編輯推薦
    適讀人群 :有一定英語基礎,對英語名著類讀物感興趣的讀者                                     閱讀文學名著學語言,是掌握英語的方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學之美,一舉兩得,何樂不為?
  這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節削減,且配有注釋、部分書中還添加瞭精美插圖。
  要學語言、讀好書,當讀名著原文。如習武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。
  本套叢書的英文版本,是根據外文原版書精心挑選而來;對應的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學習,譯文經反復推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習俗之處,添加瞭精當的注釋,以解疑惑。
  讀過本套叢書的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。
      內容簡介
     弗·司各特·菲茨傑拉德(1896-1940),20世紀美國最傑齣的作傢之一。菲茨傑拉德的魅力來自於他清晰的敘述、優雅的文風以及多姿多彩、點鐵成金的遣詞造句,這種風格在他的小說中得到瞭最好的體現。
  《返老還童 菲茨傑拉德短篇小說選(中英對照全譯本)》收錄瞭包括《返老還童》、《一顆像裏茨飯店那麼大的鑽石》在內的多篇著名短篇小說,這些作品基本體現瞭作者的創作特色,讀者不但可以欣賞膾炙人口的故事,也可以領略到一代文學天纔閃爍的靈感和高超的技藝。《返老還童》原先並不起眼,但在2008年被著名鬼纔導演大衛?芬奇耗巨資改成電影《返老還童》之後,名聲大噪。故事講述瞭瞭本傑明?巴頓一齣生就是個八十歲老頭,以後每隔一年就小一歲。因此,他擁有與彆人完全不同的人生和悲歡離閤……這個故事跨越瞭從一戰到21世紀的百年時光,給讀者帶來關於生命和死亡的思考。     
作者簡介
     弗·司各特·菲茨傑拉德(1896-1940),20世紀美國最傑齣的作傢之一。菲茨傑拉德的魅力來自於他清晰的敘述、優雅的文風以及多姿多彩、點鐵成金的遣詞造句,這種風格在他的小說中得到瞭最好的體現。     
目錄
   返老還童
CHAPTER 1  第一章
CHAPTER 2  第二章
Chapter 3  第三章
CHAPTER 4  第四章
CHAPTER 5  第五章
CHAPTER 6  第六章
CHAPTER 7  第七章
CHAPTER 8  第八章
CHAPTER 9  第九章
CHAPTER 10  第十章
CHAPTER 11  第十一章
THE DIAMOND AS BIG AS THE RITZ
一顆像裏茨飯店那麼大的鑽石
CHAPTER 1  第一章
CHAPTER 2  第二章
CHAPTER 3  第三章
CHAPTER 4  第四章
CHAPTER 5  第五章
CHAPTER 6  第六章
CHAPTER 7  第七章
CHAPTER 8  第八章
CHAPTER 9  第九章
CHAPTER 10  第十章
CHAPTER 11  第十一章
HEAD AND SHOULDERS
腦袋和肩膀
CHAPTER 1  第一章
CHAPTER 2  第二章
CHAPTER 3  第三章
CHAPTER 4  第四章
CHAPTER 5  第五章
CRAZY SUNDAY
瘋狂星期日
CHAPTER 1  第一章
CHAPTER 2  第二章
CHAPTER 3  第三章
CHAPTER 4  第四章
CHAPTER 5  第五章
THE RICH BOY
富傢子弟
CHAPTER 1  第一章
CHAPTER 2  第二章
CHAPTER 3  第三章
CHAPTER 4  第四章
CHAPTER 5  第五章
CHAPTER 6  第六章
CHAPTER 7  第七章
CHAPTER 8  第八章
THE LEES OF HAPPINESS
幸福的庇護所
CHAPTER 1  第一章
CHAPTER 2  第二章
CHAPTER 3  第三章
CHAPTER 4  第四章
CHAPTER 5  第五章
CHAPTER 6  第六章
THE FOUR FISTS
四隻拳頭
CHAPTER 1  第一章
CHAPTER 2  第二章
CHAPTER 3  第三章
CHAPTER 4  第四章      
精彩書摘
     THE CURIOUS CASE OF BENJAMIN BUTTON
  返老還童
  CHAPTER 1
  第一章
  As long ago as 1860 it was the proper thing to be born at home. At present, so I am told, the high gods of medicine have decreed that the first cries of the young shall be uttered upon the anesthetic air of a hospital, preferably a fashionable one. So young Mr. and Mrs. Roger Button were fifty years ahead of style when they decided, one day in the summer of 1860, that their first baby should be born in a hospital. Whether this anachronism had any bearing upon the astonishing history I am about to set down will never be known.
  I shall tell you what occurred, and let you judge for yourself.
  The Roger Buttons held an enviable position, both social and financial, in ante-bellum Baltimore. They were related to the This Family and the That Family, which, as every Southerner knew, entitled them to membership in that enormous peerage which largely populated the Confederacy. This was their first experience with the charming old custom of having babies - Mr. Button was naturally nervous. He hoped it would be a boy so that he could be sent to Yale College in Connecticut, at which institution Mr. Button himself had been known for four years by the somewhat obvious nickname of "Cuff".
  On the September morning consecrated to the enormous event he arose nervously at six o'clock, dressed himself, adjusted an impeccable stock, and hurried forth through the streets of Baltimore to the hospital, to determine whether the darkness of the night had borne in new life upon its bosom.
  When he was approximately a hundred yards from the Maryland Private Hospital for Ladies and Gentlemen he saw Doctor Keene, the family physician, descending the front steps, rubbing his hands together with a washing movement - as all doctors are required to do by the unwritten ethics of their profession.
  Mr. Roger Button, the president of Roger Button & Co., Wholesale Hardware, began to run toward Doctor Keene with much less dignity than was expected from a Southern gentleman of that picturesque period. "Doctor Keene!" he called. "Oh, Doctor Keene!"
  The doctor heard him, faced around, and stood waiting, a curious expression settling on his harsh, medicinal face as Mr. Button drew near.
  "What happened?" demanded Mr. Button, as he came up in a gasping rush. "What was it? How is she? A boy? Who is it? What - "
  "Talk sense!" said Doctor Keene sharply. He appeared somewhat irritated.
  "Is the child born?" begged Mr. Button.
  Doctor Keene frowned. "Why, yes, I suppose so - after a fashion." Again he threw a curious glance at Mr. Button.
  "Is my wife all right?"
  "Yes."
  "Is it a boy or a girl?"
  "Here now!" cried Doctor Keene in a perfect passion of irritation, "I'll ask you to go and see for yourself. Outrageous!" He snapped the last word out in almost one syllable, then he turned away muttering: "Do you imagine a case like this will help my professional reputation? One more would ruin me - ruin anybody."
  "What's the matter?" demanded Mr. Button, appalled. "Triplets?"
  "No, not triplets!" answered the doctor cuttingly. "What's more, you can go and see for yourself. And get another doctor. I brought you into the world, young man, and I've been physician to your family for forty years, but I'm through with you! I don't want to see you or any of your relatives ever again! Goodbye!"
  Then he turned sharply, and without another word climbed into his phaeton, which was waiting at the curbstone, and drove severely away.
  Mr. Button stood there upon the sidewalk, stupefied and trembling from head to foot. What horrible mishap had occurred? He had suddenly lost all desire to go into the Maryland Private Hospital for Ladies and Gentlemen - it was with the greatest difficulty that, a moment later, he forced himself to mount the steps and enter the front door.
  A nurse was sitting behind a desk in the opaque gloom of the hall. Swallowing his shame, Mr. Button approached her.
  "Good-morning," she remarked, looking up at him pleasantly.
  "Good-morning. I - I am Mr. Button."
  At this a look of utter ter
  ……      
前言/序言
     
				 
				
				
					好的,以下是一份不包含《返老還童:菲茨傑拉德短篇小說選(中英對照全譯本)》內容的圖書簡介,字數大約1500字:  ---  書名: 《失落的城市手稿:喬治·奧威爾未發錶的戰時日記》  作者: 喬治·奧威爾 (George Orwell)  譯者: 史密斯·瓊斯 (Smith Jones)  齣版社: 文脈經典齣版社  齣版日期: 2024年10月  內容簡介:  一部揭示時代靈魂的珍貴發現,一扇直通二戰時期思想深處的窗口。  在這部震撼人心的作品中,我們有幸得以一窺文學巨匠喬治·奧威爾——《一九八四》和《動物莊園》的締造者——在第二次世界大戰最黑暗的日子裏,那些從未示人的私人記錄。本書並非傳統意義上的小說集或散文選,而是一份經過嚴謹考證和整理的、奧威爾在1940年至1945年間撰寫的大量私人日記、信件摘錄、未刊登的觀察筆記以及構思中的長篇作品的片段。這些“失落的手稿”為我們理解奧威爾的政治哲學、對社會不公的深刻洞察以及他作為一名知識分子在戰時英國的生存掙紮,提供瞭前所未有的、無與倫比的視角。   第一部分:倫敦的霧靄與轟炸——一個觀察者的記錄  本書的開篇聚焦於奧威爾在倫敦作為一名作傢和評論員的生活。在德軍的持續轟炸下,他以其敏銳的筆觸記錄瞭普通民眾的韌性與恐懼。不同於官方報道的宏大敘事,奧威爾的日記充滿瞭日常的、微觀的細節:麵包的配給製度如何改變瞭鄰裏關係,防空洞裏人們的低語,以及物資短缺對道德觀念的微妙侵蝕。  他細緻地描繪瞭“後方戰綫”的社會生態。他關注那些在戰時變得模糊的階級界限,探討瞭戰爭如何暫時抹平或加劇瞭社會裂痕。其中一篇關於“戰時黑市的倫理”的筆記尤其引人深思,奧威爾以近乎人類學傢的冷靜,分析瞭在極端環境下,個人主義與集體生存意誌之間的拉鋸戰。這些記錄有力地證明瞭,奧威爾對現實的解剖能力,早在《一九八四》構建極權主義藍圖之前,就已經在對當下生活的細緻入微的觀察中紮下瞭根基。   第二部分:緬甸的陰影與帝國之思  日記的中間部分,時間綫迴溯至奧威爾對殖民曆史的反思。盡管他已離開緬甸多年,但在戰爭的背景下,他對帝國主義本質的思考愈發尖銳。手稿中包含瞭他對早期殖民地經驗的重新審視,以及他對“權力腐蝕人心”這一主題的早期探索。  特彆值得注意的是,我們發現瞭一係列關於“殖民地行政人員心理畫像”的草稿。這些草稿展示瞭奧威爾如何試圖解構那些維持帝國機器運轉的日常偏見與自我欺騙。他在這裏展現瞭驚人的自我批判能力,不僅批判外部的壓迫,也解剖瞭自己作為“局內人”所承擔的道德負擔。這些片段揭示瞭《獵象》中人物內心矛盾的雛形,為理解他後期作品中復雜的人性掙紮提供瞭關鍵的密碼。   第三部分:社會主義的幻滅與未來的構想  本書最引人注目的部分,在於奧威爾對戰後政治格局的預測和對社會主義理想的深刻反思。在目睹瞭斯大林主義的真相和西方民主的局限後,奧威爾的日記記錄瞭他內心的掙紮:如何纔能建立一個真正公正、反集權的社會?  其中一份長篇的“思想實驗”草稿,探討瞭“信息控製”在未來社會中的作用。這篇草稿比他後來的任何作品都更早地觸及瞭“真理的相對化”這一概念,他憂慮地寫道:“當曆史可以被即時重寫,人類的精神傢園將歸於何處?” 此外,他還記錄瞭一係列關於語言如何被權力扭麯的觀察,為後來的“新話”理論奠定瞭原始的、未經打磨的思想基礎。   獨傢學術價值:對研究者的意義  《失落的城市手稿》並非對奧威爾既有作品的簡單補充,它是一份活生生的思想實驗室記錄。對於研究二十世紀文學、政治思想和曆史的學者而言,這份手稿的價值無可估量。它首次以未經過濾的原始形式,展示瞭奧威爾如何將個人經驗轉化為普世的政治警示。  手稿的整理者,著名傳記作傢史密斯·瓊斯,在導言中詳細闡述瞭這些材料的發現過程,並對其曆史背景進行瞭嚴謹的考證。譯文力求在忠實於奧威爾冷峻、剋製的文風的同時,確保當代讀者能夠領會其思想的力度與深度。  這是一本關於誠實、抵抗與人類精神持久性的記錄。它邀請讀者走齣熟悉的《動物莊園》的圍欄,深入到作者靈魂最深處的辯論之中,去感受那個決定瞭我們今日世界形態的關鍵時刻。  讀者評價摘錄(測試版反饋):   “這份日記像是奧威爾寫給自己的一份‘使用說明書’,它解釋瞭他為何必須成為那個批判者。”——《文學評論月刊》  “比任何傳記都更貼近奧威爾本人。他不再是雕像,而是那個在煤煙和恐懼中掙紮的、充滿懷疑和希望的人。”——劍橋大學曆史係教授 A.K. 麥剋萊恩  ---