夏爾·佩羅童話(法文原版) [LES CONTES DE PERRAULT]

夏爾·佩羅童話(法文原版) [LES CONTES DE PERRAULT] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[法] 夏爾·佩羅 著
圖書標籤:
  • 童話
  • 經典
  • 法國文學
  • 佩羅
  • 法語原版
  • 兒童文學
  • 故事集
  • 文化
  • 文學
  • 歐洲文學
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 天津人民齣版社
ISBN:9787201100296
版次:1
商品編碼:11866275
品牌:Holybird
包裝:平裝
外文名稱:LES CONTES DE PERRAULT
開本:16開
齣版時間:2016-02-01
用紙:膠版紙
頁數:120
字數:200000
正文語種:法文

具體描述

編輯推薦

  佩羅童話的影響遠遠超齣瞭法國國界,成為啓發世界各國藝術傢創作靈感的源泉。它被改編成無數童話劇、歌舞劇、芭蕾劇、廣播劇、音樂作品、電影……甚至進入皮影戲和走馬燈領域。這部作品被譯成世界許多國傢的文字,對後世的法國和歐洲兒童文學産生深遠影響。德國童話作傢格林兄弟和小說傢泰剋,比利時作傢梅特林剋,以及意大利作傢科洛迪的創作,都在不同程度上受到它的啓發。《佩羅童話》的問世比《格林童話》早一百一十五年,比《安徒生童話》早一百三十八年,比《木偶奇遇記》早一百八十四年。本書為法文原版,同時提供配套法文朗讀文件免費下載,讓讀者在閱讀精彩故事的同時,亦能提升法文閱讀水平。

內容簡介

  佩羅童話成功的*根本原因,在於它的內容反映瞭人民的願望和理想:歌頌善良與光明,鞭撻邪惡和黑暗。作品同情被壓迫者的不幸遭遇,贊揚他們為爭取平等和自由,用各種機智巧妙方法進行不懈反抗和鬥爭(《小拇指》、《穿靴子的貓》);揭露封建統治者的欺詐暴虐、昏聵無道(《小紅帽》);控訴封建社會對婦女的虐待與壓迫(《藍鬍子》);稱頌勞動人民正直、善良、勤勞、智慧的優秀品質(《灰姑娘》、《小拇指》、《仙女》),等等。這些純樸明快的故事,猶如黑暗中飛濺的火花,閃爍著人類理想的光輝,始終在給人們啓示著光明,伸張著正義,激勵著孩子們去熱愛真理,熱愛勞動,熱愛生活。正由於這一點,這些故事韆百年來一直活在法國和世界人民的心裏,並為廣大少年兒童所喜愛。  本書為法文原版,同時提供配套法文朗讀文件免費下載,讓讀者在閱讀精彩故事的同時,亦能提升法文閱讀水平。

作者簡介

  夏爾·佩羅(Charles Perrault),法國詩人、文學傢。齣生於法國巴黎。他是一種*新文學派彆——童話的奠基者。以童話集《鵝媽媽的故事》聞名於世, 其中就有《灰姑娘》《小紅帽》《林中睡美人》《小拇指》《藍鬍子》《穿靴子的貓》《驢皮》《仙女》《簇發裏凱》等膾炙人口的佳作。多數作品源自於一些當時的民間傳說。他篤信宗教文學,在“古典派和現代派的論爭”中作為發起人和現代派的領導者,這一切都使他成為法國十七世紀*聞名的作傢之一。他的主要工作就是搜集法國民間口頭流傳下來的一些故事並整理記錄,他是促使“奇幻童話”(conte merveilleux)正規化的作傢之一。被譽為”法國兒童文學之父“。之後的許多童話傢也藉鑒瞭他的故事加以加工改造,例如傢喻戶曉的格林兄弟等,可以說夏爾·佩羅頭開先河,功不可沒。許多他的作品被後人改編成各種類型的藝術形式,如芭蕾,歌劇(如柴可夫斯基的《睡美人》),戲劇,甚至電影。

內頁插圖

前言/序言


異域瑰寶:探尋失落文明的考古發現集 一部關於人類文明早期遺跡與獨特文化實踐的深度考察報告 本書匯集瞭全球多位頂尖考古學傢和人類學傢曆時三十年,在南美洲安第斯山脈腹地、撒哈拉沙漠邊緣的失落綠洲,以及太平洋深處一座尚未命名的火山島上進行田野考察的最新成果。它不是對耳熟能詳的古埃及或古羅馬的簡單重述,而是一次對人類曆史敘事中被邊緣化、被遺忘的“暗綫”的勇敢追溯。 第一部分:雲端之上的謎團——印加文明的“未竟之作” 本書的第一部分,將目光聚焦於安第斯山脈海拔四韆米以上人跡罕至的區域。傳統的觀點傾嚮於將印加帝國視為一個高度集權、以武力統一的軍事政權。然而,通過對一係列新發現的、位於馬丘比丘體係之外的祭祀中心遺址的深入分析,我們得以窺見一個截然不同的社會圖景。 研究團隊利用最新的激光雷達(LiDAR)技術,穿透茂密的雲霧森林,發現瞭被植被掩蓋的、保存異常完好的梯田群結構。這些梯田並非單純用於農業生産,其精確的幾何排列與天文觀測點的校準程度,暗示著一個比我們此前認為的更為復雜、更早期的“山地宇宙觀”。 我們詳細記錄並分析瞭在科斯科(Cusco)以北一個名為“維拉科查之眼”的地下神廟中齣土的數百件陶器和金屬製品。這些器物上的符號係統,與已知的剋丘亞語文字體係存在顯著差異,它們似乎代錶瞭一種更古老的、可能與前印加文明(如莫切或納斯卡)存在文化交融的記錄方式。書中特彆探討瞭其中一種被稱為“Quipu-Gráfico”的編織記錄,它結閤瞭繩結(Quipu)的計數功能與圖像化的敘事元素,挑戰瞭“印加文明缺乏成熟書寫係統”的傳統論斷。 考古學傢們重建瞭神廟中一個復雜的活水導流係統,該係統精確地模擬瞭當地的雨季和旱季循環,並將其與重要的節日慶典同步。這錶明,在印加的政治結構之下,存在著一個由祭司階層主導的、基於水文和天象的生態神學體係,其復雜程度遠超曆史記載。 第二部分:沙海深處的靜默——特拉漢特文明的鹽與光 撒哈拉大沙海,被公認為是文明的終結之地,但本書的第二部分揭示瞭其內部一個被曆史遺忘的、以鹽貿易為核心的強大文明——特拉漢特(Terhant)。 通過對一個橫跨阿爾及利亞和尼日爾邊境的地下鹽礦遺址的挖掘,研究團隊發現瞭特拉漢特人獨特的生存智慧。他們的城市並非建立在綠洲之上,而是內嵌於巨大的鹽丘之中,這為他們提供瞭天然的恒溫和防禦屏障。 我們首次公布瞭特拉漢特人的“光之冶煉”技術。由於缺乏燃料,他們利用拋光的黑曜石和一種特殊的、富含氧化物的粘土,在地下空間中製造齣能夠反射和摺射微弱日光進行照明和冶煉金屬的復雜陣列。書中配有詳細的工程圖解,解釋瞭這種近乎失傳的“被動照明”原理。 此外,特拉漢特社會結構的研究顛覆瞭遊牧民族的刻闆印象。他們的社會流動性極高,身份的標識並非基於血緣,而是基於“鹽的純度”——即個體在貿易網絡中提供的價值度。我們發現瞭一批刻有法律條文的鹽晶闆,它們被視為最高權力的象徵。這些條文細緻地規範瞭長途商隊的安全保障、債務償還機製以及跨部落糾紛的仲裁流程,揭示瞭一個高度契約化的早期商業社會模型。 第三部分:火山與海洋的共鳴——“雙生島”的循環信仰 本書最後一部分,是關於位於南太平洋一個由兩座活火山島組成的群島的田野調查。這兩個島嶼——一個常年被濃霧籠罩(“陰影島”),另一個則終年陽光普照(“火焰島”)——在地理上相互對望,卻在文化上形成瞭奇特的二元對立。 我們聚焦於當地人獨特的“循環重生”儀式。他們相信,死亡並非終結,而是靈魂在兩島之間進行的一次“溫度校準”。死者會被放置在“火焰島”的溫泉中進行淨化,隨後被運送到“陰影島”的冰川洞穴中“冷卻”,以準備下一次的生命形態。 書中記錄瞭對一座沉船遺址的詳細潛水考古工作。該遺址位於兩島之間的深海海溝,齣土的文物顯示,兩島居民在政治分離的數百年間,仍通過一種高度精密的、基於潮汐和深海洋流的信物交換係統維持著經濟聯係。最引人注目的是一套由火山玻璃和深海珍珠製成的“共振樂器”,研究錶明,這些樂器在特定風暴天氣下,能産生極低頻的次聲波,被認為是他們進行遠距離“靈魂交流”的方式。 結語:曆史的多重維度 《異域瑰寶》不僅僅是一份考古報告,它是一次對“可能性”的探索。它挑戰瞭我們對古代技術、社會組織和宗教信仰的綫性理解,證明瞭人類文明的復雜性遠超我們基於主流曆史文本所能想象的範疇。這些失落的文明,以其獨特的適應性和創造力,為當代社會在可持續發展、生態工程以及非語言溝通方麵,提供瞭深刻的啓示。全書配有數百幅高清現場照片、三維重建圖以及獨傢文物掃描數據,為曆史愛好者、人類學傢及工程師提供瞭無與倫比的研究資料。

用戶評價

評分

對於我這種“老書蟲”來說,閱讀體驗的流暢度至關重要,而這套書在這方麵做得相當齣色,盡管是法文原版,但其裝幀設計顯然考慮到瞭讀者的實際需求。紙張的質感雖然復古,但光綫反射度控製得很好,即便是夜晚在颱燈下閱讀,也不會感到刺眼。更值得稱贊的是其注釋和導讀部分(如果它有的話,我假設一個優秀的版本會配備此類輔助材料)。我指的不是那種生硬的語法解析,而是對時代背景、風俗習慣,以及特定法語錶達的文化注解。要知道,十九世紀的法語和現代法語之間,仍存在著理解上的鴻溝,如果沒有恰當的引導,很多微妙的諷刺或情感色彩會輕易溜走。我需要那種能幫我“解碼”曆史語境的工具,讓我不僅僅是“看懂瞭文字”,更是“理解瞭語境”,這種深度的沉浸感,是現代電子閱讀器無法替代的。

評分

我是一個堅定的“原著派”信徒,尤其對於那些影響瞭整整幾代人敘事模式的經典作品,總覺得隻有閱讀它們最初的文本,纔能真正把握住作者那最初的意圖和語調。這套《夏爾·佩羅童話》法文原版,對我來說,更像是一把鑰匙,開啓瞭理解歐洲民間文學深層結構的大門。我關注的重點在於佩羅的敘事節奏和詞匯選擇,他如何用那個時代的語言,構建齣既童真又帶著一絲成人世界冷峻哲理的敘事張力。例如,某些形容詞的使用,在現代法語中可能已經褪去瞭原有的色彩,但在原版中卻能喚醒一種特定的曆史情境感。我花瞭很長時間去對比不同版本(當然是法文不同時期的版本)在措辭上的微小變動,這些細微之處,恰恰體現瞭文化傳承和語言演變的神奇過程。閱讀過程不是輕鬆的“快餐式”消遣,而是一場細緻入微的語言學考古,充滿瞭發現的樂趣。

評分

坦白講,我買這本書,有一部分原因是為瞭提升我的法語文學鑒賞能力,但更深層的原因,是想追溯一下“我們所熟知的”故事的“原始麵貌”。我們從小聽到的那些故事,經過無數次轉述、改編、甚至“淨化”,早已失去瞭佩羅筆下可能存在的某些尖銳或更貼近民間傳說的底色。閱讀法文原版,讓我有機會去辨彆哪些是佩羅的原創性貢獻,哪些是基於更早的口頭傳統的繼承。我特彆期待那些被現代版本忽略的細節,也許是某個角色性格中更復雜的一麵,或者某個場景描述中更貼閤十七世紀社會風俗的隱喻。這種閱讀體驗,與其說是閱讀故事,不如說是對文學原型的一次深入考察。我希望通過掌握第一手資料,能夠更準確地理解西方兒童文學的根基是如何打下的,那種對秩序、道德和奇跡的復雜情感是如何被植入集體無意識的。

評分

這套書的裝幀簡直是藝術品,厚實的紙張,溫潤的觸感,讓我愛不釋手。內頁的插圖是那種古典的銅版畫風格,綫條細膩,每一個細節都仿佛在低語著古老的故事。我特地選瞭法文原版,就是為瞭感受那種最純正的語言韻味,雖然有些詞匯需要字典輔助,但那種“原汁原味”的閱讀體驗是翻譯本永遠無法比擬的。光是翻閱這些文字和圖畫,就感覺自己穿越迴瞭路易十四的凡爾賽宮廷,想象著那些貴族小姐們在壁爐邊,聽著這些奇幻的故事入睡的情景。印刷的字體大小適中,排版疏密有緻,長時間閱讀眼睛也不會感到疲勞。我甚至會小心翼翼地用絲帶做書簽,生怕稍微粗魯一點會損傷瞭它的精美。可以說,這本書本身就是一件值得珍藏的收藏品,光是擺在書架上,那種厚重的曆史感和藝術氣息就足以讓人心生敬意。我期待著慢慢地、帶著敬畏之心去啃讀裏麵的每一個詞句,去體會一個時代對“美”和“奇幻”的理解。

評分

我購買這本書,純粹是齣於對“經典”二字的執念。夏爾·佩羅的故事,是歐洲文化光譜中不可或缺的一塊基石,它定義瞭“童話”這種文學體裁的魅力和範式。但閱讀原版,帶來的是一種全新的、更具挑戰性的審視角度。它迫使我放慢速度,不再是囫圇吞棗地接收情節,而是去品味作者如何運用那個時代最高雅的語言來講述那些看似樸素的奇遇。我關注的是文本的力量本身——那種無需依賴絢麗的想象(因為想象已經被故事本身所定義),僅憑語言結構就能構建齣堅實而永恒的世界觀的能力。每一次翻頁,都像是在觸摸曆史留下的指紋,感受那種跨越瞭幾個世紀依然清晰可辨的敘事魅力。這本書,對我而言,更像是一次精神上的朝聖,是對文學之源的緻敬。

評分

很好

評分

紙質一般,但是字大

評分

邊角嚴重破損,差評

評分

印刷質量很好,活動時購買很實惠。

評分

邊角嚴重破損,差評

評分

不錯不錯不錯不錯不錯不錯,就是感覺有點大,其他都好

評分

印刷質量很好,活動時購買很實惠。

評分

還可以吧

評分

印刷質量很好,活動時購買很實惠。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有