《呼啸山庄/经典译林》描写的吉卜赛弃儿希思克利夫被山庄老主人收养后,因不堪受辱和恋爱受挫,外出致富。回来后发现女友凯瑟琳已与地主林顿结婚,继而产生对地主及其子女进行报复的故事。全篇充满了强烈的反压迫、求自由的斗争精神,又始终笼罩着离奇、紧张、浪漫的艺术气氛。作品开始曾被人称作是年轻女作家脱离现实的天真幻想,但结合其所描写地区激烈的阶级斗争和英国当时的社会现象,不久又被评论界给予高度肯定,并受到广大读者的热烈欢迎。
艾米莉·勃朗特(1818~1848年),英国小说家,著名女诗人。与其姐妹夏洛蒂·勃朗特、安·勃朗特被人称为“勃朗特三姊妹”,驰名于19世纪的英国文坛。三姊妹出生于贫苦的牧师家庭,在寄宿制学校长大。1837年,艾米莉·勃朗特在乡村学校任教,因肺病离世,年仅30岁。她的作品富于哲理及神秘色彩,格调清新,节奏铿锵。长篇小说《呼啸山庄》是她一生唯yi的一部小说作品,奠定了她在英国文学史上的地位。
《呼啸山庄/经典译林》:
一八○一年。我刚刚拜访过我的房东回来——就是那个将要给我惹麻烦的孤独的邻居。这儿可真是一个美丽的乡间!在整个英格兰境内,我不相信我竟能找到这样一个能与尘世的喧嚣完全隔绝的地方,一个厌世者的理想的天堂。而希刺克厉夫和我正是分享这儿荒凉景色的如此合适的一对。一个绝妙的人!在我骑着马走上前去时,看见他的黑眼睛缩在眉毛下猜忌地瞅着我。而在我通报自己姓名时,他把手指更深地藏到背心袋里,完全是一副不信任我的神气。刹那间,我对他产生了亲切之感,而他却根本未察觉到。
“希刺克厉夫先生吗?”我说。
回答是点一下头。
“先生,我是洛克乌德,您的新房客。我一到这儿就尽可能马上来向您表示敬意,希望我坚持要租画眉田庄没什么使您不方便。昨天我听说您想——”
“画眉田庄是我自己的,先生。”他打断了我的话,闪避着。“只要是我能够阻止,我总是不允许任何人给我什么不方便的。进来吧!”
这一声“进来”是咬着牙说出来的,表示了这样一种情绪:“见鬼!”甚至他靠着的那扇大门也没有对这句许诺表现出同情而移动;我想情况决定我接受这样的邀请:我对一个仿佛比我还更怪僻的人颇感兴趣。
他看见我的马的胸部简直要碰上栅栏了,竟也伸手解开了门链,然后阴郁地领我走上石路,在我们到了院子里的时候,就叫着:
“约瑟夫,把洛克乌德先生的马牵走。拿点酒来。”
“我想他全家只有这一个人吧,”那句双重命令引起了这种想法。“怪不得石板缝间长满了草,而且只有牛替他们修剪篱笆哩。”
约瑟夫是个上年纪的人,不,简直是个老头——也许很老了,虽然还很健壮结实。“求主保佑我们!”他接过我的马时,别别扭扭地不高兴地低声自言自语着,同时又那么愤怒地盯着我的脸,使我善意地揣度他一定需要神来帮助才能消化他的饭食,而他那虔诚的突然喊叫跟我这突然来访是毫无关系的。
呼啸山庄是希刺克厉夫先生的住宅名称。“呼啸”是一个意味深长的内地形容词,形容这地方在风暴的天气里所受的气压骚动。的确,他们这儿一定是随时都流通着振奋精神的纯洁空气。从房屋那头有几棵矮小的枞树过度倾斜,还有那一排瘦削的荆棘都向着一个方向伸展枝条,仿佛在向太阳乞讨温暖,就可以猜想到北风吹过的威力了。幸亏建筑师有先见把房子盖得很结实:窄小的窗子深深地嵌在墙里,墙角有大块的凸出的石头防护着。
在跨进门槛之前,我停步观赏房屋前面大量的稀奇古怪的雕刻,特别是正门附近,那上面除了许多残破的怪兽和不知羞的小男孩外,我还发现“一五〇〇”年代和“哈里顿·恩萧”的名字。我本想说一两句话,向这倨傲无礼的主人请教这地方的简短历史,但是从他站在门口的姿势看来,是要我赶快进去,要不就干脆离开,而我在参观内部之前也并不想增加他的不耐烦。
不用经过任何穿堂过道,我们径直进了这家的起坐间:他们颇有见地索性把这里叫作“屋子”。一般所谓屋子是把厨房和大厅都包括在内的;但是我认为在呼啸山庄里,厨房是被迫撤退到另一个角落里去了;至少我辨别出在顶里面有喋喋的说话声和厨房用具的磕碰声;而且在大壁炉里我并没看出烧煮或烘烤食物的痕迹,墙上也没有铜锅和锡滤锅之类在闪闪发光。倒是在屋子的一头,在一个大橡木橱柜上摆着一叠叠的白镴盘子;以及一些银壶和银杯散置着,一排排,垒得高高的直到屋顶,的确它们射出的光线和热气映照得灿烂夺目。橱柜从未上过漆;它的整个构造任凭人去研究。只是有一处,被摆满了麦饼、牛羊腿和火腿之类的木架遮盖住了。壁炉台上有杂七杂八的老式难看的枪,还有一对马枪;并且,为了装饰起见,还有三个画得俗气的茶叶罐靠边排列着。地是平滑的白石铺砌的;椅子是高背的,老式的结构,涂着绿色;一两把笨重的黑椅子藏在暗处。橱柜下面的圆拱里,躺着一条好大的、猪肝色的母猎狗,一窝唧唧叫着的小狗围着它,还有些狗在别的空地走动。
……
《呼啸山庄》(“wuthering Heights’)的作者是英国十九世纪著名诗人和小说家艾米莉·勃朗特(Emily Bronte,1818-1848)。这位女作家在世界上仅仅度过了三十年便默默无闻地离开了人间。应该说,她首先是个诗人,写过一些极为深沉的抒情诗,包括叙事诗和短诗,有的已被选入英国十九世纪及二十世纪中二十二位第一流的诗人的诗选内。然而她唯一的一部小说《呼啸山庄》却奠定了她在英国文学史以及世界文学史上的地位。她与《简·爱》(“Jane Eyre”)的作者夏洛蒂·勃朗特(Charlotte Bronte,1816-1855),和她们的小妹妹——《爱格尼斯·格雷》(“Agnes Grey”)的作者安·勃朗特(Anne Bronte,1820-1849)号称勃朗特三姊妹,在英国十九世纪文坛上焕发异彩。特别是《筒·爱》和《呼啸山庄》,犹如一对颗粒不大却光彩夺目的猫儿眼宝石,世人在浏览十九世纪英国文学遗产时,不能不惊异地发现这是稀世珍物,而其中之一颗更是如此令人留恋赞叹,人们不禁惋惜这一位才华洋溢的姑娘,如果不是过早地逝世,将会留下多少璀璨的篇章来养育读者的心灵!
艾米莉·勃朗特所生活的三十年间正是英国社会动荡的时代。资本主义正在发展并越来越暴露它内在的缺陷;劳资之间矛盾尖锐化;失业工人的贫困;大量的童工被残酷地折磨至死(这从同时期的英国著名女诗人伊莉莎白·巴雷特·勃朗宁的长诗《孩子们的哭声》,可以看到一些概貌)。再加上英国政府对民主改革斗争和工人运动采取高压手段:如一八一九年的彼得路大屠杀就是一个例子。因此这一时期的文学作品也有所反映。我们的女作家艾米莉·勃朗特就是诞生在这样斗争的年代!
这部厚重的作品,初翻开时,扑面而来的是一股带着海风咸湿和泥土芬芳的野性气息。它像一幅詹姆斯·戈斯(James Gorse)的油画,色彩浓烈而又饱含压抑的情感。我一直以为所谓的“经典”多半是时间的沉淀和学院派的推崇,但这部书的魅力在于它毫不矫饰地展现了人性的幽暗与炽热。故事的背景设定在英格兰北部那片荒凉而又迷人的旷野之上,那里的风声仿佛能穿透纸张,直接呼啸在读者的耳边。我尤其欣赏作者对环境的描摹,那种大地的沉重感和自然的无情,与人物命运的纠葛交织在一起,形成了一种近乎宿命般的张力。它不是那种温婉的田园牧歌,而更像是一场席卷一切的暴风雨,将所有美好的事物都卷入其中,留下难以磨灭的创伤。阅读的过程中,我常常需要停下来,盯着窗外,试图捕捉那种介于爱与恨之间、理性与疯狂边缘摇摆的复杂情感。那些人物的对白,尖锐、刻薄,却又充满了只有在极度痛苦中才能迸发出的真诚,读起来让人既感到心悸,又无法自拔地想要探究其深层动机。这种强烈的代入感,是许多现代小说难以企及的高度,它要求读者不仅是用眼睛看,更是用心去感受那片土地上发生的,关于灵魂的永恒挣扎。
评分读完这本大部头,我首先想到的词汇是“沉浸”。它不是那种快餐式的娱乐读物,你得投入时间、心神,甚至某种程度上的自我放逐,才能真正领略到它文字深处的韵味。我试着去分析故事的结构,发现作者极为精妙地运用了叙事视角的回环往复,每一次视角的转换,都像是剥开洋葱的一层外衣,让你看到更深层次的残酷真相。那种环形的叙事,仿佛暗示着命运的不可逃脱,昨日的伤害,必然会在下一代身上以不同的形式重演。我喜欢那些不动声色的细节,比如某人无意识地摩挲着粗糙的衣料,或是某句不经意的低语,这些看似微不足道的举动,却蕴含着比长篇大论更具穿透力的信息量。尤其是当故事涉及阶级、身份和被流放感时,作者的笔触显得尤为老辣和精准,他没有直接进行道德审判,而是让人物在各自的局限和欲望中挣扎,让读者自己去做出判断。这种克制而又汹涌的叙事力量,让人在合上书页之后,依然能听到那些遥远的、不甘的叹息声,久久不散。这本书无疑是对人性中占有欲、嫉妒心和病态依恋最深刻的探讨之一。
评分坦白说,刚开始读的时候,我有些不适应这种古典的、略显冗长的前言铺垫。然而,随着情节的推进,我逐渐明白了这种“慢热”的必要性。作者似乎在用一种近乎编年史的笔法,为后续爆发的戏剧冲突打下坚实的地基。它不像某些当代小说那样急于抛出爆点,而是耐心地引导你进入一个封闭的、自成体系的情感宇宙。书中的人物关系错综复杂,初看时容易混淆,但一旦理清了血缘、财产和情感的纠葛链条,你会惊叹于作者构建世界的严密性。更让我着迷的是,这本书探讨的“爱”,绝非我们日常语境中那种温情脉脉的定义。这里的爱是具有毁灭性的,是一种近乎宗教狂热的执念,它要求绝对的忠诚和自我牺牲,一旦受挫,便会转化为毁灭对方和自我毁灭的力量。我发现自己对那些被社会视为“反派”的角色产生了复杂的情感,他们的动机如此清晰,他们的痛苦如此真实,以至于你无法简单地将他们归类到“好”或“坏”的标签下。这让我开始反思,我们所标榜的文明与礼仪,在最原始、最原始的激情面前,究竟有多么脆弱。
评分这本小说给我的整体感受,可以用“压抑的华丽”来形容。文字本身是极具画面感的,即便是在描写最平淡无奇的日常场景,也能感受到那种维多利亚时代末期特有的,在繁复的礼仪和压抑的社会规范下,情感如何扭曲、如何暗自滋长。我特别留意了作者在描写不同代际人物时的语言风格差异,这种微妙的语调变化,精准地勾勒出了时代精神的变迁——从第一代人那种近乎原始的、对自然的依赖和对情感的直抒胸臆,到后一代人身上显现出的,被社会化和教育规训后的伪装与无奈。阅读这本书,仿佛是在进行一次考古挖掘,你不得不耐心地清除掉表层的尘土和腐蚀,才能看到下面那些闪耀着,却也带着锈迹的真实人性碎片。它不是那种读完后会让你心情愉悦的作品,它更像是一次对灵魂深处的拷问,让你不得不直面自己内心深处那些不愿承认的阴暗面。那种对过往无法释怀的纠缠,对失去之物的病态执念,在这本书里被展现得淋漓尽致,让人读罢,仿佛也经历了一场漫长而痛苦的自我审视。
评分如果要用一个音乐术语来形容这部作品,那一定是“变奏曲”。它以一个核心的情感主题——错位的爱与复仇——作为主旋律,但随后在不同的场景和人物身上,进行了无数次复杂而深刻的演绎。我欣赏作者在处理多重叙事线索时的娴熟技巧,每一次看似不经意的插入,最终都会精准地收束到主线上,形成一个巨大的、无法逃脱的网。这本书的节奏感非常奇特,它时而如暴风雨般急促激烈,人物的冲突尖锐到让人喘不过气;时而又像旷野上空静止的雾气,弥漫着一种令人窒息的缓慢和绝望。这种张弛有度的叙事节奏,极大地增强了作品的文学张力。此外,书中关于财产继承和身份地位的描写,也让我联想到那个时代社会结构对个人自由的巨大束缚。人物的悲剧性,很大程度上来源于他们无法打破出身的藩篱,无法挣脱家族或环境强加的宿命。读完后,我深感震撼的不是那些情节的曲折,而是作者对人性中那种根深蒂固的、无法被理性驯服的野蛮力量的深刻洞察。这是一部需要反复品读,并允许自己被其宏大叙事吞噬的作品。
评分包装完好,书的外包装很漂亮,也很经典,纸张印刷很棒,书的手感极佳,棒极了。
评分京东物流快服务好,京东小哥经常送到楼上,非常感谢,名著翻译的特别好,知乎上找的权威版本
评分优惠的价格,优秀的质量。带你走进英国人的家族恩怨情仇。英伦式的对白与描写,仿佛置身于故事本身,深切地体会人物的悲欢离合,喜怒哀乐。
评分包装完好,书的外包装很漂亮,也很经典,纸张印刷很棒,书的手感极佳,棒极了。
评分书到货了,不错,准备假期开始读,希望有收获。孩子很喜欢。
评分梁羽生(1924.3.22~2009.1.22),原名陈文统,中国著名武侠小说家,与金庸、古龙并称为中国武侠小说三大宗师,被誉为新派武侠小说的开山祖师。
评分书边缘有受压痕迹,字体偏小,看着有点吃力
评分大品牌,性价比极高,推荐购买,特别值得表扬是:黑龙江佳木斯市桦南金秋站员工王庆国 服务态度极好,每次送货都是等顾客验货之后才离开,就是这一点和哈市的京东快递员有着天壤之别,哈市的京东快递员见面之后,马上催款,接到货款马上消失,根本不屑于见证顾客验货,如果出现了货物破损,或者出现小米变大米的情况,根本就没有人给作证。令人有后顾之忧。桦南金秋站员工王庆国每次都是笑呵呵的为顾客服务,真是活雷锋一个,就冲着王庆国这样的优秀的快递员,下次还会在京东购物。笑呵呵的快递员 给你点赞 !!!
评分3、物流快,当天就能到,减少了路上图书磕碰的可能性
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有