名著名译丛书:安娜·卡列宁娜(套装上下册)

名著名译丛书:安娜·卡列宁娜(套装上下册) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[俄] 列夫·托尔斯泰 著,周扬,谢素台 译
图书标签:
  • 列夫·托尔斯泰
  • 安娜·卡列宁娜
  • 俄国文学
  • 经典文学
  • 名著
  • 爱情
  • 社会
  • 悲剧
  • 译文
  • 套装
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 人民文学出版社
ISBN:9787020102754
版次:1
商品编码:11711282
包装:平装
丛书名: 名著名译丛书
开本:32开
出版时间:2015-06-01
用纸:胶版纸
页数:885
套装数量:2

具体描述

编辑推荐

  人民文学出版社从上世纪五十年代建社之初即致力于外国文学名著出版,延请国内一流学者研究论证选题,翻译更是优选专长译者担纲,先后出版了“外国文学名著丛书”“世界文学名著文库”“二十世纪外国文学丛书”“名著名译插图本”等大型丛书和外国著名作家的文集、选集等,这些作品得到了几代读者的喜爱。
  为满足读者的阅读与收藏需求,我们优中选精,推出精装本“名著名译丛书”,收入脍炙人口的外国文学杰作。丰子恺、朱生豪、冰心、杨绛等翻译家优美传神的译文,更为这些不朽之作增添了色彩。多数作品配有精美原版插图。希望这套书能成为中国家庭的必备藏书。
  为方便广大读者,出版社还为本丛书精心录制了朗读版。本丛书将分辑陆续出版,先期推出六十种。

内容简介

  《名著名译丛书:安娜·卡列宁娜(套装上下册)》是托尔斯泰最杰出的作品之一,堪称俄国十九世纪现实的教科书,安娜也成为世界文学画廊中最令人难忘的女性形象之一。

作者简介

  列夫·托尔斯泰(1828—1910),俄国伟大的批判现实主义作家、思想家。他的作品包括文学、宗教、哲学、美学、政论等著作,反映了俄国社会的一个时代,对世界文学产生了巨大影响。代表作有《战争与和平》《安娜·卡列宁娜》《复活》等。

  周扬(1908—1989),湖南益阳人。原名周运宜,字起应,笔名有绮影、谷扬、周苋等。文艺理论家、文学翻译家、文艺活动家。主要译作有《安娜·卡列宁娜》《生活与美学》等。

  谢素台(1925—2010),河北人。1949年毕业于清华大学外文系。1951年起在人民文学出版社从事编辑工作,业余从事外国文学翻译,主要译作有《安娜·卡列宁娜》(合译)等。

目录

《安娜·卡列宁娜上册》目录: 第一部 第二部 第三部 第四部 《安娜·卡列宁娜下册》目录: 第五部 第六部 第七部 第八部

精彩书摘

  幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭各有各的不幸。
  奥布隆斯基家里一切都混乱了。妻子发觉丈夫和他们家从前的法国女家庭教师有暧昧关系,她向丈夫声明她不能和他再在一个屋子里住下去了。这样的状态已经继续了三天,不仅他们夫妻两个,连全家和仆人都为此感到痛苦。家里的每个人都觉得他们住在一起没有意思,而且觉得就是在任何客店里萍水相逢的人也都比他们——奥布隆斯基全家和仆人更情投意合。妻子没有离开自己的房间一步,丈夫三天不在家了,小孩们像失了管教一样在家里到处乱跑。英国女家庭教师和女管家吵架,给朋友写了信,请替她找一个新的位置。厨师昨天恰好在晚餐时走掉了,厨娘和车夫辞了工。
  在吵架后的第三天,斯捷潘·阿尔卡季奇·奥布隆斯基公爵——他在社交场合叫斯季瓦——在照例的时间,早晨八点钟醒来,不在他妻子的寝室,却在他书房里的鞣皮沙发上。他在富于弹性的沙发上把自己肥胖的、保养得很好的身体翻转,好像要再睡一大觉似的,他使劲抱住一个枕头,把脸紧紧地偎着它;但是他突然跳起来,坐在沙发上,睁开眼睛。
  “哦,哦,怎么回事?”他想,重温着他的梦境。“怎么回事,对啦!阿拉宾在达姆施塔特达姆施塔特,现今德国的一个城市。请客;不,不是达姆施塔特,而是在美国什么地方。不错,达姆施塔特是在美国。不错,阿拉宾在玻璃桌上请客,在座的人都唱我的宝贝原文为意大利语。,但也不是我的宝贝,而是比那更好的;桌上还有些小酒瓶,那都是女人。”他回想着。
  斯捷潘·阿尔卡季奇的眼睛快乐地闪耀着,他含着微笑沉思。“哦,真是有趣极了。有味的事情还多得很,可惜醒了说不出来,连意思都表达不出来。”他看到从一幅罗纱窗帷边上射入的一线日光,愉快地把脚沿着沙发边伸下去,用脚去搜索他的拖鞋,那双拖鞋是金色鞣皮的,上面有他妻子绣的花,是他去年生日时她送给他的礼物;照他九年来的习惯,每天他没有起来,就向寝室里常挂晨衣的地方伸出手去。他这才突然记起了他没有和为什么没有睡在妻子的房间而睡在自己的书房里。微笑从他的脸上消失,他皱起眉来。
  “唉,唉,唉!”他叹息,回想着发生的一切事情。他和妻子吵架的每个细节,他那无法摆脱的处境以及最糟糕的,他自己的过错,又一齐涌上他的心头。
  “是的,她不会饶恕我,她也不能饶恕我!而最糟的是这都是我的过错——都是我的过错;但也不能怪我。悲剧就在这里!”他沉思着。“唉,唉,唉!”他记起这场吵闹所给予他的极端痛苦的感觉,尽在绝望地自悲自叹。
  最不愉快的是最初一瞬间,当他从剧场回来的时候,兴高采烈的,手里拿着一只预备给他妻子的大梨,在客厅里却没有找到他妻子,使他大为吃惊的是,在书房里也没有找到,最后终于发现她在寝室里,手里拿着那封泄漏了一切的倒霉的信。
  她——那个老是忙忙碌碌和忧虑不安,而且依他看来,头脑简单的多莉多莉,斯捷潘的妻子达里娅的英文名字。,动也不动地坐在那里,手里拿着那封信,带着恐怖、绝望和忿怒的表情望着他。
  “这是什么?这?”她问,指着那封信。
  回想起来,斯捷潘·阿尔卡季奇,像常有的情形一样,觉得事情本身还没有他回答妻子的话的态度那么使他苦恼。
  那一瞬间,在他身上发生了一般人在自己极不名誉的行为被突然揭发时所常发生的现象。他没有能够使自己的脸色适应自己的过失被揭穿时在妻子面前所应有的表情。他没有感到受了冤枉,矢口否认,替自己辩护,请求饶恕,甚至也没有索性不在乎——随便什么都比他所做的好——他的面孔完全不由自主地(斯捷潘·阿尔卡季奇是喜欢生理学的,他认为这是脑神经的反射作用在《安娜·卡列宁娜》写成之前不久,在俄国的一份杂志上,《脑神经的反射作用》的作者谢切诺夫教授正和其他的科学家进行着激烈的论战。对于这种事情一知半解的奥布隆斯基都轻而易举地想起这个术语,可见这场论战曾引起了当时公众的充分注意。)——完全不由自主地突然浮现出他平常惯有的、善良的、因而愚痴的微笑。
  为了这种愚痴的微笑,他不能饶恕自己。看见那微笑,多莉好像感到肉体上的痛苦一样颤栗起来,以她特有的火气脱口说出了一连串残酷的话,就冲出了房间。从此以后,她就不愿见她丈夫了。
  “这都要怪那愚痴的微笑。”斯捷潘·阿尔卡季奇想。
  “但是怎么办呢?怎么办呢?”他绝望地自言自语,找不出答案来。
  ……

前言/序言

  《安娜·卡列宁娜》是俄国文学中希世的瑰宝,也是世界艺术宝库中璀璨夺目的明珠。
  小说中有两条平行的线索,当时有人说它没有“建筑术”,有人说它是“两部小说”。作者委婉地拒绝了这些批评。他说,该书结构之妙正在于圆拱衔接得天衣无缝——两条线索有“内在的联系”。对此众说纷纭。依我看,指的是有一个统一的主题,即当时俄国资本主义迅猛发展带来的、作者所认为的灾难性的后果:一方面是贵族受资产阶级思想侵蚀,在家庭、婚姻等道德伦理观念方面发生激烈变化,卷首“奥布隆斯基家里一切都混乱了”一语有象征意义;另一方面是农业受资本主义破坏,国家面临经济发展的道路问题,也就是列文说的:“一切都翻了一个身,一切都刚刚开始安排。”以安娜为中心的线索(包括奥布隆斯基、卡列宁、弗龙斯基以至谢尔巴茨基等家族)和列文的线索,分别表现了这两方面的问题。
  限于篇幅,下面只简单地谈谈男女两位主人公以及有关创作艺术的点滴看法。
  小说以安娜·卡列宁娜命名,她的形象在小说中确实居于中心的位置。安娜不仅天生丽质,光艳夺人,而且纯真、诚实、端庄、聪慧,还有一个“复杂而有诗意的内心世界”。可是她遇人不淑,年轻时由姑母做主,嫁给一个头脑僵化、思想保守、虚伪成性并且没有活人感情的官僚卡列宁。在婚后八年间,她曾努力去爱丈夫和儿子。而现在由于“世风日变”,婚姻自由的思想激起了这个古井之水的波澜。与弗龙斯基的邂逅,重新唤醒了她对生活的追求。她要“生活”,也就是要爱情。她终于跨越了礼教的樊篱。作为已婚的端庄的妇女,要跨出这一步,需要有很大的决心和勇气,虽则在当时上流社会私通已司空见惯了。但她的勇气主要在于,不愿与淫荡无耻的贵族妇女同流合污,不愿像她们那样长期欺骗丈夫,毅然把暧昧的关系公开。这不啻向上流社会挑战,从而不见容于上流社会,同时也受到卡列宁的残酷报复:既不答应她离婚,又不让她亲近爱子。她徒然挣扎,曾为爱情而牺牲母爱,可这爱情又成了镜花水月。她终于越来越深地陷入悲剧的命运。
  不过,虽说造成她的悲剧的是包括卡列宁、弗龙斯基在内的上流社会,安娜作为悲剧人物,本身也不是没有“过错”;再说她的性格后来还发生了令人惋惜的变化。这位留里克王室的后裔,受时代的洗礼而敢于为“生活”而同社会抗争,但她自己却未能完全挣脱旧思想意识的桎梏,她不仅一再对卡列宁怀有负罪感,而且也不能割断同上流社会的血缘关系,因此以见逐于它而感到无地自容。实际上她也没有真正学会爱。同弗龙斯基的一见钟情,似乎因他慷慨好施,主要却是倾心于他的仪表、风度,出于自己旺盛的生命力的自发要求,并不基于共同的思想感情。这种爱情是盲目的,实际上几乎全是情欲,而情欲是难以持久的。弗龙斯基初时为了虚荣心而猎逐她,一度因安娜的真挚的爱而变得严肃专一,但不久就因功名之心的蠕动而厌弃她。而安娜把爱情当做整个生活,沉溺其中,要弗龙斯基与她朝夕厮守在一起,甚至甘为他的“无条件的奴隶”。于是她的精神品质渐渐失去了光彩。为了重新唤起弗龙斯基的爱,竟不惜以姿色的魅力编织“爱情的网”,并且逐渐习惯于“虚伪和欺骗的精神”。最后,她的爱越来越自私,以致在“不满足”时变成了恨。不过,我们不能因此而责备安娜,须知她生活在历史的转折时期。如果说她同社会的外在矛盾,是由于新事物受旧事物压制,那么,她自身的矛盾,则是新萌发的意识未能战胜根深蒂固的旧意识。何况当时能代替旧的道德观念的新观念尚未形成。因此可以说,她身上集中了时代的各种矛盾。她的自杀,从主观上说是寻求解脱,也是对弗龙斯基的报复及对上流社会的抗议;客观上则是由于集中了各种时代的矛盾而无法克服,从而无可避免地成为这个转折时期祭坛的牺牲。这种必然性表明了安娜悲剧的深度。
  列文也是深刻矛盾的人物。他鄙视彼得堡的宫廷贵族,却以出身世袭贵族而自豪;他不满于上流社会的荒淫和虚伪,却认为奢侈是贵族的本分;他反对以农奴制的“棍子”压制农民,却又向往于贵族的古风旧习;他厌恶资本主义并否定资本主义在俄国发展的必然性,但他自己的农业经营显然是资本主义方式;他断言资产阶级所得的是“不义之财”,而自己却和劳动者进行“残酷的”斗争。这些正是这位“有心灵”、有道德感情的贵族在历史转折时期面对历史发展所必然产生的思想矛盾。
  与安娜不同,列文可以说是获得了真正的爱情和家庭的幸福。然而,良心的痛苦在折磨着他,在自己富裕同人民贫困对比下,他深深抱有负罪感。只是他不同于一般的忏悔贵族,他积极探索同人民接近的道路,并探索通过“不流血的革命”以达到与农民合作、共同富裕的道路。这种历史唯心主义的幻想在残酷的现实面前破灭了。他转而怀疑自己生存的意义,从社会经济的探索转向思想和道德的探索,要在各种哲学和宗教中寻求答案,却毫无所获。失望之余,他甚至要以自杀来解脱,最后从宗法制农民那里得到启示:要“为灵魂而活着”。他的不安的心灵似乎得到了归宿,但这归宿纯然是空想,无助于实际矛盾的解决,只不过是心灵悲剧的麻醉剂罢了。清醒的现实主义使作者在这里把小说煞住。如果情节再朝前进展,人物会从麻醉中苏醒过来,心灵的悲剧必定照旧在他面前展开。
  与这两位主人公相联系的,亦即在他们这两条线索上的一些次要的人物,是伴随着他们出场并围绕他们而活动的。与安娜—卡列宁和安娜—弗龙斯基相联系的,主要是彼得堡上流社会的三个圈子和军界的某些贵族;与列文相联系的,主要是外省贵族、地主、农民以及个别商人。一般说来,安娜这条线索上的人物大多涉及道德伦理问题,列文这条线索上的人物大多涉及社会经济问题。当然,两者间有时也相互交叉。这些人物绝不仅是两位主人公的陪衬或对照物,而且常常居于前景,在情节中占有相当重要的位置。正是赖有他们,作品才得以超出家庭关系的范围,突破家庭小说的框架,成为作者所说的“内容广泛的、自由的小说”,从而成为广泛反映俄国十九世纪六七十年代社会生活的史诗性杰作。
  就艺术来说,《安娜·卡列宁娜》确实令人叹为观止。它的融合无间、互相呼应的两条线索的结构,继《战争与和平》之后,又一次成为“背离欧洲形式”、找到“新的框架”的不世之作。再则这部小说的每一场面、每一插曲、每一画面,一般不只是“背景”或偶然的“布景”,而是整体的有机部分,这也显示出结构的严密性和完整性。
  书中的人物性格,大都于典型性中见个性。但这么说未免简单了些。不仅奥布隆斯基、弗龙斯基、卡列宁等形象丰满、鲜明、生动,呼之欲出,就连寥寥几笔画成的插曲式人物,如一系列贵族、地主,彼得堡社交界的妇女,无不各具特色,历历在目;更不用说复杂、矛盾而又完整的安娜了。安娜这个形象在世界文学中,即使不说无与伦比,恐怕也罕有畴匹。这些人物虽是精雕细琢,但不像工笔画那样带有匠气。作者使用“积累的方法”,并非机械地凭借一次又一次的叙述,而是通过直接观察者的眼光或感受来描写。例如安娜,她先后在达里娅、弗龙斯基、基蒂、卡列宁、列文以及米哈伊罗夫等人心目中,分别呈现自己的一个侧面,正是这些不同的侧面“积累”成一个立体的,以至多角度的形象。同时,这些直接观察者由主观的不同的角度看到的不同侧面,何者符合真实,由于作者不置一词,给读者留下广阔想象的余地,又给这个形象蒙上了一层迷雾,客观上增添了它的复杂性。托尔斯泰还从进展中刻画性格。不过,奥布隆斯基和列文等是固有品质的逐渐展示,安娜和弗龙斯基的性格则是发展和变化的。
  《安娜·卡列宁娜》是完全意义上的心理小说。不仅人物的内心生活描写充分,就是人物间的冲突也大都是心理上的,或是通过心理来表现的,因此全书心理描写的密度很大。虽则一般使用传统手法,即作者间接叙述或由人物的语言、动作或表情等直接表现,但笔墨十分细腻。例如总是在动态中写心理过程,一般是展示过程中的每一环节或每一横断面,把人物内心的每一颤动显现出来。这些过程一般不是直线式的,而其曲折反复也不是循环,而是螺旋形的进展,因此令人感到的不是繁复累赘,而是步步深入。而在不少场合,人物心理还是前后截然相反的,借用俄国批评家巴赫金的术语来说,是“对话”式的。这种“对话”有时表现于较长的心理过程的始与终,是逐渐变化的结果;有时则是突然转折。前者如达里娅去探望安娜的那一插曲,后者如科兹内雪夫向瓦莲卡的求爱。但无论是渐进或是突变,都符合人物的性格或心理的规律。有时也进入半下意识的领域,如安娜从莫斯科回彼得堡的车上的那种迷离恍惚的心态。而在一些属于传统手法的内心独白中也有所创新。奥布隆斯基在利季娅·伊万诺夫娜伯爵夫人晚会上那段断断续续的内心独白,表现了人物头脑处于半睡眠的消极状态的凌乱的意识之流。特别是安娜在自杀前驱车经过街上时的心理活动:街上瞬息变换的各种外在印象不断引起她的自由联想,她不断由一种感触或回忆蓦地跳到另一种感触和回忆,她强烈激动、心烦意乱、百感交集的心境跃然纸上。作者是如此巧妙地运用了意识流手法的跳跃性,省略了许多不必要的环节和焊接点,使得人物的思路迅速转换而又十分自然,各种思绪断断续续,此起彼伏,互不连贯而又不凌乱无序。这可以说是文学中的意识流的神来之笔。
  小说中还有许多脍炙人口的场面,许多描写生动的插曲,以及文笔的自然、质朴和真实……总之,可谈者尚多。
  《安娜·卡列宁娜》问世一百多年了。这部出自巨匠之手的艺术杰作,不但没有减色,反而显得更为瑰丽。
  陈燊
  一九九四年四月


《安娜·卡列宁娜》:爱情、婚姻与社会悲剧的史诗巨著 托尔斯泰的不朽杰作《安娜·卡列宁娜》,是一部深刻描绘十九世纪俄国社会生活、剖析人性复杂性,并以一个悲剧性爱情故事为主线的鸿篇巨制。本书不仅仅是一部爱情小说,它更是一部百科全书式的作品,展现了当时俄国社会各个阶层的风貌,从贵族官僚的虚伪奢靡,到农夫阶层的淳朴勤劳;从政治改革的波澜壮阔,到家庭伦理的错综复杂。作者以其宏大的叙事视野和精湛的心理刻画,将读者带入一个充满矛盾与挣扎的时代,引发对生命、道德、信仰以及社会制度的深刻反思。 故事的开端:一对失落的恋人在上流社会的漩涡中相遇 小说的开篇,便将我们置于一幅生动的社会图景之中。彼得堡的社交季正热闹非凡,空气中弥漫着纸醉金迷与虚情假意的气息。在这样的背景下,我们认识了两位核心人物:一位是身处显赫地位、品行高洁但内心孤独的安娜·卡列宁娜;另一位则是年轻英俊、充满激情的陆军军官沃伦斯基。 安娜,是彼得堡备受尊敬的卡列宁家族的成员,她的丈夫卡列宁是一名正直但冷酷的政府高官。安娜拥有令人艳羡的美貌、智慧和优雅,是社交场合的焦点。然而,在这光鲜亮丽的外表下,她却承受着婚姻的空虚与情感的匮乏。丈夫的事业至上、情感淡漠,以及上流社会虚伪的礼仪,都让她感到窒息。她渴望真挚的情感,渴望被理解、被爱。 沃伦斯基,年轻有为,才华横溢,在军队中备受瞩目。他英俊潇洒,热情奔放,拥有一颗渴望冒险与激情的灵魂。然而,沃伦斯基也同样被上流社会的束缚所困扰,他渴望超越平庸,追求一种更纯粹、更深刻的生活。 两人在上流社会的舞会上一见钟情,仿佛在冰冷的现实中点燃了一簇熊熊的火焰。他们的相遇,是禁忌之爱的悄然萌芽,也是对现有秩序的无声反抗。在那个以道德和声望为重的时代,他们的吸引力是一种危险的诱惑,预示着一场即将到来的风暴。 爱情的升华与禁忌的挑战 安娜与沃伦斯基的爱情,如同一首炽热的恋曲,在压抑的社会环境中奏响。他们不顾一切地投入到这段感情中,每一次的约会,每一次的眼神交汇,都充满了激情与浪漫。沃伦斯基为安娜带来了她渴望已久的自由与激情,而安娜也成为了沃伦斯基生命中最耀眼的光芒。 然而,他们的爱情并非没有代价。在那个将婚姻视为社会基石的时代,安娜的出轨不仅是对丈夫的背叛,更是对整个社会道德规范的挑战。她深知这段感情的禁忌性,也承受着巨大的内心煎熬。她试图在家庭责任和个人情感之间找到平衡,但现实的残酷让她举步维艰。 随着感情的不断加深,安娜与沃伦斯基的关系逐渐公开,这在上流社会引起了轩然大波。流言蜚语像潮水般涌来,道德审判的目光也随之而来。安娜的声望一落千丈,昔日的朋友离她而去,曾经的社交圈也对她避之不及。她被彻底孤立,成为社会的弃儿。 两条并行的人生轨迹:爱情的殉道者与生活的探索者 《安娜·卡列宁娜》并非只有安娜与沃伦斯基的爱情故事。托尔斯泰以其高超的艺术技巧,巧妙地将另一条重要的人生轨迹——列文与吉娣的爱情故事——穿插其中。这两条轨迹相互映衬,形成了鲜明的对比,也使得作品的思想内涵更加丰富。 列文,一位有着贵族身份的农场主,他真诚、善良,但又有些笨拙和内向。他不像沃伦斯基那样风流倜傥,也不像卡列宁那样圆滑世故。列文对生活有着朴素而执着的追求,他对土地充满热爱,对劳动充满敬意。他渴望找到生命的意义,渴望体验真挚的感情。 吉娣,一位年轻美丽的姑娘,她最初爱慕着沃伦斯基,但最终选择了真诚、淳朴的列文。她的爱情选择,体现了对物质和虚荣的超越,以及对内心幸福的追求。列文与吉娣的爱情,虽然没有安娜与沃伦斯基那般惊心动魄,却充满了家庭的温暖、日常的幸福以及对生命的热爱。他们的结合,象征着一种健康、积极的生活态度,与安娜的悲剧形成了强烈的反差。 列文的人生轨迹,是托尔斯泰对当时俄国知识分子的一种探索和反思。他通过列文,展现了对农村改革、土地问题、以及宗教信仰的思考。列文的生活,虽然也有烦恼和困惑,但他的追求是向上的,他的人生是充实的。他代表了作者对一种更加真实、更加有意义的生活的向往。 社会的枷锁与人性的困境 在那个封建残余尚未完全清除,资本主义蓬勃发展的时代,俄国社会充满了剧烈的变革与深刻的矛盾。托尔斯泰通过《安娜·卡列宁娜》深刻地揭示了当时社会存在的种种弊端。 虚伪的道德与冷酷的法律: 安娜的悲剧,很大程度上源于当时社会僵化、虚伪的道德观。她的出轨,被视为对社会秩序的颠覆,而社会对此的反应则是无情的谴责和排斥。丈夫卡列宁,虽然在法律上占有优势,但他却用冷酷的法律条文来维护自己的尊严,而缺乏应有的宽容和理解。这种冰冷的理性,与安娜澎湃的感情形成了鲜明对比。 阶级固化与社会等级: 故事中的人物,大多来自上流社会,他们之间的交往,充满了等级森严的界限和微妙的权力平衡。安娜的坠落,也意味着她从一个受人尊敬的社会精英,跌落到被边缘化的境地。这种阶级固化,也使得个人的命运与社会地位紧密相连。 时代的变革与精神的迷茫: 小说中也涉及了当时的政治改革和社会思潮。托尔斯泰通过列文的思考,反映了当时一部分知识分子对社会发展方向的迷茫和对精神意义的探索。这种时代的阵痛,也加剧了个人在社会中的不确定感。 爱情的救赎与死亡的阴影 安娜与沃伦斯基的爱情,从一开始就注定了是一场充满荆棘的旅程。当社会的压力和内心的煎熬达到顶点时,安娜的爱情逐渐走向了崩溃。她试图通过怀孕、生子来维系这段感情,但最终发现,爱情无法弥补所有失去的东西。 随着她与沃伦斯基的感情出现裂痕,以及她对社会彻底绝望,安娜的内心世界逐渐走向黑暗。她被孤独、猜疑和痛苦所吞噬。最终,在绝望的驱使下,她选择了以一种悲壮的方式结束自己的生命,将自己抛向疾驰的火车轮下。 安娜的死亡,是整个故事最令人心碎的高潮。她的悲剧,不仅仅是个人的悲剧,更是那个时代女性悲剧的缩影。她试图追求真挚的感情和个人的幸福,但却在强大的社会力量和人性的弱点面前,选择了毁灭。 永恒的思考:生命的意义与爱情的真谛 《安娜·卡列宁娜》之所以成为不朽的经典,在于它所引发的永恒思考。托尔斯泰并未简单地将安娜描绘成一个不道德的女人,而是深刻地展现了她内心的挣扎、对幸福的渴望以及在错误选择下的悲剧。 关于爱情: 小说探讨了不同形式的爱情:安娜与沃伦斯基之间轰轰烈烈但充满禁忌的激情之爱;列文与吉娣之间朴实而坚韧的家庭之爱。托尔斯泰似乎在暗示,真正的爱情,既要有激情,也要有责任和担当,更要能经受住时间的考验和生活的磨砺。 关于婚姻: 小说对婚姻制度进行了深刻的批判。安娜与卡列宁的婚姻,是当时社会婚姻制度下的一种不幸的写照。然而,作者也并非全盘否定婚姻,列文与吉娣的结合,则展现了婚姻的另一面——它可以是共同成长的港湾,也可以是人生旅途中相互扶持的力量。 关于人生: 托尔斯泰通过列文的探索,指出了人生意义的多种可能性。真正的幸福,或许不在于声名显赫,不在于物质富足,而在于对生活的热爱,对劳动的尊重,对精神的追求,以及与家人朋友的真挚情感。 《安娜·卡列宁娜》以其宏大的叙事、深刻的人物刻画和丰富的主题,将读者带入了一个充满矛盾与哲思的世界。它不仅是一部讲述爱情悲剧的小说,更是一部对人性、社会、道德和生命意义的深刻探索。每一次重读,都会有新的感悟,都会在书中人物的命运中,看到自己或多或少的影子,引发对自身生活道路的深深反思。这部作品,犹如一面镜子,映照出人性的复杂幽深,也指引着我们在纷繁的世界中,寻找属于自己的那份真实与意义。

用户评价

评分

这本《名著名译丛书:安娜·卡列宁娜(套装上下册)》的装帧设计简直是艺术品。打开盒子,首先映入眼帘的是那种沉甸甸的质感,纸张的纹理摸上去非常舒服,带着一种古典的厚重感。封面设计没有采用过于花哨的现代元素,而是选择了那种低调而富有内涵的色调,仿佛能透过封面就感受到那个十九世纪俄国贵族社会的复杂与华丽。尤其是字体排版,细看之下,能发现印刷的每一个细节都经过了精心考量,既保证了阅读的清晰度,又彰显了丛书的文化品位。我特意翻阅了其中的一些插页,那些版画或旧照片的选用,精准地捕捉了那个时代的人物神态和生活场景,使得阅读过程不仅仅是文字的接收,更像是一场穿越时空的沉浸式体验。对于长期热爱纸质书的读者来说,这样的实体书简直是无可替代的收藏品,每一次翻动书页,都能带来一种仪式感和对文学经典的敬畏之心。它放在书架上,本身就是一种视觉上的享受,无需多言,自有一种书卷气流淌出来。

评分

翻译的质量,对于托尔斯泰这样语言风格极其复杂、情感描绘入微的巨匠作品来说,是决定成败的关键。我曾经尝试过其他版本的译本,总觉得在某些至关重要的内心独白和哲学思辨部分,总像是隔着一层薄雾,未能完全领会作者的深层意图。然而,这套新译本(假设是新译本)的语言处理达到了一个令人惊叹的高度。它精准地把握了安娜内心的那种剧烈的情感波动,那种在社会规范与个人激情之间撕扯的痛苦,译者使用了非常贴合现代中文语境,却又不失古典韵味的词汇。比如,描述沃伦斯基初见安娜时的那种心旌摇曳,或是卡列宁那种僵硬、压抑的理性世界,都通过流畅且富有张力的文字得到了完美的呈现。阅读过程中,几乎没有出现需要反复推敲才能理解的生硬拗口之处,文字如同一条清澈的河流,承载着托翁深邃的思想,直抵读者的内心。这种流畅性,极大地降低了阅读长篇巨著时可能产生的疲劳感,让我能够更心无旁骛地沉浸在那个爱与毁灭的故事中。

评分

这套丛书的装帧和内容,共同营造了一种沉浸式的阅读环境,使人能够暂时逃离现代生活的喧嚣,沉浸于十九世纪俄国的贵族生活和情感纠葛之中。购买实体书的价值,正在于此——它提供了一种专注力。相较于电子阅读时随时可能被通知打断的体验,捧着这厚厚的上下两册,我能更好地跟随托尔斯泰的叙事节奏,体会那种缓慢却又不可逆转的宿命感。特别是当情节推进到后期,那种伴随着火车汽笛声响起的死亡意象,在实体书的厚重感衬托下,显得尤为沉重和真实。它不是那种读完就束之高阁的“快消品”,而是一部需要反复咀嚼、时常回味的文学经典。我相信,几年后当我再次拿起它时,不同的人生阶段会让我对安娜和列文的挣扎产生新的感悟,这便是伟大作品永恒的生命力所在。

评分

这本书的篇幅着实令人望而生畏,尤其是两卷装的设计,无疑是对读者耐心和毅力的一次终极考验。我不得不承认,最初翻开第一部时,那种庞大的信息量和众多人物的引入,确实让我有些无从下手。然而,一旦进入了托尔斯泰构建的那个宏大社会图景,叙事的节奏感便显现出来了。作者的笔触极其细腻,他并不急于推进安娜的主线故事,而是用大量的笔墨去描绘列文的田园思考、贵族阶层的沙龙政治以及农奴解放后的社会变迁。这种看似“冗余”的细节,恰恰是这部作品的精髓所在。它们共同搭建起了一张时代的大网,使得安娜的悲剧不仅是个人的情感纠葛,更是投射在特定历史背景下的必然命运。我发现自己常常会因为列文关于农业改革的思索而暂停阅读,去思考那些关于生命意义和信仰追寻的宏大命题,这使得阅读体验变得异常丰富和多层次,远非一般的爱情小说可比拟。

评分

与其他文学作品不同,《安娜·卡列宁娜》的魅力在于它对人性的解剖是如此彻底而无情。我一直对那种纯粹的“坏人”或“好人”的设定感到厌倦,但托尔斯泰笔下的人物,无论是光彩照人的安娜,还是那个被社会道德审判的丈夫卡列宁,都复杂得令人心痛。卡列宁的冷漠并非源于天性邪恶,而是源于他对职责和既有体系的过度依附,那是一种令人窒息的“正确”。而安娜,她的爱是燃烧一切的火焰,美丽却也具有毁灭性。最让我震撼的,是对“家庭”与“激情”这对永恒矛盾的探讨。书中对不同角色的命运安排,似乎在反复拷问我们:个体追求幸福的权利,应该如何与社会秩序、责任义务相平衡?这种深刻的哲学思辨,通过极具张力的戏剧冲突展现出来,使得每一次阅读都像是一次严肃的自我审视,让人不得不面对自己内心深处那些不愿承认的软弱与渴望。

评分

很多考生高山上扣扣洗脑的贺卡

评分

只要小孩说喜欢很好那就必须好

评分

此用户未填写评价内容

评分

很好的书,先收藏了,以后慢慢读。

评分

活动价挺给力,连续几天抢券买书。

评分

不错的东东,人民出版社出品!!!!

评分

精品书,收藏了。感谢京东,活动给力!

评分

双12期间买了好多书,屯起来慢慢读。

评分

寄回老家去了,还没看,相信应该没问题。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有