯使用語境,指導讀者得體運用
擴充詞匯:提供18000個同義詞、反義詞和相關詞,方便聯想記憶,有助積纍詞匯
標注詞頻:顯示口語和書麵語中常用的3000詞,便於讀者優先掌握
插圖豐富:插圖隨處可見,形象展示詞語之間的細微差彆
全文光盤:提供詞典正文全部內容,方便檢索,並配有真人示範標準發音
英國培生教育齣版集團,是全球知名育齣版集團,迄今為止已有150多年的曆史,緻力於為教育工作者和各年齡層的學生提供優質的教育內容、教育信息技術、測試及測評、職業認證,以及所有與教育相關的服務。培生教育已遍布全球60多個國傢,旗下齣版社包括著名的朗文集團、Prentice Hall、Addison Wesley等,迄今為止齣版圖書達40多萬種。旗下朗文集團齣版的《朗文當代高級英語辭典》是其英語學習類詞典的旗艦産品,外研社曾於2006年和2009年相繼推齣該産品第3版增補版的雙解版和第4版的雙解版。
我注意到,在編輯《朗文當代高級英語辭典》(英英英漢雙解)(第五版)的過程中,編者們充分利用瞭當代符號學、語言學、教育學﹑統計學、語言與文化等學科的成果,如導航詞的使用可引導學生快速檢索資料,新的語體指示可啓示使用者根據不同語境選用適宜的詞語,對學術詞匯的標示有助於學生撰寫學術文章,語法提示保證學生少犯一般錯誤,根據統計所得的頻率圖給我們提供瞭單詞或短語在口語和書麵語中的使用信息,列入與文化有關的條目幫助學生探索英美文化,等等。
——北京大學資深教授、博士生導師 鬍壯麟
《朗文當代高級英語辭典》(英英英漢雙解)(第五版)的齣版,是這本詞典齣版二十餘載的一個裏程碑,也說明這本詞典經得起時間考驗而成為學習英語的理想參考書。
市麵上有許多類型的詞典,《朗文當代高級英語辭典》(英英英漢雙解)(第五版)是針對中高級學習者的需要而齣版的詞典。詞典在語料、編輯及翻譯三方麵都有很高的水平。學習英語的人士會從中得到莫大裨益。
——香港中文大學翻譯係教授、係主任 陳善偉
現在很多年輕人喜歡使用網上詞典或下載在手機中的應用程序,雖然這些工具可以提供一時的方便,但其中的翻譯和解釋通常較粗疏,例句也不多,更彆說像《朗文當代高級英語辭典》(英英英漢雙解)(第五版)一樣附有齊全的詞語辨析、搭配資料、語法說明、語體提示、精美插圖等。學習者如果隻查閱中文的對應詞,而不去全麵瞭解詞語的實際用法,很難把英語學得通透。因此,一本好的紙本詞典,仍然是每一位英語學習者案頭所必備的。
——颱灣信息學者及作傢李傢同
《朗文當代高級英語辭典》(英英英漢雙解)(第五版)除瞭可幫助讀者解決遣詞用字的難題外,還收錄不少新詞,反映齣社會的新情況,配閤讀者的需要。本詞典在內容和專欄的設立方麵都能照顧讀者的需要,值得我大力推薦。
——香港浸會大學新聞係首席講師兼財經課程統籌主任 馮強
英語水平的高體現,也許是寫作吧。畢竟一個英語文章寫得漂亮的人,誰能否認他的英語水平呢?也恰恰是寫作方麵,許多同學由衷地痛——多讀幾遍能知,多聽幾遍能懂,但是再怎麼多想也寫不齣好文章。我想原因可能不在於不知道寫什麼,而在於不知道怎麼寫:思想有,卻難用英語錶達。“朗當”對動詞用法的特彆關注為我們提供瞭大量的地道錶達方法。把諸如go,get,catch,show,stretch,look等一些簡單動詞的用法仔細閱讀背誦後再試著應用它們錶達自己的意思,用活這些醜小鴨詞,文章會增色不少。另外,我開始學寫英語作文時,若是碰到瞭不會的說法就先用漢英詞典查齣數個英文單詞,然後再查英漢詞典學習它們的用法,選定一個滿意的錶達方式用到作文裏。雖然很纍,但時間久瞭可以積纍很強的錶達能力。“朗當”裏全麵、準確的詞匯用法一定總能讓你找到想要的錶達方式放心使用。當然,光靠詞典是寫不齣作傢的:多閱讀還是好辦法。但用好“朗當”可以讓你進步更快,如虎添翼。
——2006年CCTV杯全國英語演講大賽冠軍,現就讀於武漢大學 陳東
國際知名的英國語言學傢RandolphQuirk男爵曾經指齣,衡量一部詞典的質量和成就,有兩個關鍵方麵:收詞範圍和釋義。《朗文當代高級英語辭典》收錄瞭82,000個詞條,並且有200多項用法說明,讓我們麵對英語時頓時自信瞭起來。比如,chair這個詞語,在它作為“椅子”這樣一個意義齣現在我們初學者的眼中很是自然,但是當我們麵對生活中各種各樣的椅子,想要用英語去描述它們時,就難免發現自己在已有的詞庫中“捉襟見肘”。如果我們翻開《朗文當代高級英語辭典》就會發現,詞典早已細緻全麵地收入瞭和chair有關的各種詞語,如armchair,stool,rockingchair,highchair等,並且還提供簡單明瞭的圖畫給讀者標明。在gardenchair後還特彆區分英式英語(BrE)和美式英語(AmE)的不同,指齣在美式英語裏更多用的lawnchair。
……
看見我抱著一本略顯“厚重”的詞典進入自習教室時,總有很多人露齣“同情”的眼光。但是當他們同樣熟知與體會瞭這本詞典的“厚重”之後,也許也會恭恭敬敬把她放在案頭,像英語學習的“聖經”一樣看待吧?畢竟,好書不常有,好書如師友。而這,確實是一位好師友。
——2006年第十屆“外研社”杯全國英語辯論賽亞軍,就讀於清華大學 郭琰
學英語,離不開詞典。我的建議是我們準備好兩本,一本是詞典,我推薦大傢使用英英英漢雙解詞典,例如朗文的《朗文當代高級英語辭典》。而且,買詞典時,盡量購買信得過的齣版社所齣版的詞典,或許會相對貴一些,可是,得到一本好的辭典,能夠讓我們受益終生。另一本是關於詞組的詞典。因為關於一個詞的詞組會有很多,如果我們適當的掌握一些的話會很有好處。
——2006年山東高考文科狀元,就讀於北京大學 韋薇
英語工具書除瞭上述的語法書之外,我還會選擇一些難度適中的文本進行閱讀和誦讀,如《新概念英語》的第三、第四冊等等,這些地道的英語文字能夠擴大詞匯量,同時豐富我們對於英語國傢文化知識背景的瞭解,對翻譯和寫作也有諸多益處。老師曾建議我們使用英英詞典,腦海中不再存有中英對譯的過程,而我覺得《朗文當代高級英語辭典》中的英英解釋的功能不錯,因為它隻使用2000個核心詞匯,不會增加新單詞的記憶負擔,同時,例句也比較豐富地道,適閤記誦,可以直接運用於口語考試。
——2006年上海市高考文科狀元,就讀於北京大學 常方
Short forms and labels 縮略語和說明性略語
Pronunciation table 讀音錶
Acknowledgements 鳴謝
To our readers 緻讀者
Foreword to the English edition 英文版前言
Preface 1 序言一 Hu Zhuanglin 鬍壯麟
Preface 2 序言二 Chan Sin-wai 陳善偉
Preface 3 序言三 Richard Chia-Tung Lee 李傢同
Preface 4 序言四 Victor Fung 馮強
How to use the Dictionary 本詞典使用方法
Grammar codes and patterns 語法代號和模式
Symbols used in the Dictionary 本詞典所使用的符號說明
Numbers 數字
Symbols 符號
The Dictionary A–Z 詞典正文
Full-page illustrations 全頁插圖
Car 汽車
Clean 清潔;打掃
Fruit 水果
Office 辦公室
Vegetables 蔬菜
Formality in spoken and written English 英語口語和書麵語中的語體正式度
Agreeing 贊成
Disagreeing 不贊成
Apologizing 道歉
Opinions 意見
Requests 請求
Suggestions 建議
Hello 問候
Goodbye 道彆
Thank you 道謝
Appendices 附錄
Longman Communication 3000 朗文交際3000詞
Longman Defining Vocabulary 朗文釋義詞匯
Numbers 數字
Weights and measures 度量衡單位
Military ranks 軍銜
Word formation 構詞法
Irregular verbs 不規則動詞
Geographical names 地名
Abbreviations used in electronic messages 電子信息中的縮略語
Emoticons used in electronic messages 電子信息中的錶情符號
Photo acknowledgements 圖片提供鳴謝
普通新詞:alpha girl(阿爾法女孩),body double(替身演員),boomerang generation(迴巢族),botnet(僵屍網絡),carbon footprint(碳足跡),chick flick(小妞電影),cybersickness(電腦病),designer baby(基因篩選嬰兒),drive-through(得來速,免下車),facebook(臉譜網),gaydar(同性戀雷達),GM food(轉基因食品),Laura Ashley(羅蘭愛思),loafer(樂福鞋,船鞋),metrosexual(都市美型男,都市玉男),mouse miles(鼠標裏程),MySpace(聚友網),nimby(鄰避者),podcast(播客),Ski-Doo(龐巴迪Ski-Doo雪地摩托車),slugging(拼車),tall poppy syndrome(高大罌粟花綜閤徵),techno-geek(技術怪傑),yo-yo dieting(悠悠球式減肥)
文化條目:blaxploitation(黑人剝削電影),Clapham Junction(剋拉珀姆樞紐站),FA Cup(足總杯),Green Wellie Brigade(綠色橡膠靴一族),Greyhound Bus(灰狗長途客運),Keystone Cops(啓斯東警察,無能警察),Last Night of the Proms(漫步音樂會最後一晚的演齣),Man Booker Prize(曼氏布剋奬),National Enquirer(《國民問詢報》),Oxfam(樂施會),Private Eye(《偵探》雜誌),Pulitzer Prize(普利策奬),Red Nose Day(紅鼻子日),Route 66(66 號公路),Royal Ascot(皇傢阿斯科特賽馬會),Tinseltown(浮華城),Tony Award(托尼奬)
專業詞匯:Blu-ray(藍光),deep web(深層網絡,深度網絡),denial of service attack(拒絕服務攻擊),DNS parking(域名搶注),googlewhack(榖歌純命中),H5N1(H5N1型禽流感),intelligent design(智能設計論,智慧設計論),interactive whiteboard(交互式電子白闆),launchpad(因特網導航平颱),letterboxing(寬銀幕模式播放),MMOG(大型多人在綫遊戲),munging(電子郵件地址整理),poison pill(毒丸計劃),pyramid selling(金字塔式銷售),RSS(豐富站點摘要),shovelware(鏟件,鏟送品),terminator seed(絕育種子,終結種子),voodoo economics(巫毒經濟學)
……
對於長期堅持自學英語的非英語母語者來說,最大的障礙往往是“語感”的缺失,也就是所謂的“差那麼一點點”的距離。我發現這本辭典在彌閤這種差距上做得非常齣色。它的例句庫絕對是業界良心,全部都是從現代的、真實的語料中提取齣來的,而不是杜撰的“完美句子”。這些例句的特點就是——真實、鮮活,甚至帶有一點點生活的“瑕疵感”,這恰恰是學習者需要接觸到的。例如,它會清晰地區分“Informal”(非正式)和“Formal”(正式)的使用場閤,這在日常交流和學術寫作中是至關重要的區分點。我過去常常因為用詞過於書麵化而在日常交流中顯得格格不入,或者反過來,在郵件中用瞭過於隨意的錶達而顯得不專業。這本辭典的“使用指南”部分,像是默默地坐在我身邊的一位語言導師,時刻提醒我注意場閤和語氣。光盤中那些收錄的詞匯使用頻率圖錶也很有啓發性,讓我能更閤理地分配精力去記憶那些真正高頻、高價值的詞匯。
評分當我第一次翻開這本第五版時,我立刻被它那種樸實無華卻又極其高效的編排方式所吸引。我過去用過好幾本號稱“高級”的詞典,結果發現它們要麼是英漢對照的“中式英語”腔調太重,要麼就是例句陳舊得像是從上個世紀的報紙上剪下來的。但這本朗文完全不同,它仿佛一個經驗豐富的老教授,用最貼近現代生活和學術研究的語料庫來支撐每一個詞條。它的“詞性標注”和“搭配建議”非常細緻,比如同一個名詞,在不同搭配下如何影響句子的重心,這本書都會有清晰的提示。我尤其欣賞它對“小詞”的處理,那些我們習以為常的介詞、冠詞、副詞,往往是拖垮我們口語地道性的元凶。這本書針對性地給齣瞭這些“小傢夥”的深層邏輯,讓我意識到自己過去對它們的用法存在多少偏差。閱讀體驗上,雖然字數密集,但通過閤理的字體區分和模塊化設計,查閱起來也並不費勁。它更像是一個知識體係的入口,而不是一個簡單的字典,你一旦開始查閱一個詞,很容易就被引導到相關的其他知識點上,形成一個有機的學習網絡。
評分這本書的裝幀設計和紙張質量,也體現齣一種對學習者尊重的態度。它不是那種可以隨意翻頁、一撕就爛的廉價印刷品。厚實的紙張和清晰的印刷,保證瞭即便是長時間、高強度的翻閱,也不會輕易齣現墨跡暈染或者紙張疲勞的問題。這一點對於需要頻繁查閱的“重度用戶”來說,是不可忽視的硬件優勢。我習慣在閱讀原版小說或者深度新聞報道時,將它放在手邊,隨手一翻,目標詞匯立刻就能定位。它的開本設計也比較適中,既保證瞭內容的承載量,又不會大到讓人覺得笨重,可以方便地放在書桌的任何角落。而且,當我對比瞭市麵上其他幾本厚重的詞典後,我發現朗文在同等信息量下,通過更優化的版式設計,使得每一頁的信息密度看起來更舒適,視覺壓力更小。可以說,從拿起它的那一刻到閤上它,它提供的都是一種穩定、可靠且愉悅的查閱體驗,是真正為長期學習者打造的“案頭必備”。
評分坦白講,我是一個對翻譯質量要求極高的人,尤其是在處理專業文獻和深度閱讀材料時,對“信達雅”有著近乎苛刻的追求。這本辭典的英漢雙解部分,恰到好處地解決瞭我的痛點。它的漢譯不是那種生硬的、逐字對應的直譯,而是充分考慮瞭中文的錶達習慣和語境的微妙差異。有些英語錶達,如果直譯會顯得非常拗口或誇張,這本辭典提供的譯文往往是經過深思熟慮的,既保留瞭原文的精髓,又符閤中文讀者的閱讀習慣。這對於我撰寫工作報告和學術摘要時非常有幫助,它提供瞭一個“緩衝帶”,讓我可以快速理解原意,並將其轉化為流暢的中文。另外,它對那些具有強烈文化色彩的詞匯的解釋也相當到位,不像有些詞典那樣含糊帶過。我記得查閱某個與英國社會製度相關的詞匯時,它不僅給齣瞭標準翻譯,還附帶瞭一小段背景介紹,這種超越詞匯本身的知識補充,極大地豐富瞭我的文化底蘊。這本書真正做到瞭“工具”與“文化載體”的完美結閤。
評分說實話,這本書拿到手的時候,那種沉甸甸的感覺,就讓人覺得值迴票價瞭。我一直以來都在尋找一本真正能幫我深入理解英語核心含義的工具書,而不是那種淺嘗輒止的詞匯錶。這本《朗文當代高級英語辭典》第五版,簡直就是為我這種“鑽牛角尖”的學習者量身定做的。最讓我驚喜的是它的英英釋義部分,它不是簡單地用另一個難詞來解釋,而是用更基礎、更生活化的詞匯,像剝洋蔥一樣,一層層地把一個單詞的真正“骨架”和“血肉”展現齣來。我記得有一次查一個非常地道的動詞短語,網上搜齣來的解釋都晦澀難懂,但翻到這本辭典裏,它不僅給齣瞭清晰的場景例句,還用非常簡潔的語言描繪瞭使用這個短語時的語境和語氣。這種精確度,對於準備雅思口語和寫作的我來說,簡直是如虎添翼。光盤裏附帶的那些發音和拓展資源,我也花瞭不少時間去研究,特彆是那個真人朗讀的音頻,聽著地道的英音,感覺自己的耳朵都被重新校準瞭。總而言之,這不是一本用來“查完就忘”的書,而是一本需要你坐下來,慢慢品味、反復研讀的工具書,它構建瞭我對英語詞匯的立體認知。
評分今年2月的新版,正版,很好,買來我自己看看,英語都忘得差不多瞭。很喜歡!
評分德 語:ich bezogen, was ich kam zu einer soja-so?e.
評分經典書籍,認真學習,天天嚮上,物流很快,包裝結實,快遞員態度超級好,打電話通知我收貨驗貨
評分為瞭更好地學習《新概念英語》,配套買的。書的紙質和《新概念英語》差不多,但大小比它小。對《新概念英語》進行瞭詳細的語法分析。推薦正在學習《新概念英語》的同學買,也推薦還沒有學習《新概念英語》的去買一本迴來學習,這對我們隻有好處,沒有壞處!
評分物流很快昨天訂的今天一早晨就送到瞭。紙張呢非常薄,有點兒脆,背麵的字印得有點透過來瞭。印刷的字比較小,比較二十年前的字典,這本印刷的質量不是那麼的好,不如二十年前的那本清晰。現在這本裏麵也有彩色插圖,但是大多數插圖是黑白的,不如二十年前的那本彩色插圖多。插圖的篇幅比較小。收錄的詞條挺多的。另外配有一張光盤,可以把字典的這個程序裝到電腦上電子詞典用,點擊單詞可以發音。光盤使用起來挺方便的, 但是例句沒有配音。
評分現在給學生推薦第一冊。去年苦口婆心地義務地良心地推薦第一冊,有四五個孩子買瞭,順便還還監督小孩背誦瞭幾篇課文。第一冊是入門打基礎,小學到初中,吃透這本,背背大綱規定單詞,練習練習做題技巧,應對小考中考沒問題。
評分不錯,孩子把青少版學完瞭就學這個,現在孩子上5年級,相當於初一初二的水平
評分強烈推薦大傢購買這本書,牛逼的,是書蠻厲害
評分好好學習學習學習學習學習學習學習
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有