名著名译丛书 静静的顿河(套装1-4册)

名著名译丛书 静静的顿河(套装1-4册) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[苏联] 肖洛霍夫 著,金人 译
图书标签:
  • 名著
  • 经典
  • 文学
  • 历史
  • 俄国文学
  • 顿河
  • 套装
  • 长篇小说
  • 米哈伊尔·肖洛霍夫
  • 20世纪文学
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 人民文学出版社
ISBN:9787020104505
版次:1
商品编码:11742317
包装:精装
丛书名: 名著名译丛书
开本:32开
出版时间:2015-08-01
用纸:胶版纸
页数:1714
套装数量:4

具体描述

编辑推荐

  波澜壮阔的哥萨克历史画卷
  肖洛霍夫说:“我愿我的书能够帮助人们变得更好些,心灵更纯洁,唤起对人的爱,唤起积极为人道主义和人类进步的理想而斗争的意向。”

内容简介

  《名著名译丛书 静静的顿河(套装1-4册)》(1928—1940)是一部杰出的社会主义现实主义作品。小说以第一次世界大战到1922年苏联国内战争为背景,描写顿河地区哥萨克人在这十年间的动荡生活,反映了这一地区的风土人情、社会变化,以及重大历史事件。主人公葛利高里因其坎坷、复杂的经历,成为世界文学人物画廊中十分耀眼的一位。

作者简介

  米·肖洛霍夫(1905—1984),苏联俄罗斯作家,其作品主要反映顿河地区哥萨克人民的生活。在苏联文学史中占有重要地位。1965年获诺贝尔文学奖。主要作品有《静静的顿河》《被开垦的处女地》《一个人的遭遇》。

  金人(1901—1971),原名张君悌,河北南宫人。三十年代执教于上海,深受鲁迅熏陶,开始文学创作。1934年起从事文学翻译,在鲁迅主编的《译文》上发表译作。译著有肖洛霍夫的《静静的顿河》、高尔基的《克里姆·萨姆金》、潘菲洛夫的《磨刀石农庄》、柯切托夫的《茹尔宾一家》等。

精彩书摘

  顿河悲歌
  我们光荣的土地不是用犁来翻耕……
  我们的土地用马蹄来翻耕,
  光荣的土地上种的是哥萨克的头颅,
  静静的顿河到处装点着年轻的寡妇,
  我们的父亲,静静的顿河上到处是孤儿,
  静静的顿河的滚滚的波涛是爹娘的眼泪。
  噢噫,静静的顿河,我们的父亲!
  噢噫,静静的顿河,你的流水为什么这样浑?
  啊呀,我静静的顿河的流水怎么能不浑!
  寒泉从我静静的顿河的河底向外奔流,
  银白色的鱼儿把我静静的顿河搅浑。
  ——哥萨克古歌
  卷一
  第一章
  麦列霍夫家的院子在村子的尽头。牲口圈的两扇小门朝着北面的顿河。在长满青苔的灰绿色白垩巨石之间有一条八沙绳(1沙绳等于2。134公尺)长的坡道,下去就是河岸:遍地是珠母贝壳,河边被水浪冲击的鹅卵石形成了一条灰色的曲岸。再过去,就是微风吹皱的青光粼粼的顿河急流。东面,在用红柳树编成的场院篱笆外面,是黑特曼查波罗什的哥萨克首领称“黑特曼”。大道,一丛丛的白艾,马蹄践踏过的、生命力顽强的褐色车前草;岔道口上有一座小教堂;教堂后面,是飘忽的蜃气笼罩着的草原。南面,是白垩的山脊。西面,是一条穿过广场、直通到河边草地去的街道。
  参加倒数第二次土耳其战争(指一八七七年的俄土战争)的哥萨克麦列霍夫?普罗珂菲回到了村子。他从土耳其带回个老婆,一个裹着披肩的娇小女人。她总是把脸遮掩起来,很少露出她那忧郁、野性的眼睛。丝披肩散发着一种远方的神秘气味,那绚丽的绣花令女人们艳羡。被俘虏的土耳其女人总是回避普罗珂菲家的亲属,所以麦列霍夫老头子不久就把儿子分了出去,一直到死也没有到儿子家去过,因为他不能忘掉这种耻辱。
  普罗珂菲很快就安排好了家业:木匠给他盖起了房子,自己围起了养牲口的院子。秋初,就把驼背的外国老婆领到了新家。他俩跟在装着家产的大板车后头,走出村子;全村老少都涌上街头来观看。哥萨克们克制地用大胡子掩饰自己的嘲笑,女人们却在大声地议论,一群肮脏的孩子跟在普罗珂菲后面咿咿呀呀地乱叫;但是他敞开外衣,缓慢地,好像是顺着犁沟走一样,把老婆的一只柔软的小手紧握在黑手巴掌里,倔强地昂起那微白的、多额发的脑袋,只有颧骨下面凸起的肌肉在颤抖,两道总是死板板的、仿佛僵化了的眉毛中间渗出了汗珠。
  从那时起,村子里就很少见到他了,他也不去哥萨克聚会的广场,孤独地生活在村头顿河边上的小房子里。村子里流传着有关他的故事,说得神乎其神。在牧道外放牧牛犊的孩子们说,他们好像看见,每到黄昏,当霞光黯淡下去的时候,普罗珂菲就抱着老婆,走到鞑靼村外墓地的土岗上,把她放在土岗顶上,背朝着一块千百年来被风吹雨打得千疮百孔的巨石;然后自己坐到她身旁,就这样,他们久久地向草原眺望着,一直眺望到霞光完全消失的时候。这时,普罗珂菲把妻子裹在羊皮大衣里,又抱回家去。全村的人都在猜测这种奇怪的行径,可是谁也说不出个所以然来,女人们为此忙得连拉家常的工夫都没有了。关于普罗珂菲的妻子有各式各样的说法:有些人证明说,她是空前未有的美人,另一些人的看法却恰恰相反。直到天不怕、地不怕的玛夫拉——一个正在服役的哥萨克的妻子——假装到普罗珂菲家去讨新鲜酵母回来以后,一切才算弄明白了。普罗珂菲到地窖里去取酵母,玛夫拉就趁这个工夫偷偷瞧了一眼,原来落到普罗珂菲手里的土耳其女人是个丑八怪……
  过了一会儿,红涨着脸的玛夫拉,头巾歪到了一边,站在胡同里对一群娘儿们添油加醋地说道:
  “亲爱的人们,真不明白,她哪点儿迷住了他,哪怕是个普通娘儿们倒也罢了,可是她,……肚子不像肚子,屁股不像屁股,简直丑死啦。咱们的姑娘们可比她长得水灵多啦。至于身段,简直像马蜂一样,一折就断;两只眼睛,又黑又大,眼睛一瞪,活像个妖精,老天爷饶恕我吧。一定是怀了孩子了,真的!”
  “怀了孩子啦?”婆娘们惊讶地问道。
  “我也不是黄毛丫头啦,已经养过三个孩子啦。”
  “那么相貌呢?”
  “相貌吗?黄脸膛。眼睛浑澄澄的,大概在外国过得并不舒服。还有,姐儿们,她穿着……普罗珂菲的裤子。”
  “是吗?……”婆娘们都惊骇地同声叫道。
  “我亲眼看见的——穿着裤子,只是没有裤绦(哥萨克的裤缝上都缝着一条颜色不同的裤绦,是按哥萨克的军区分的),准是把他的便服裤子穿上啦。上身穿一件长布衫,从布衫下面露出掖在袜筒里的裤子。我一看,吓得我心惊胆战……”
  村子里悄悄地传开了,说普罗珂菲的老婆会使妖法。阿司塔霍夫家的儿媳妇(阿司塔霍夫家住在村头上,紧挨普罗珂菲家)起誓说,好像是在三一节(三一节是复活节后第五十天的一个节日)的第二天,她在黎明前看见,普罗珂菲的老婆头巾也没有戴,光着脚,在他们家院子里挤牛奶。从那以后,母牛的奶头就干瘪成小孩子拳头一样大;奶也断了,而且不久牛就死了。
  ……

前言/序言

  马克·吐温(1835—1910)是我国读者最熟悉的一位美国作家。他原名叫塞缪尔·朗荷恩·克列门斯,生于密苏里州的佛罗里达,父亲是当地法官,收入菲薄,家境拮据。小塞缪尔上学时就不得不打工。他十二岁那年父亲去世,从此开始了独立的劳动生活,先在印刷所学徒,当过送报人和排字工,后来又在密西西比河上当水手和舵手。儿时生活的贫困和长期的劳动生涯,不但为他以后的文学创作积累了素材,更铸就了他一颗正义的心。
  南北战争爆发后,密西西比河航运萧条,他去西部淘金又空手而归,便来到弗吉尼亚城,先在《事业报》后在旧金山的《晨报》当记者,撰写通讯报道和幽默小品,并开始使用马克·吐温这个笔名,其原意为“测深两寻”,本是水手用语,意思是水深十二英尺,船可平安通过。谁知这一略带诙谐意味的笔名后来竟响彻美国文坛,在全世界都几乎家喻户晓。
  马克·吐温开始写作之时恰值美国南北战争之后的“重建时期”:经济如脱缰之马,一方面迅猛发展,一方面又弊端孳生;冒险家铤而走险,暴发户一夜暴富;政界一片黑暗,官场贿赂公行。然而,这样一个竞争不规范、法制不健全的时期于文学倒是有利的:动荡的社会提供了多角度、多层次的素材,远远超出了伊迪丝·华顿夫人(1862—1937)的《天真的时代》,使威廉·豪威尔斯(1837—1920)的“微笑”变成了“苦笑”。于是,“乡土文学”、“幽默文学”便应运而生,冲破了原来以东海岸新英格兰为中心的那种正统的“高雅”文学的樊篱。文学的这种“大众化”倾向无疑是合乎潮流的,不但扩大了文学的视野,而且开辟了新的读者群。尽管文学成了商品,被推向了市场,难免在通俗之中有“粗俗”和“庸俗”之嫌,但普及中的提高毕竟可以更上一层楼。这一时期虽然介于美国文学两次发展巅峰——即十九世纪后半以爱默生、梭罗、朗费罗、霍桑、麦尔维尔、惠特曼等人所代表的浪漫主义文学和二十世纪中以德莱塞、海明威、菲兹杰拉德、多斯·帕索斯、斯坦贝克、福克纳众大师所开创的流派纷呈的繁荣——中间,无疑起着承前启后的作用,没有这一时期的广博,便不会有后来的高耸。
  马克·吐温在“乡土文学”和“幽默文学”极肥沃的土壤中植根他的文学创作,却能够立即脱颖而出,就在于他把“乡土”推广为喜闻乐见,把“幽默”深入到讽刺现实。当时的“乡土文学”作者写的都是为他们所熟悉的本乡本土的人物和故事,难免追求异乡情调,而且主题也良莠不齐。但马克·吐温写的却是普通美国人随处可见的日常生活情节,打破了东西部、南北方的界限,具有更普遍的意义,无论谁读后都会感到亲切。而源于口头传闻的“幽默文学”多以滑稽逗笑为主,缺乏深刻的内涵。马克·吐温利用了其幽默诙谐的笔调,赋以对现实的辛辣讽刺,让人们在笑声中窥视社会的不公和人生的不幸。
  马克·吐温对社会的揭露和批判,渗透着他对美国民主自由的失望。作为一个出身下层、饱经风霜的人,他对民主自由有一种本能的渴求,但生活在美国那样一个社会,他还不可能免俗地不去做“黄金梦”(他早年曾去西部淘金未果,晚年亦每曾投资自动排字机而蚀本),但无情的现实却使这位理想主义者无法不失望。如果说他早期的作品常常弥漫着“补天”的幻想的话,随着他越来越深刻的观察和越来越无情的揭露,他不但痛恨社会的丑陋,甚至对整个人类都失望了。“哀莫大于心死”,这正是一个有正义感的人和有责任感的作家的悲剧。
  综观马克·吐温的全部著作,以晚期的演讲和时论最为热情洋溢和旗帜鲜明;以《过艰苦生活》和《密西西比河上》那样的回忆和随笔最为生动亲切,于轻松中见真挚;以长篇小说刻画的人物最为细腻感人:汤姆·索亚以儿童的目光看世界,同时也就把一个美国儿童的心理细致入微地展现给世人;哈克贝利·费恩更被海明威和福克纳誉为美国文学中“最好的一本书”,著名诗人托马斯·艾略特甚至认为这一形象堪与奥底修斯、浮士德、堂吉诃德、哈姆雷特和唐璜相媲美;而以中短篇小说的短小犀利更脍炙人口。如果把他的演讲和时论比做震撼人心的宣传画,他的回忆和随笔就像是色彩清新的水彩画,他的长篇小说犹如人物浮雕的群像,而他的中短篇小说则是用白描手法勾勒出来寓意深刻的幽默讽刺漫画。
  马克·吐温的中短篇小说通常都围绕着一个具体情节展开,以挥洒自如的笔力极尽夸张之能事,使读者明知不可能却渐入佳境,信以为真;掩卷深思时终于认识到这种不可能中却有着极大的真实性,作家笔下的人和事或许就存在于你的身边,甚或就在你的身上。
  他的作品虽然没有深挖社会黑暗的罪恶渊薮,也没有探讨人生的深邃哲理,但仍需要仔细玩味,才能领悟其表面故事背后的深层寓意。如《布洛克先生写的新闻报道》、《我如何主编农业报》、《田纳西州的新闻业》和《一次接受采访》,表面上讽刺的是报界的编辑和记者,但新闻界为什么要招收这种无能之辈呢?报刊由谁出资、由谁主持,又是给谁看的呢?这样一追问和思考,就可以对美国标榜的新闻自由一目了然了。再如《他究竟是已死或仍活着?》和《卡匹托尔山上的维纳斯雕像》,初看似是揭发了艺术界的黑幕,暴露了那些作假和仿古的艺术家的行径;但若不是艺术流于商品,艺术家成为金钱的奴隶,又何至于缺乏客观的评价标准,致使艺术家的穷困潦倒呢?如果一心献身艺术的人难以糊口,而被某些人吹捧起来的平庸之辈却能腰缠万贯,真正的艺术又何以存身和发展呢?再推而广之,这种不公平、不合理的现象,难道只存在于艺术界吗?如果任其泛滥,又该如何看待社会的正义和人类的尊严呢?
  马克·吐温的批判锋芒几乎无所不至。在《被偷走的白象》中,读者看到的是昏聩无能又目空一切、一味沽名钓誉却不办实事,只知巧设名目聚敛钱财但始终不肯费举手之劳的警署官僚。躯体庞大、肤色素白的大象竟然遍寻不见,恐怕不符生活真实;但惟其不可能,才益发突出了官僚的嘴脸。那种慵懒成性、办事一拖再拖的作风,出现在警察身上,诚然破案无望,但如果发生在整个政府机构中,又有何效率可言呢?而如果美国政府只等于官僚机制,不是白白花费纳税人的钱财吗?他们既然高高在上,除去“主民”又如何能“民主”呢?《竞选州长》中的“我”,刚要行使自己的民主权利,当一名州长候选人,立刻召来了铺天盖地的诬蔑、中伤和谩骂,我们自然会想到背后的主使人,他没有露面,却在呼风唤雨,单单是一个竞选对手,恐怕难有这样的财势和能量,那么该是什么人呢?
  美国社会对人的腐蚀力最甚者莫过于金钱。马克·吐温虽然也不自觉地流露出小市民暴富的梦想,如《汤姆·索亚历险记》结局处让汤姆和哈克发现了强盗的大量藏金;但他对金钱的批判还是一针见血的。如果说《一张百万英镑钞票》中的主人公虽获横财尚能自持,在丑陋中反衬出他良心未泯、崇尚爱情的纯洁高尚的话,《三万元的遗产》则活画出那对穷苦夫妻的黄金梦的虚幻可笑——但我们只能苦笑,同时也不能不深感哀怜,他们毕竟是无辜的小人物啊!但到了《腐蚀了哈德利堡镇居民的人》,简直是“洪桐县里没好人”,镇上的那些稍有地位的人物,几乎无一幸免地全都屈从于金钱拜物的面前。读者在这样的解剖下,又有谁还笑得出来呢?我们恐怕只能为人类悲哀了。从嬉笑怒骂皆成文章的玩世不恭,到针砭时政、鞭辟入里的愤世嫉俗,是马克·吐温思索的深化和作品的成熟,我们欣赏他的作品,也就此步步深入了。
  文学作品离不开语言文字这一载体。马克·吐温的作品之所以深受欢迎,除去立意清新,剖析得当之外,很重要的要归功于他对语言的驾驭。大家都知道,群众日常生活中的用语是最为鲜活、生动和富于生命力的;但只有经过作家采纳,写入作品之中,才能成熟、定型和推广。萧伯纳曾称马克·吐温为语言大师,这是毫无溢美成分的。可以说,如果没有马克·吐温(当然也会有别人),就没有今天的美国英语。应该说,正因为马克·吐温把美国英语运用得恰到好处,才有如此充分体现美国民族个性的豪爽、乐观和不拘小节的他的那些纯美国式的作品。
  作为幽默讽刺和美国英语大师,马克·吐温在美国文学史上的地位是不可动摇的。
  马克·吐温在我国五六十年代那一种特定的气候下,是对读者介绍最多的为数有限的美国乃至西方作家之一。但也正因此,对他的分析评价往往带有过多的功利目的而不够充分全面。此次人民文学出版社将马克·吐温的中短篇小说选收入“名著名译丛书”,确实能够收到将世界文学名家名篇以精美的版本永远保留在文学爱好者书架上世代传阅的功效。笔者不揣谫陋,特奉此文与读者,除去老生常谈,但愿尚有些许新意,与书友切磋,望同行教正,如能抛砖引玉,更是不胜惶恐,不胜荣幸矣!
  胡允桓
  一九九九年春


《静静的顿河》(套装1-4册)图书简介 引言 在俄国文学的璀璨星河中,《静静的顿河》无疑是最为耀眼、最具史诗气质的巨著之一。这部由米哈伊尔·肖洛霍夫倾注毕生心血写就的鸿篇巨制,以其恢弘的篇幅、深邃的思想、立体的人物刻画和如画的顿河风光,征服了全世界的读者,并为肖洛霍夫赢得了诺贝尔文学奖的殊荣。本套装(1-4册)完整呈现了这部不朽的文学经典,带领读者沉浸在二十世纪初俄罗斯波澜壮阔的历史画卷中,体验一个民族在剧变时代下的挣扎、阵痛与重生。 时代背景:风暴前夕的顿河哥萨克 故事发生在十九世纪末至二十世纪二十年代初的俄罗斯。这是俄罗斯历史上一个风云激荡、剧变频仍的时代。古老的沙皇统治摇摇欲坠,第一次世界大战的炮火撕裂了和平的表象,紧接着十月革命的烈焰席卷全国,随之而来的是血腥的内战。而我们的故事,则聚焦于伏尔加河与顿河之间,那片以骁勇善战、自由不羁著称的顿河哥萨克人。 顿河哥萨克,他们是俄罗斯版图上一个独特而复杂的群体。他们既保留着古老的游牧传统,又深受东正教的影响;他们曾是沙皇政权的忠实拥护者,但骨子里却流淌着对自由的渴望。在时代的洪流面前,他们犹如站在风暴眼中的孤舟,面临着前所未有的抉择与考验。旧有的生活方式被颠覆,家族的传统观念受到冲击,兄弟阋墙、亲人反目的悲剧在所难免。肖洛霍夫以其对顿河哥萨克民族深厚的了解和饱含深情的笔触,为我们描绘了一幅幅生动而真实的哥萨克生活图景——从田园牧歌式的农耕生活,到战场上的浴血奋战,再到家庭内部的爱恨情仇,无不细腻入微,感人至深。 核心人物:格里高利·梅列霍夫的命运悲歌 《静静的顿河》的核心人物,是顿河哥萨克青年格里高利·梅列霍夫。他是一个充满矛盾、极具魅力的英雄形象。格里高利出身于一个哥萨克家庭,他英俊、强壮、勇敢,是战场的宠儿,也是女人的倾慕者。然而,他并不甘于随波逐流,他有着自己的思考和追求。 在个人情感上,格里高利的人生轨迹充满了纠葛。他深爱着自己的未婚妻阿克西尼娅,一个同样拥有坚韧生命力和独特魅力的女性。然而,命运的捉弄,家族的压力,以及时代的变迁,让他不得不与多娜结婚,一个符合传统哥萨克女性的典范。格里高利的爱情,如同一首凄美的断章,在两个女人之间摇摆,在激情与责任之间挣扎,最终酿成了难以弥补的悲剧。他与阿克西尼娅的爱情,是烈火与狂风般的激情,是超越世俗的羁绊,是整个故事中最动人心魄的情感主线。而他对多娜的责任,则反映了哥萨克男性在家庭和荣誉上的担当。 在政治立场上,格里高利更是处于风暴的中心。他曾是红军战士,为革命理想而战;他也曾投靠白匪军,试图为哥萨克争取独立的未来;最终,他又辗转于红白两军之间,在混乱的局势中寻找自己的一席之地。他并非一个简单的“叛徒”或“英雄”,而是一个在历史洪流中不断被裹挟、被撕扯,努力寻找自身价值和生存道路的普通人。格里高利的每一次选择,都充满了痛苦与挣扎,每一次抉择都牵动着他和他周围人的命运。他的困惑、他的迷茫、他的呐喊,是对那个时代残酷现实最真实的写照。 宏大叙事:家族、战争与民族的命运交响曲 《静静的顿河》并非仅仅是一个人的命运故事,它是一部关于整个民族、整个时代的宏大史诗。肖洛霍夫以其卓越的叙事技巧,将个人命运与时代洪流巧妙地融合在一起。 家族的兴衰: 小说的开篇,我们看到了梅列霍夫家族宁静而充满活力的生活。随着时代的变化,这个家族也经历了巨大的动荡。兄弟的离散,父子的隔阂,亲人的牺牲,都成为战争创伤的缩影。家族的命运,就是那个时代俄罗斯社会变迁的一个缩影。 战争的残酷: 第一次世界大战、十月革命、俄国内战,这些血与火的历史事件在小说中得到了淋漓尽致的展现。肖洛霍夫没有回避战争的残酷与非人化,他用生动的笔触描绘了战场上的厮杀,描绘了战火对普通民众的摧残,描绘了理想主义在现实面前的破碎。他让我们看到,无论站在哪一方,战争都是一场巨大的悲剧。 民族的抉择: 顿河哥萨克,这个曾经被认为是沙皇最忠诚的屏障的群体,在革命浪潮中分裂了。忠于沙皇的旧势力与拥护革命的新力量之间的冲突,在哥萨克内部引发了深刻的裂痕。肖洛霍夫并没有简单地将这场冲突归结为善恶的斗争,而是深入探讨了不同阶层、不同信仰的哥萨克人,在历史巨变面前所面临的复杂选择和无奈。 艺术魅力:壮阔的风景与细腻的情感 《静静的顿河》的艺术魅力,不仅体现在其宏大的叙事和深刻的思想,更在于其如诗如画的语言和细腻入微的人物刻画。 顿河风光: 顿河,不仅仅是地理上的河流,更是小说的灵魂,是哥萨克精神的象征。肖洛霍夫对顿河的描绘,既有其壮阔辽远的美丽,也有其静谧温柔的柔情。那奔腾的河水,那广袤的原野,那苍茫的落日,都与人物的情感、民族的命运紧密相连,构成了一幅幅令人难忘的画面。 人物塑造: 肖洛霍夫笔下的人物,无论主角还是配角,都栩栩如生,充满生命力。格里高利的复杂多情,阿克西尼娅的炽热坚韧,多娜的温顺坚强,娜塔丽娅的隐忍痛苦,以及形形色色的哥萨克人,他们都有着自己的爱恨情仇,自己的理想与挣扎。肖洛霍夫以一种近乎母性的关怀,去描绘这些人物的内心世界,让我们能够深入理解他们的痛苦与欢乐。 语言风格: 肖洛霍夫的语言,既有俄罗斯文学特有的深沉与抒情,又充满了顿河哥萨克人特有的粗犷与质朴。他善于运用比喻、象征等手法,将抽象的情感具象化,将宏大的历史事件形象化。他笔下的对话,充满了生活气息,真实而富有张力。 套装意义:完整体验不朽经典 本套装《静静的顿河》(1-4册),为读者提供了完整阅读这部巨著的绝佳机会。四册的规模,使得故事得以完整铺陈,人物得以充分发展,时代背景得以深入展现。从格里高利童年的懵懂,到他青年时代的爱恨纠缠,再到他中年时期的战争洗礼与命运漂泊,直至最终的归宿,每一个阶段的刻画都至关重要。 阅读《静静的顿河》,是一次与伟大小说家的对话,是一次对历史的深刻反思,更是一次对人类情感与命运的探索。它让我们看到,在时代的洪流中,个体是如何被裹挟、被撕扯,又是如何以顽强的生命力去抗争、去寻求意义。这部作品,不仅是一部描绘俄罗斯民族历史的百科全书,更是一部关于人性、关于爱情、关于战争、关于生死的永恒经典。 结语 《静静的顿河》是一部读之令人震撼、思之令人回味的作品。它让我们看到了一个民族在历史变革中的痛苦与牺牲,看到了个体在时代巨浪中的挣扎与追寻。肖洛霍夫用他的笔,为我们勾勒出了一幅壮丽而悲壮的时代画卷,一个关于生命、关于爱、关于信仰的深刻寓言。本套装的出版,必将让更多读者有机会走近这部世界文学史上的不朽名篇,感受其独特的艺术魅力与思想深度。

用户评价

评分

我最近沉迷于另一本历史叙事著作,这本书记载了中世纪某个特定王国的兴衰史,叙事手法简直是教科书级别的。作者没有采用那种枯燥的编年史写法,而是巧妙地将宏大的历史事件与具体人物的命运交织在一起,读起来跌宕起伏,如同看史诗电影。他对于权力斗争的描写尤为精彩,那些宫廷内部的暗流涌动、贵族间的合纵连横,写得惊心动魄。我记得有一段描述某位国王加冕典礼的场景,通过描述侍卫的眼神、贵族袍服上的流苏抖动、甚至是空气中弥漫的香料气息,瞬间将我带回了那个遥远的时代,感官体验极其丰富。这本书的魅力还在于其对史料的运用,作者似乎走遍了所有的古籍档案,但所有的引用都服务于故事本身,从不显得突兀或生硬。阅读过程中,我常常需要停下来,在脑海中勾勒出书中描绘的城堡布局和人物关系图,那种抽丝剥茧的乐趣,是其他通俗读物无法比拟的。对于热爱深度历史研究的同好来说,这本绝对是不可错过的“案头书”。

评分

我最近拜读了一本关于古典音乐理论的入门读物,对于我这种半路出家的音乐爱好者来说,简直是雪中送炭。这本书的难度设置掌握得极妙,它没有一上来就抛出复杂的和声学公式,而是从最基础的音程、调式开始,循序渐进地引导读者建立起对巴洛克时期复调音乐结构的直观理解。作者使用了大量的图示和简谱示例,那些原本抽象的理论概念,通过直观的视觉呈现,变得清晰可辨。我尤其欣赏它对“对位法”的讲解,以往我总觉得这是高不可攀的技艺,但这本书用一种近乎“烹饪”的比喻,将不同声部的交织与融合描述得生动有趣。读完后,我再去听巴赫的赋格曲,耳朵似乎被打开了,能够清晰地分辨出各个声部是如何独立运行又相互依存的,那种聆听的层次感瞬间丰富起来。这本书真正做到了让普通读者也能窥见古典音乐殿堂的精致构造,是一本真正致力于普及高雅艺术的典范之作。

评分

说起来,我一直对心理学类的书籍情有独钟,特别是那些探讨人类潜意识和非理性行为的经典著作。我最近翻阅的那本,简直是打开了我认知世界的新大门。作者的论证逻辑严密得令人叹服,他从早期的案例研究出发,逐步构建起一套关于“阴影”与“原型”的复杂理论体系。最吸引我的地方在于,它并非高高在上的学术说教,而是充满了对人类自身困境的深刻洞察和温情关怀。书中对梦境解析的章节尤其引人入胜,那些看似荒诞不经的意象,在作者的解读下,竟然与我日常生活中难以言喻的情绪体验产生了奇妙的共鸣。阅读过程中,我经常会产生“原来如此”的恍然大悟感,甚至会立刻回头审视自己过去的一些决定和感受。这本书的语言风格介于严谨与诗意之间,既有科学分析的精准,又不失对人类心灵深处的浪漫想象。它需要的不是一目十行,而是需要你带着自己的生命体验去细细品味,甚至可以反复阅读,每次都会有新的体悟。

评分

这套《名著名译丛书》的装帧真是让人眼前一亮,那种沉甸甸的质感,拿在手里就觉得分量十足。我最近刚读完其中的一套关于二十世纪初欧洲知识分子思想变迁的文集,简直是思想的盛宴。作者以极其细腻的笔触描绘了那个时代知识分子在信仰、理性与现实之间的挣扎与抉择。书中对“现代性”的解构和反思,尤其深刻,那些关于人与技术、人与社会关系的论述,即使放在今天来看,也丝毫没有过时。我特别欣赏译者对原文复杂哲学概念的处理,那些晦涩难懂的句子,经过巧妙的转译,读起来竟然流畅自然,几乎感觉不到翻译的痕迹。比如,某篇关于现象学方法的文章,原以为会佶屈聱牙,结果读完后,我对“前反思直观”的理解清晰了不少,这绝对是优秀译本的功力所在。这本书的排版也值得称赞,字号适中,行距舒适,即便是长时间阅读,眼睛也不会感到疲劳。每章后的注释详尽而精准,为深入理解背景知识提供了极大的便利,体现了出版社对经典文献的敬畏之心。这套丛书,无疑是为严肃的阅读者准备的精品。

评分

我手边正拿着一本探讨当代城市景观美学与社会空间变迁的摄影集兼评论文集。这本书的视觉冲击力极强,大量的黑白照片捕捉了都市肌理中最具张力的瞬间——比如高架桥下投下的几何阴影,或者老旧工业区被霓虹灯切割的边缘。摄影师的镜头语言非常冷静克制,但每一张照片背后似乎都蕴含着对城市化进程中“失落感”和“疏离感”的深刻提问。更精彩的是随附的评论部分,它将福柯的空间理论、波德莱尔的“漫游者”概念,巧妙地嫁接到了对上海或东京特定街区的分析上。这种跨学科的对话,让原本单调的城市观察,上升到了哲学思辨的高度。阅读这本书,就像是进行了一场漫长的、关于“我们是谁,我们在哪里”的城市漫步,每一次快门定格的瞬间,都指向了现代人身份认同的焦虑。它迫使我重新审视每天擦肩而过的建筑和街道,思考它们是如何塑造我们的行为模式和集体情绪的。这是一本需要慢读、细品的视觉与文本的完美融合体。

评分

先评价,看完了再追评好吗

评分

经典名著,诺贝尔文学奖作品,很早就看过,这次收藏了

评分

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈

评分

相当赞,很好,很喜欢,没有破损折角之类的问题

评分

多次购买,物美价廉 ,很不 错,下次还来,感觉很好

评分

书的质量好,投递速度快。

评分

正版书籍,包装完整,印刷质量好,非常满意的一次购物

评分

开心那些年觉得就到家金额记得加加大抗打击等级

评分

真的很好,装订,排版,纸张质量,快递包装,尤其是快递小哥,都很好,目前还没有看,但是都是大家翻译,质量应该有保障!赞一个!

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有