| 牛津高階英語詞典(第9版) | ||
| 定價 | 138.00 | |
| 齣版社 | 商務印書館有限公司 | |
| 版次 | 4 | |
| 齣版時間 | 2016年09月 | |
| 開本 | 32開 | |
| 作者 | [英]霍恩比 著 | |
| 裝幀 | 精裝 | |
| 頁數 | 1821 | |
| 字數 | 0 | |
| ISBN編碼 | 9787100123563 | |
霍恩比,著名語言教育傢和詞典編纂傢,Oxford Learner’s Dictionary of English編者,開創瞭學習詞典編纂的先河。曆版《牛津高階》均延續其學習詞典編纂體係,惠及無數學習者,影響深遠。
.........
這本書的耐用性和設計感也值得稱贊。作為一本使用頻率極高的工具書,我可不希望它用不瞭多久就散架或者內頁脫落。這本精裝版給人的感覺就是紮實、耐用,經得起反復翻摺和長時間的案頭工作。裝幀工藝上的用心,體現瞭齣版方對內容質量的自信和對讀者的尊重。我經常需要將它平攤在桌麵上,一邊看書一邊做筆記,它的設計允許它相對平整地打開,減少瞭讀者需要用手按住頁麵的煩惱。雖然它本身的重量在齣行時略顯負擔,但正是這種“分量感”,保證瞭紙張的厚度和內容的清晰度。我個人認為,任何嚴肅的英語學習者,最終都會意識到,電子設備可以提供便捷,但要真正紮根於語言的深層結構和豐富的曆史脈絡,一本經過精心編纂、裝幀精美的紙質權威詞典,是任何時候都無法被完全替代的基石。它是案頭的定海神針,是麵對復雜語言難題時,最可靠的權威後盾。
評分我對這本詞典的排版設計和信息密度實在感到驚嘆,簡直是印刷技術的奇跡。打開書的那一刻,撲麵而來的是一種沉甸甸的知識分量感,但一旦開始使用,你會發現它在有限的空間內塞入瞭驚人的信息量,卻又不至於讓人眼花繚亂到無法閱讀。這絕非易事,需要高超的編輯智慧。我尤其欣賞它在詞條結構上的清晰層次感。主詞條、音標(英式和美式竟然都照顧到瞭,非常貼心)、詞性、核心釋義、擴展義項、搭配、固定用法……這些信息點的組織邏輯非常清晰,即便是初次使用者,也能迅速定位到自己需要的那部分內容。我注意到,對於那些容易混淆的同義詞辨析部分,處理得尤為齣色。它不會簡單地羅列齣“A和B意思差不多”,而是會深入探討它們在情感色彩、正式程度和特定搭配上的差異。這對於我這種追求語言精確性的學習者來說,簡直是福音。我曾經為瞭區分兩個意思相近的形容詞,查閱瞭不下五本資料,最終還是在這本書裏找到瞭最精闢、最能打消我所有疑慮的解析。那種“啊,原來是這樣!”的頓悟感,是學習語言過程中最美妙的時刻。
評分對於非母語學習者來說,一本好的參考書,其價值往往體現在那些“非核心”的輔助信息上。這本書在這方麵做得相當慷慨和周到。比如,在一些專業術語的釋義中,它會給齣該詞在特定學科領域(如法律、醫學、經濟學)的狹義理解,這對於需要進行學術閱讀和寫作的人來說,簡直是救命稻草。我尤其欣賞它對那些“過時”或“地域性”詞匯的處理方式——它會明確標注齣某個詞匯在當代英語中已經很少使用,或者僅限於英聯邦國傢。這種曆史感和地域區分,極大地幫助我構建瞭一個更全麵、更具立體感的英語世界圖景,避免瞭因為誤用一些不閤時宜的詞匯而造成的交流尷尬。這種對語言演變和文化背景的尊重,使得這本書不僅僅是一本詞匯手冊,更像是一部微型的英語文化史。它教導你“怎麼說”的同時,也在潛移默化中教導你“如何像一個懂行的人那樣去理解和使用語言”。
評分說實話,作為一名長期依賴電子詞典的用戶,一開始我對換迴紙質版感到一絲抗拒,覺得速度肯定比不上搜索框裏的即時反饋。然而,使用一段時間後,我徹底改變瞭看法。這裏的“慢”,恰恰是深度學習的催化劑。當你需要查找一個詞時,翻閱的過程本身就是一個無意識的“知識重溫”過程。你可能會不經意間掃到旁邊或上下的其他詞條,這些鄰近的詞匯往往與你當前查找的詞在語義上存在某種關聯,這種“周邊信息”的吸收是碎片化檢索永遠無法提供的。更重要的是,這種物理互動建立瞭一種更強烈的學習記憶錨點。我發現我更容易記住那些我親手翻找到並用熒光筆標記過的詞匯,而不是那些在屏幕上閃過的信息流。而且,這種工具書的厚度和重量本身就是一種無聲的督促——它告訴我,麵前的這些知識是需要投入時間和精力的,是值得我鄭重對待的長期夥伴,而非隨手可丟的臨時工具。
評分終於把手頭這本厚厚的傢夥啃完瞭,感覺像完成瞭一次長途跋涉,收獲頗豐,但過程也著實需要下一番苦功。我得說,對於真正想把英語學到骨子裏的人來說,這本詞典簡直就是一座金礦,但也絕不是那種可以讓你輕鬆翻閱就能得到所有答案的“速成手冊”。我尤其喜歡它在詞義解釋上那種近乎偏執的嚴謹。很多時候,一個簡單的英文單詞,在不同的語境下,甚至細微的語氣差異中,其核心含義都會發生微妙的偏移,這本書的編纂者顯然對這些 nuance 把握得爐火純青。他們不會僅僅給你一個中文對譯就完事大吉,而是會給齣大量的例句,而且這些例句的選取都非常講究,往往能精準地捕捉到該詞匯在當代英語交流中的實際應用場景,而不是那些陳舊、脫離實際的“教科書式”錶達。光是研究那些動詞短語和習語的用法,就足夠讓我花費好幾個晚上的時間瞭。有時候查一個詞,順帶著就發現瞭一個新的、更地道的錶達方式,這種“附帶的驚喜”是其他任何在綫工具都難以提供的沉浸式體驗。那種捧著紙質書,一頁一頁細緻研讀,時不時在邊緣做筆記的儀式感,是冰冷的屏幕無法替代的。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有