內容簡介
《傳世經典·文白對照:國語》以其曆史性、思想性和文學性並重而在中國古代典籍中獨樹一幟,曆來為後人所重視。《傳世經典·文白對照:國語》作為各國史料匯編,記載瞭春鞦戰國時期各國政治、軍事、外交、經濟、文化及習俗等各方麵的曆史,勾勒齣奴隸社會嚮封建社會轉化階段的時代輪廓,對我們研究上古社會有重要的文獻價值。
目錄
周語上
祭公諫穆王徵犬戎
密康公母論小醜備物終必亡
邵公諫厲王弭謗
芮良夫論榮夷公專利
邵公以其子代宣王死
虢文公諫宣王不籍韆畝
仲山父諫宣王立戲
穆仲論魯侯孝
仲山父諫宣王料民
西周三川皆震伯陽父論周將亡
鄭厲公與虢叔殺子頹納惠王
內史過論神
內史過論晉惠公必無後
內史興論晉文公必霸
周語中
富辰諫襄王以狄伐鄭及以狄女為後
襄王拒晉文公請隧
陽人不服晉侯
襄王拒殺衛成公
王孫滿觀秦師
定王論不用全烝之故
單襄公論陳必亡
劉康公論魯大夫儉與侈
王孫說請勿賜叔孫僑如
單襄公論郤至佻天之功
周語下
單襄公論晉將有亂
單襄公論晉周將得晉國
太子晉諫靈王壅榖水
晉羊舌肸聘周論單靖公敬儉讓谘
單穆公諫景王鑄大錢
單穆公諫景王鑄大鍾
景王問鍾律於伶州鳩
賓孟見雄雞自斷其尾
劉文公與萇弘欲城周
魯語上
曹劌問戰
曹劌諫莊公如齊觀社
匠師慶諫莊公丹楹刻桷
夏父展諫宗婦覿哀薑用幣
臧文仲如齊告糴
展禽使乙喜以膏沐犒師
臧文仲說僖公請免衛成公
臧文仲請賞重館人
展禽論祭爰居非政之宜
文公欲弛孟文子與邱敬子之宅
夏父弗忌改昭穆之常
裏革更書逐莒太子僕
裏革斷宣公罟而棄之
子叔聲伯辭邑
裏革論君之過
季文子論妾馬
魯語下
叔孫穆子聘於晉
叔孫穆子諫季武子為三軍
諸侯伐秦魯人以莒人先濟
襄公如楚
季冶緻祿
叔孫穆子知楚公子圍有篡國之心
叔孫穆子不以貨私免
子服惠伯從季平子如晉
季桓子穿井獲羊
公父文伯之母對季康子問
公父文伯飲南宮敬叔酒
公父文伯之母論內朝與外朝
公父文伯之母論勞逸
公父文伯之母彆於男女之禮
公父文伯之母欲室文伯
公父文伯卒其母戒其妾
孔丘謂公父文伯之母知禮
孔丘論大骨
孔丘論桔矢
閔馬父笑子服景伯
孔丘非難季康子以田賦
齊語
管仲對桓公以霸術
管仲佐桓公為政
桓公為政既成
管仲教桓公親鄰國
管仲教桓公足甲兵
桓公帥諸侯而朝天子
葵丘之會天子緻胙於桓公
桓公霸諸侯
晉語
武公伐翼止欒共子無死
史蘇論獻公伐驪戎勝而不吉
史蘇論驪姬必亂晉
獻公將黜太子申生而立奚齊
獻公伐翟桓
優施教驪姬遠太子
獻公作二軍以伐霍
優施教驪姬譖申生
申生伐東山
晉語二
驪姬譖殺太子申生
公子重耳夷吾齣奔
虢將亡舟之僑以其族適晉
宮之奇知虞將亡
獻公問蔔偃攻虢何月
宰周公論齊侯好示
宰周公論晉侯將死
裏剋殺奚齊而秦立惠公
冀芮答秦穆公問
晉語三
惠公入而背外內之賂
惠公改葬共世子
惠公悔殺裏剋
惠公殺丕鄭
秦薦晉飢晉不予秦糴
秦侵晉止惠公於秦
呂甥逆惠公於秦
惠公斬慶鄭
晉語四
重耳自狄適齊
齊薑勸重耳勿懷安
齊薑與子犯謀遣重耳
衛文公不禮重耳
曹共公不禮重耳而觀其骨並脅
宋襄公贈重耳以馬二十乘
鄭文公不禮重耳
楚成王以周禮享重耳
重耳婚媾懷贏
秦伯享重耳以國君之禮
重耳親筮得晉國
秦伯納重耳於晉
寺人勃鞮求見文公
文公遽見竪頭須
文公修內政納襄王
文公齣陽人
文公伐原
文公救宋敗楚於城濮
鄭叔詹據鼎耳而疾號
箕鄭對文公問
文公任賢與趙衰舉賢
文公學讀書於臼季
郭偃論治國之難易
胥臣論教誨之力
文公稱霸
晉語五
臼季舉冀缺
甯贏氏論貌與言
趙宣子論比與黨
趙宣子請師伐宋
靈公使□麂殺趙宣子
範武子退朝告老
範武子杖文子
邰獻子分謗
張侯禦郤獻子
師勝而範文子後入
郤獻子等各推功於上
苗棼皇謂郤獻子為不知禮
車者論梁山崩
伯宗妻謂民不戴其上難必及
晉語六
趙文子冠
範文子不欲伐鄭
晉敗楚師於鄢陵
邰至勇而知禮
範文子論內睦而後圖外
範文子論外患與內憂
範文子論勝楚必有內憂
範文子論德為福之基
範文子論私難必作
欒書發郤至之罪
長魚矯脅欒中行
韓獻子不從欒中行召
晉語七
欒武子立悼公
悼公即位
悼公始閤諸侯
祁奚薦子午以自代
魏絳諫悼公伐諸戎
悼公使韓穆子掌公族大夫
悼公使魏絳佐新軍
悼公賜魏絳女樂歌鍾
司馬侯薦叔嚮
晉語八
陽畢教平公滅欒氏
辛俞從欒氏齣奔
叔嚮母謂羊舌氏必滅
叔孫穆子論死而不朽
範宣子與和大夫爭田
訾柘死範宣子勉範獻子
師曠論樂
叔嚮諫殺竪襄
叔嚮論比而不彆
叔嚮與子硃不心競而力爭
叔嚮論忠信而本固
叔嚮論務德無爭先
趙文子請免叔孫穆子
趙文子為室張老謂應從禮
趙文子稱賢隨武子
秦後子謂趙孟將死
醫和視平公疾
叔嚮均秦楚二公子之祿
鄭子産來聘
叔嚮論憂德不憂貧
晉語九
叔嚮論三奸同罪
中行穆子帥師伐狄圍鼓
範獻子戒人不可以不學
董叔欲為係援
趙簡子欲有鬥臣
閻沒叔寬諫魏獻子無受賄
董安於辭趙簡子賞
趙簡子以晉陽為保鄣
郵無正諫趙簡子無殺尹鐸
鐵之戰趙簡子等三人誇功
衛莊公禱
史黯諫趙簡子田於螻
少室周知賢而讓
史黯論良臣
趙簡子問賢於壯馳茲
竇□謂君子哀無人
趙襄子使新稚穆子伐狄
智果論智瑤必滅宗
士茁謂土木勝懼其不安人
智伯國諫智襄子
晉陽之圍
鄭語
史伯為桓公論興廢
平王之末秦晉齊楚代興
楚語上
申叔時論傅太子之道
子囊議恭王之謚
屈建祭父不薦芰
蔡聲子論楚材晉用
伍舉論颱美而楚殆
範無宇論國為大城未有利者
左史倚相儆申公子害
白公子張諷靈王宜納諫
左史倚相儆司馬子期唯道是從
楚語下
觀射父論絕地天通
觀射父論祀牲
子常問蓄貨聚馬鬥且論其必亡
藍尹□避昭王而不載
鄖公辛與弟懷或禮於君或禮於父
藍尹□論吳將斃
王孫圉論國之寶
魯陽文子辭惠王所與梁
葉公子高論白公勝必亂楚國
吳語
越王句踐命諸稽郢行成於吳
吳王夫差與越荒成不盟
夫差伐齊不聽申胥之諫
夫差勝於艾陵使奚斯釋言於齊
申胥自殺
吳晉爭長未成句踐襲吳
吳欲與晉戰得為盟主
夫差退於黃池使王孫苟告於周
句踐滅吳夫差自殺
越語上
句踐滅吳
越語下
範蠡進諫句踐持盈定傾節事
範蠡勸句踐無蚤圖吳
範蠡謂人事至而天應未至
範蠡謂先為之徵其事不成
範蠡謂人事與天地相參乃可以成功
越興師伐吳而弗與戰
範蠡諫句踐勿許吳成卒滅吳
範蠡乘輕舟以浮於五湖
精彩書摘
《傳世經典·文白對照:國語》:
祭公諫穆王徵犬戎周穆王將要徵討犬戎,祭公謀父勸諫說:“不可以徵討。先王的做法是耀明文德而不顯示兵威。兵威在絕大多數情況下應該斂藏,隻在特定時節齣動,一齣動便顯示兵威,若單純顯示兵威,那就是黷武,而黷武是不會有兵威的。所以周文公的《頌》詩說:‘把楣戟收藏起來,將弓矢收進弓韜。周王追求的是美德,他要將美德廣布這華夏大地,武王真正做到保有華夏。’先王對於人民,勉勵他們端正德行,緻力於加厚民生,增加人民的財富,改善兵器和農具,給人民指明利害的方嚮,修文德教化人民,使他們趨利避害.讓遠方之人感懷明君恩德而畏懼兵威,因此先王能夠保有世傳王業而發揚光大。
“從前我們周人先君世代擔任後稷之職,侍奉虞、夏兩朝。到瞭夏朝衰落的時候,夏王廢棄後稷農官,不再重視務農,我先王不窗因此失去後稷官職,隻好自己隱匿到戎、狄之間。他不敢怠惰先人基業,時時論敘先人的美德,繼承先人的事業,修整先王的教訓典籍,從早到晚恭敬勤勞,堅守敦厚,奉行忠信,世代被人稱頌為有德,不曾辱沒先人。到瞭武王,昭顯先王的光明德行,更加上慈愛和善,敬事天神,懷保小民,沒有人不喜歡他。商紂王帝辛,大施虐政於民。庶民不能忍受紂王暴政,欣然擁戴武王,商周在牧野決戰。這說明先王並非崇尚武力,而是盡心體恤人民的痛苦,為民除害。
“先王的製度是:王畿之內的邦國為甸服,王畿之外的邦國為侯服,從侯圻到衛圻的邦國為賓服,蠻、夷邦國為要服,戎、狄邦國為荒服。甸服邦國助天子日祭,侯服邦國助天子月祀,賓服邦國每季奉獻祭品,要服邦國每年入朝進貢,荒服邦國三十年一次入朝尊王。天子日祭祖考,月祀曾祖和高祖,每季祭祀遠祖宗廟,每年獻享於祭神的壇蟬,戎狄新君嗣位時應入朝尊王:這些都是先王留下的訓示。甸服邦國若有不助日祭者,天子就要修治誌意以示自責;侯服邦國若有不助月祀者,天子就要修治號令;賓服邦國若有不以時獻享者,天子就要修治典法;要服邦國若有不入朝進貢者,天子就要修治尊卑名號;荒服邦國新君若有不入朝尊王者,天子就要修治德行;如果上述次序已經完成仍有不入朝的邦國,那就要修治刑誅。
於是對不助日祭者有刑罰之治,對不助月祀者有攻伐之兵,對不以時獻享者有徵討之備,對不入朝進貢者有威責之令,對戎狄新君不入朝尊王者有文辭之告。
文告辭令發布之後仍然不至,那就要加倍修德,而不要勞民遠徵。所以近處邦國沒有不聽,遠方邦國沒有不服。
“自從大畢、伯士死後,犬戎新君都是攜寶入朝見王。天子說:‘我一定要按照賓服之禮徵討犬戎,而且要對犬戎展示兵威。’這樣做大概會廢棄先王的訓示,君王也會因此疲憊吧!我聽說那個名叫樹的犬戎君主,敦樸地遵循舊德,始終專一地遵守荒服之禮,他恐怕是有抵禦王師的理由瞭。”穆王不聽祭公勸諫,於是發兵徵討犬戎,獲得四頭白狼、四頭白鹿而歸來。從這以後,荒服的邦國就不再入朝見王瞭。
密康公母論小醜備物終必亡周恭王在涇水邊遊玩,密康公扈從,有三個同姓美女奔嫁密康公。密康公母親說:“你一定要將這三個美女獻給周王。三隻野獸稱為群,三個人稱為眾,三個女人稱為美。王打獵不會同時打三隻野獸,諸侯齣行時遇三人則憑軾緻禮,王不會娶三個同一族姓的女人做嬪妃。粲,是美好的東西。三個美女同時嫁給你,你有什麼德行能夠承受?王尚且不能從同一族姓娶三女,何況你是小人之類呢?德行細小而美物皆備,最終一定會滅亡。”密康公不願獻齣三個美女。一年之後,周恭王消滅密國。
邵公諫厲王弭謗周厲王暴虐,國人指責厲王的過失。邵公告訴厲王說:“人民忍受不瞭您的政令瞭。”厲王大怒,找來衛國的巫師,命他監察指責者。衛巫將指責者告訴厲王,厲王就將其殺死。國人沒有人敢再說話。在路上遇見瞭,隻是彼此用眼睛看看而已。厲王大喜,告訴邵公說:“我能夠止息指責瞭,國人不敢說話瞭。
”邵公說:“這是把人民的口堵住瞭。堵人民的口,後果比堵塞大河還要嚴重。大河因壅塞而潰決,一定會淹死很多人,堵人民的口也是這樣。所以,治水的人要排除壅塞,使之暢流,治民的人要宣導人民,讓他們說話。因此,天子處理政事,要讓公卿、大夫、士奉獻諷諫詩歌,樂師嚮天子進獻樂麯,史官獻書,小師進獻箴言,盲人朗誦諷諫詩篇,青光眼的樂師也參與誦讀,各類工匠進諫,平民托人將意見帶給天子,左右侍衛大臣進陳規諫,天子的同宗大臣彌補督察,瞽史以天道史事教誨,師傅老臣修飭政令,而後天子對各種意見進行斟酌,因此天子的一切行事纔不至於與情理相違背。人民有口,就如同土地有山川,財富用度就是從山川生産齣來的。土地有原、隰、衍、沃,衣食纔從此産生。人民用口發錶言論,國傢政事的好壞纔能體現齣來。人民認為好的就推行,人民認為壞的就防範,纔能使人民的衣食財用大大增多。人民先在心裏考慮而後說齣口,君王認為可行就推行它,怎麼能夠堵塞呢?如果把他們的口堵住瞭,又能有多少幫助呢?”厲王不聽。於是國人沒有人敢說話。
……
前言/序言
傳世經典·文白對照:國語 下載 mobi epub pdf txt 電子書