传世经典·文白对照:世说新语(精)

传世经典·文白对照:世说新语(精) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[南朝宋] 刘义庆<撰> 著,朱碧莲,沈海波 译
图书标签:
  • 世说新语
  • 文白对照
  • 经典古籍
  • 文学
  • 历史
  • 传世经典
  • 刘义庆
  • 魏晋风流
  • 名著
  • 文化
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 中华书局
ISBN:9787101103540
版次:1
商品编码:11551804
品牌:中华书局
包装:平装
丛书名: 传世经典 文白对照
开本:32开
出版时间:2014-08-01
用纸:胶版纸
页数:457
字数:380000
正文语种:中文

具体描述

内容简介

  《世说新语》是一部记述魏晋士大玄学夫言谈轶事的笔记小说。小说中可以看到魏晋时期谈玄成为风尚,而玄学正是以道家老庄思想为根底的,道家思想对魏晋士人的思维方式和生活状况,乃至整个社会风气都产生了重要影响。是由南北朝刘宋宗室临川王刘义庆(403-444年)组织一批文人编写的,梁代刘峻作注。全书原八卷,刘峻注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语、政事、文学、方正、雅量等三十六门,全书共一千多则,记述自汉末到刘宋时名士贵族的轶闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事。
  本次纳入“传世经典文白对照”丛书出版,由国内著名学者沈海波等对全部原文进行了白话翻译,白话译文与文言原文逐句逐段对应,对开翻阅检索方便,是帮助广大读者理解这部古典名著的可靠读本。

作者简介

  刘义庆(403年-444年),彭城(今江苏徐州市)人,刘宋宗室,武帝刘裕之侄,袭临川王。任官各地清正有绩,后因疾病还京师,卒年四十一。曾集士人门客作《世说新语》、《幽明录》等书。
  
  沈海波,男,上海政法学院新闻传播与中文系教授,法律语言研究中心主任。1988年毕业于上海大学文学院,获学士学位;1995年毕业于同济大学文法学院,获法学硕士学位。2005年受聘上海大学文学院,担任民俗学专业硕士生导师。
  
  朱碧莲教授,女,1932年4月出生于浙江省青田县,1951年考入复旦大学中文系,1956年被选拔至高校任教,先后在上海教育学院、上海师范大学、华东师范大学,从事中国古代文学的教学与研究。历任讲师、副教授、教授。朱碧莲教授专攻楚辞,对《世说新语》、唐宋文学也有研究,论著颇丰。

目录

德行第一
言语第二
政事第三
文学第四
方正第五
雅量第六
识鉴第七
赏誉第八
品藻第九
规箴第十
捷悟第十一
夙惠第十二
豪爽第十三
容止第十四
自新第十五
企羡第十六
伤逝第十七
栖逸第十八
贤媛第十九
术解第二十
巧艺第二十一
宠礼第二十二
任诞第二十三
简傲第二十四
排调第二十五
轻诋第二十六
假谲第二十七
黜免第二十八
俭啬第二十九
汰侈第三十
忿狷第三十一
谗险第三十二
尤悔第三十三
纰漏第三十四
惑溺第三十五
仇隙第三十六

精彩书摘

  《传世经典·文白对照:世说新语(精)》:
  桓玄打败殷仲堪后,收捕了殷的将领僚属十多人,咨议罗企生也在其中。桓玄一向优待企生,当他将要处决一些人时,先派人告诉企生说:“你如果向我谢罪,我当免你一死。”企生回答道:“我作为殷荆州的属吏,如今他逃亡在外,生死还没有弄清楚,我有什么脸面向桓公谢罪!”当企生已经绑赴刑场时,桓玄又派人去问企生还有什么话要说,企生答道:“从前晋文王杀嵇康,而后来他的儿子嵇绍成为晋的忠臣。我想向桓公求一位弟弟侍奉老母。”桓玄答应企生的要求赦免其弟。桓玄先前曾经送给企生母亲胡氏一件羔羊皮袍,当时胡氏在豫章郡,当企生被杀的消息传到时,胡氏当天就把皮袍烧掉了。
  四四
  王恭从会稽回来,王忱去探望他。王忱看到王恭坐着一条六尺长的竹席,便对他说:“你从东边来,所以应该还有这种东西,可以送一条给我。”王恭没有作声。王忱走了以后,王恭就把所坐的竹席送他。王恭没有多余的席子,就坐在草垫子上。后来王忱听说这件事,十分惊异地说:“我原本以为你有很多,所以才向你要的。”王恭答道:“这是您老不了解我,我做人一向没有多余的物品。”
  四五
  吴郡陈遗在家极其孝顺。他母亲喜欢吃锅底焦饭,陈遗任职州郡主簿时,常带一只口袋,每次煮饭,总是把焦饭储存起来,回家送给母亲。后来碰到孙恩进攻吴郡,袁山松当天即出征讨伐。陈遗已经收存了几斗焦饭,还来不及送回家,就带着这袋焦饭,跟着军队出发了。沪渎一战失败,官兵溃散逃到山林水泽中,大都饿死,只有陈遗靠着所带焦饭活了下来。当时人都认为这是他纯孝所得的好报。
  四六
  孔安国任孝武帝侍中时,受到过孝武帝的关怀宠遇。孝武帝死时,孔安国当时任太常,他的身体素来瘦弱,这时穿了重孝,整天眼泪鼻涕不断,看到的人都认为他是真孝子。
  ……

前言/序言


《古今逸闻录》 卷一:风雅起 古之风,淳朴而高远;古之雅,含蓄而内敛。历史的长河中,总有那么一些人物,他们的言谈举止,他们的思想碰撞,如同一颗颗璀璨的星辰,照亮了当时乃至后世的文化星空。这本《古今逸闻录》,便是旨在搜罗那些散落在史籍、笔记、传闻中的零星片段,将那些鲜活的人物、精彩的对话、微妙的情感,重新拾掇起来,呈现于读者面前。它并非一部正史,也非一部学术专著,它更像是一扇窗,让我们得以窥见古人生活的另一面,感受那个时代独特的精神风貌。 本书的编纂,力求还原历史的真实与生动。我们从浩如烟海的古籍中精心遴选,搜集那些富有传奇色彩的史事,那些意味深长的故事。我们关注的,是那些在历史洪流中留下了独特印记的个体,他们的才情、他们的智慧、他们的风骨,甚至他们的怪诞与不羁,都构成了中华文明不可或缺的组成部分。 在卷一“风雅起”中,我们将目光投向那些被誉为“风流人物”的士大夫阶层。他们才华横溢,谈吐不凡,不仅在政治舞台上留下浓墨重彩,更在文化艺术领域展现出卓越的创造力。我们会讲述他们如何在清谈中挥洒自如,如何以诗文酬唱,如何以茶会、赏画、游园等方式消遣时光,同时又如何在那看似闲适的生活中,暗藏着对人生哲理的深刻思考和对社会现实的敏锐洞察。 例如,我们将深入探究东晋名士的风采。那是一个政治动荡、文化却异常繁荣的时代。在战乱与迁徙中,士人们追求精神的自由与独立,将玄学、清谈推向了极致。我们会描述他们是如何在谈笑间,将人生、宇宙、生死等宏大命题剖析得淋漓尽致,又是如何通过对自然山水的寄情,来表达内心的孤寂与超脱。我们会描摹他们不拘泥于世俗的言行,那种遗世独立的风度,那种率真而充满智慧的性情。 我们还会触及那些在艺术领域卓尔不群的人物。无论是书法、绘画、还是音乐,这些艺术家们在创作中融入了自己的情感与思想,留下了不朽的杰作。我们会呈现他们创作背后的故事,他们与知己的交往,他们对艺术的痴迷,以及他们如何通过艺术来表达对美的追求和对人生意义的探索。 “风雅起”所要展现的,不仅仅是这些人物的才华,更是他们所处时代的文化氛围。那是一种崇尚精神、追求自由、推崇个性的时代。在这种氛围下,人们的思想更加活跃,文化的创造力也更加勃发。我们将通过这些生动的故事,让读者感受到那种属于“风雅”的独特魅力,理解那些曾经闪耀过的人物,是如何点亮了中华文化的早期星空。 卷二:智趣生 幽默,是智慧的火花;趣事,是生活的调味剂。在历史的漫长画卷中,总不乏那些以其独特的智慧和幽默感,为枯燥的生活增添色彩的人物。这本《古今逸闻录》的卷二“智趣生”,便是精心收集了那些充满智慧的对话、机智的应对、以及令人捧腹的趣闻轶事。它旨在让读者在轻松愉悦的阅读中,体会古人的聪明才智,感受那份穿越时空的智慧与风趣。 在本卷中,我们不会拘泥于正史的严肃记载,而是将目光聚焦于那些在日常生活中闪耀着智慧光芒的瞬间。我们会呈现那些巧妙的回答,那些以退为进的策略,那些令人拍案叫绝的妙语。这些看似不经意的言语,往往蕴含着深邃的哲理,反映了古人对人情世故的深刻理解和对生活问题的独到见解。 例如,我们将讲述那些宫廷中的智谋。在等级森严、暗流涌动的宫廷中,生存之道尤为重要。我们会描绘那些妃嫔、宦官、大臣们,如何在复杂的政治斗争中,凭借过人的智慧和机敏的反应,化险为夷,甚至扭转乾坤。这些故事,不仅展示了他们的聪明才智,也揭示了人性中的复杂与多面。 我们还会探究那些文人雅士之间的妙趣横生的交往。文人之间的相聚,往往伴随着诗酒唱和、高谈阔论。然而,在那些风雅的背后,也常常隐藏着机锋相对的辩论,或者出人意料的玩笑。我们会记录那些充满智慧的对答,那些用以调侃、讽刺、或者激励他人的巧妙说法。这些互动,不仅展现了他们的学识,更显露出他们性格中的率真与洒脱。 “智趣生”还将触及那些关于生活智慧的片段。古人虽然生活条件不如现代,但他们依然能够从日常的点滴中发现乐趣,解决问题。我们会分享那些巧妙的烹饪方法、实用的生活技巧、以及那些在困境中保持乐观精神的故事。这些小故事,看似微不足道,却折射出古人积极向上、乐观豁达的生活态度。 值得一提的是,本卷的选材,也注重故事的趣味性。我们力求挑选那些情节跌宕起伏、人物形象鲜明、读来引人入胜的故事。无论是机智地化解一场误会,还是用幽默的方式化解尴尬,亦或是用一个意想不到的办法解决难题,这些故事都能让读者在捧腹大笑之余,感受到古人丰富的想象力和非凡的创造力。 “智趣生”所要传达的,是一种源远流长的智慧。这种智慧,并非深奥的哲学理论,而是融于生活、体现在日常的处世之道。通过这些生动的故事,我们希望读者能够体会到,即使在信息相对闭塞的古代,人们依然能够以智慧和幽默来点亮生活,创造属于自己的精彩。这些古人的智慧与趣事,至今读来,仍能给我们带来启发与乐趣。 卷三:情韵长 情,乃人之常情;韵,是情感的余味。在这纷繁的世界里,情感的起伏与交织,构成了生命最动人的篇章。本卷《古今逸闻录》的“情韵长”,旨在深入挖掘那些感人至深的友情、缠绵悱恻的爱情、以及那些荡气回肠的亲情。它希望通过讲述这些古人的情感故事,让读者在穿越时空的共鸣中,体会情感的真挚与力量,感受中华民族深厚的情感底蕴。 在“情韵长”中,我们关注的,是那些超越功利、超越名利的纯粹情感。在历史的长河中,总有一些人物,他们的情感世界,如同一幅幅色彩斑斓的画卷,让我们得以窥见人性的美好与复杂。 我们将首先呈现那些被传为佳话的友情。古人对朋友的重视,常常体现在“士为知己者死”的义气中,或者“但愿人长久,千里共婵娟”的思念里。我们会讲述那些肝胆相照、生死相托的朋友,他们如何在困境中互相扶持,如何在成功时分享喜悦,他们的友谊,超越了时间的界限,成为了永恒的传奇。这些故事,让我们看到,在那个讲究礼义的年代,真挚的友情是何其珍贵。 接着,我们将探寻那些感人肺腑的爱情。爱情,是人类最古老、最普遍的情感。在古人的世界里,我们也会看到,有不畏艰险、生死相随的恋人,也有默默付出、至死不渝的伴侣。我们会描绘那些在礼教束缚下,依然能够坚守爱情的故事,那些为爱不顾一切的牺牲,以及那些在平凡生活中,彼此扶持、相濡以沫的温暖。这些爱情故事,或许没有现代爱情的轰轰烈烈,却有着一种沉静而深邃的力量。 此外,本卷还将触及那些动人的亲情。父母对子女的养育之恩,子女对父母的孝顺之情,兄弟姐妹之间的手足之情,都是中华民族传统美德的重要组成部分。我们会讲述那些感人至深的孝行,那些无私奉献的母爱,以及那些在家族兴衰中,亲人之间互相依靠、共同进退的故事。这些亲情故事,展现了中华文化的家庭观念,以及亲人之间不可割舍的情感纽带。 “情韵长”的选材,特别注重情感的真实与细腻。我们力求通过对人物内心活动的细致描绘,以及对情感发生过程的生动展现,让读者能够感同身受。无论是喜悦、悲伤、思念、还是愤怒,我们都希望能够真实地还原当时人物的情感状态,让读者能够真正地走进他们的内心世界。 我们相信,情感是连接人与人之间最直接的桥梁。通过阅读这些古人的情感故事,我们不仅能够了解历史,更能够从中汲取力量,反思自己。这些感人至深的情感,穿越了千年的时光,依然能够触动我们内心最柔软的地方。它们提醒着我们,在这个充满变数的世界里,真挚的情感,永远是支撑我们前行的最宝贵财富。 “情韵长”,便是希望将这些古人珍藏的情感,重新呈现于世人眼前,让那份穿越千年的温暖与感动,继续流淌。

用户评价

评分

坦白说,我一开始对这本《世说新语》并没有太高的期待,毕竟市面上类似的文白对照版本不少。但拿到手之后,我才发现,这本“传世经典·文白对照:世说新语(精)”真的有它的独到之处。首先,它的选本就非常精炼,收录的都是《世说新语》中最具代表性和最经典的篇章,没有丝毫冗余。其次,它的注释方式非常人性化。不同于一些只提供简单字词解释的版本,这本书的注释更侧重于解释原文的背景、典故以及当时人的思维方式。这让我读起来,不仅仅是理解字面意思,更能深入到当时的社会文化语境中去。我特别喜欢里面关于“人物品评”的部分,比如对晋朝名士的评价,虽然篇幅不长,但寥寥数语,就能勾勒出人物的性格特点,实在是妙笔生花。通过这本书,我仿佛看到了一个鲜活的魏晋风流,那些才子佳人的故事,那些机智幽默的对话,都让我忍俊不禁。它让我看到了中国古代文人的一种独特的精神气质,一种超脱世俗、寄情山水的洒脱。

评分

这本《世说新语》绝对是我近期最满意的一次购书体验了。我一直以来都对中国古典文学情有独钟,但《世说新语》这种以零散的笔记形式记载人物言行的作品,如果没有好的引导,很容易让人觉得碎片化,难以把握其精髓。这本“传世经典·文白对照:世说新语(精)”就恰恰解决了我的这个难题。它不仅提供了清晰的文白对照,更在翻译和注释上下了很大的功夫。译文流畅自然,保留了原文的韵味,并且在一些关键的词语和表达上,做了详细的解释,避免了误读。让我特别惊喜的是,这本书还附带了一些拓展阅读的内容,虽然我还没来得及深入研究,但从目录上看,都是关于《世说新语》成书背景、作者生平以及其文学地位的介绍,这对于我这样的深度阅读者来说,无疑是锦上添花。我最近正在重温其中的“言语”篇,那些名士们的妙语连珠,如行云流水,让人拍案叫绝。这本书让我对魏晋风度的理解,又上升了一个新的层次。

评分

我是一位对古典文学充满好奇但又基础薄弱的读者,所以,选择一本好的文白对照版本对我来说至关重要。这本《传世经典·文白对照:世说新语(精)》完全超出了我的预期。打开书,首先映入眼帘的是整洁的书页和清晰的字体,文言原文和白话翻译分列左右,一目了然。最让我赞叹的是它的白话翻译,用词精准,语感流畅,真正做到了“信达雅”。不像有些版本,翻译得生硬枯燥,让人读起来索然无味。这本书的翻译,让我能够轻松地理解原文的含义,并且还能体会到字里行间流露出的韵味。我尤其喜欢书中收录的那些关于“方正”、“雅量”的故事,通过白话的解读,我更能感受到这些古代名士的风范。比如,书中描述的谢安下棋时遇敌来袭,依然沉着镇定的故事,在译文的衬托下,显得格外有力量。这本书让我觉得,阅读古籍不再是一件枯燥的事情,而是一种享受。它像一位循循善诱的老师,带我一步步走进中国古代文化的宝库。

评分

这本《世说新语》真是太出乎我意料了!一直以来,总觉得古文晦涩难懂,特别是像《世说新语》这种充满文言文的经典,常常望而却步。但拿到这本“传世经典·文白对照:世说新语(精)”后,我的顾虑一下子消失了。翻开书页,首先映入眼帘的是清晰的排版,左边是文言原文,右边是白话翻译。这对于我这样的文言文初学者来说,简直是福音。我不再需要一边查字典一边啃生字,而是可以直接对照着白话文理解原文的意思。更惊喜的是,它的白话翻译非常地道,不是那种生硬的直译,而是非常贴合原文的神韵,甚至有些地方还加入了作者的理解和注释,让人读起来既能领会原意,又能感受到译者的用心。我特别喜欢里面的几个小故事,比如“谢安不语”、“王羲之白眼”,这些片段在白话文的解读下,人物的个性和当时的场景立刻鲜活起来。感觉像是穿越回了那个时代,与这些名士们面对面交流一样。这种沉浸式的阅读体验,让我对中国传统文化产生了浓厚的兴趣,也对《世说新语》这部书有了全新的认识。它不再是冰冷的文字,而是鲜活的人物和故事。

评分

这次入手这本《世说新语》,纯粹是冲着“精”字来的。我一直觉得,收藏级的图书,不仅仅是内容本身,它的装帧、纸张、印刷,都应该是考究的。而这本“传世经典·文白对照:世说新语(精)”确实没让我失望。封面设计典雅大气,采用的纸张厚实且富有质感,翻阅时有一种温润的触感,字迹印刷清晰,墨色浓郁,久看也不会疲劳。更重要的是,它采用了文白对照的形式,这对我来说,简直是如虎添翼。我一直对古代文人的风骨和智慧充满好奇,但又苦于文言文功底不够扎实,很多时候只能看些改编过的故事。而有了这本对照本,我终于可以尝试着去阅读原汁原味的《世说新语》了。每读一段原文,再对照着白话翻译,那种对原文意境的把握就更加准确和深刻。我尤其欣赏译者在翻译时,并没有丢失原文中的一些典故和引申义,而是通过注释的方式加以说明,这让我学到了很多书本上学不到的知识。这本书,简直就是打开了我通往古代文化殿堂的一把金钥匙,让我受益匪浅。

评分

质量不错,速度也是杠杠滴!

评分

东西包装很不错,物流很快,价格很便宜。质量也很好。

评分

买回来还没看呢

评分

只能说马马虎虎,书看上去有点脏

评分

不错哟,帮朋友买的,她很喜欢

评分

之前看过白话版的世说新语,买了这个暂时还没拆,看起来不错。快递包装挺严实,物流超快。

评分

老师要求给六年级孩子买的。

评分

买着备用,书很不错,提前学些文化常识,很受益。对孩子很有帮助。

评分

孩子开学,急用。从下单到发货,间隔8天。差评!!

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有