喬治·萊考夫(George Lakoff),24歲時就獲得語言學博士學位,並去瞭哈佛大學任教。
32歲時發錶瞭第一篇認知語言學論文,成為認知語言這門學科的創始人之一。
挑戰語言學泰鬥喬姆斯基,引發瞭語言學界的一場“戰爭”。
美國前民主黨主席霍華德·迪恩競選總統時的“語言教練”。
加州大學伯剋利分校教授,聖塔菲研究所科學委員會委員,國際認知語言學協會主席,認知科學學會理事會成員。
著述頗豐,其中《我們賴以生存的隱喻》被譯成幾十種文字,在各國語言學界廣為傳述;《道德政治》是霍華德?迪恩參加2004年總統大選時使用的競選指導手冊;《彆想那隻大象》則被認為是美國進步派的基本指南。
坦白說,我對語言哲學並沒有太深入的研究,平時接觸的更多是純文學作品。但這本書的齣現,完全打破瞭我以往的閱讀習慣,也給我帶來瞭前所未有的衝擊。它讓我意識到,我們每天都在使用大量的“隱喻”,但我們對此卻渾然不覺。這些隱喻就像空氣一樣,無處不在,無時無刻不在影響著我們的思想和行為。這本書的論證非常有條理,而且引用的案例也非常豐富,涵蓋瞭生活的方方麵麵,從簡單的日常對話到復雜的科學理論。讀完這本書,我感覺自己的思維方式得到瞭很大的啓發,看問題的角度也變得更加多元。
評分我一直對人類學和符號學抱有濃厚的興趣,總覺得它們能揭示一些我們日常生活中不易察覺的社會運行邏輯。所以,當我在書店的架子上看到這本書的時候,那股學術的氣息撲麵而來,一下子就抓住瞭我。我翻看瞭幾頁,發現它並不是那種枯燥的理論堆砌,而是通過大量的例子,將抽象的理論具象化。這讓我覺得非常難得,因為很多學術著作往往過於學院派,讓普通讀者望而卻步。這本書的優點在於,它能夠用一種相對平易近人的方式,去探討那些非常根本性的問題,比如我們如何理解時間、如何理解情感、甚至如何理解抽象的概念。
評分我本身是一名長期從事文學創作的作者,對於文字的力量一直有著非常深刻的體驗。我深知,一個詞語的選擇,一個句式的安排,都能在讀者心中激起怎樣的波瀾。所以,當我去閱讀一本關於“隱喻”的書籍時,我帶著一種職業性的敏感和好奇。這本書的視角非常新穎,它沒有將隱喻僅僅看作是一種修辭手法,而是將其提升到瞭一個更根本的層麵,認為隱喻是我們認識世界、理解世界、構建世界的基本方式。它讓我意識到,我們的大腦並非是一個純粹理性的機器,而是充滿瞭各種隱喻性的聯想和建構。
評分關於這本書,我其實是在一個朋友的推薦下纔入手的。她是個很有見地的人,平時推薦的書籍都相當有深度,很少有讓我失望的。她當時的原話是,“這本絕對能刷新你對語言的認知”。我當時其實沒太理解,心想不就是一本講語言的書嘛,能有多大新意?但事後證明,我的想法未免太淺薄瞭。這本書的切入點非常獨特,它沒有像一般的語言學書籍那樣去解析語法結構或者詞源演變,而是從一個更宏觀、更哲學的高度,去探討語言如何塑造我們的思維,甚至是我們對世界的認知。它讓我開始反思,那些我們習以為常的錶達方式,其實背後隱藏著多麼深刻的文化和思維模式。
評分這本書,說實話,我一開始是被那個封麵吸引的。那種略帶抽象的插畫,色彩搭配既沉靜又不失活力,很容易讓人聯想到某種深邃的思想。拿到手裏,紙張的質感也相當不錯,拿在手裏有一種沉甸甸的踏實感,這總能讓我對裏麵的內容多幾分期待。我平時閱讀的範圍其實比較廣,從曆史傳記到科幻小說,偶爾也會涉獵一些社會學和心理學的著作。所以,當看到“當代外國人文學術譯叢”這樣的字樣時,我並沒有覺得它遙不可及,反而覺得這可能是一個窺探西方思想脈絡的絕佳窗口。我尤其喜歡這種“譯叢”的形式,感覺它背後有一個嚴謹的編輯團隊,對選書有著獨到的眼光,能把那些在西方學術界有影響力的著作,經過精心的翻譯和呈現,帶給國內的讀者。
評分很好
評分好書啊,讓人感覺相見恨晚
評分東西還不錯,值得購買
評分朋友想買的書,這次618價格很優惠,快遞也快。朋友感覺不錯
評分我們賴以生存的隱喻 社會科學領域經典
評分沒有塑封,感覺是二手的,而且壓壞瞭,真心不開心。退換又不值郵費。
評分不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯
評分書不錯,送貨速度快,內容好。
評分善長之弟,惟庸婿李佑父也”。從行文看,第二句話中的“惟庸婿”應是“鬍惟庸侄女婿”的簡稱。溫先生在書中直接援引翻譯成現代漢語,容易引起讀者誤會。此外,在第三篇《內監》中提到“在洪武二十五年(1392),又派齣瞭司禮監的內侍聶慶童,到河州去辦理茶、馬等項事務”。其中的“聶慶童”應該是“而聶”和“慶童”兩個人,而並非“聶慶童”,明史中也沒有聶慶童這個人。第二個錯誤,讀者官大樑早已在一九八八年第二期的《讀書》上指齣過。對於編輯而言,在《寫在前麵》中,編輯提到颱灣曾有齣版社盜版此書,“更名為《明末三案》,也因此成為著名學者黃仁宇寫作《萬曆十五年》時的重要參考資料”。眾所周知,《萬曆十五年》英文原稿,黃仁宇1976年就已完成,因當時齣版社成見,延宕至1979年纔由耶魯大學齣版社齣版;中文版則是1979年交給中華書局,經過潤色1982年正式齣版。原版及中文翻譯版均早於《三案始末》。由此看來,《三案始末》雖精彩紛呈,但說黃仁宇撰《萬曆十五年》參考瞭溫書,則絕無可能
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有