本书作者都是书法研究和书法教育名家。收在本书中的20多篇文章,多由中国书法史上的名家名作切入,也有文章侧重某种书体或总集,以点带面,读者可由此了解中国书法史多方面的知识,并获得审美愉悦。
All the authors of the book are renowned calligraphy researchers and educators. Most of the 20-plus papers focus on the noted masters or works in Chinese calligraphy history, or start from some writing style and end with a comprehensive presentation. Readers may not only learn of profound knowledge on Chinese calligraphy but also have an aesthetic delight.
“中国文化经典导读”系列分领域介绍中华文化(文学、历史、艺术、教育等)的经典作品及其内涵,为外国读者了解中国文化提供既实用的指南,以有效地促进外国读者对中国文化的了解。
《中国文化经典导读系列:名家讲中国书法(英文版)》精选《文史知识》历年刊载过的名家讲书法的文章,如沈尹默、费新我、启功、刘涛、欧阳中石等知名书法大家,讲述书法的由来、书法的特点、书法的练就过程及专业知识,并补充进若干字帖、图片等。
Chinese Calligraphy is a special and traditional art of Chinese characters. In this book, famous calligraphers including Qigong, Liu Tao and Ouyang Zhongshi lead readers to appreciate representative works in Chinese calligraphy history and explore the cultural stories behind these masterpieces. From these works, readers may understand the unique art characteristics of Chinese calligraphy and experience the charm of Chinese cultural classics.
《文史知识》编辑部,《文史知识》杂志自创刊以来,一直坚持大专家写小文章,坚持深入浅出地介绍和评述中国优秀传统文化,受到学术界的广泛好评。其作者荟萃全国一流文史专家,内容涵盖中国传统文化各个方面,文章知识性、趣味性、学术性兼备,深入浅出,雅俗共赏。
Editorial Board of Chinese Literature and History: Since the first issue of the Chinese Literature and History magazine, the Editorial Department has been embracing the principle to invite highly proficient experts to write easy-to-understand articles to introduce and review the excellent traditional Chinese culture in simple language. Therefore, the magazine has won wide acclaim in the academic circle. It has attracted a great number of Chinese authors, who are top experts in literature and history. Its content covers all aspects of traditional Chinese culture. Its articles are highly informative, interesting and academically outstanding. The adoption of the way to explain the profound in simple terms make the articles suit both refined and popular tastes.
The Origin, Necessity and Importance of Calligraphy
Stele and Rubbing
How to Choose Steles and Rubbings to Learn
Scripture Transcription, Scripture Transcriber, and Calligraphy of Scripture Transcription
Calligraphy School and Doctors in Huizong Period
Su Shi and Calligraphy
Feibai Script
The Wildness of Wild Cursive Script
To Be Creative and Different —Wang Xizhi and His Calligraphic Art
Draft of a Requiem to My Nephew by Yan Zhenqing
A Letter Beginning with “Mid-autumn” by Wang Xianzhi
Stele Inscription in the Confucius Temple by Yu Shinan
Liu Gongquan and Calligraphy
A Brief Talk about the “Crazy” Zhang and “Drunk” Su
Mengying, an Eminent Monk Calligrapher
Infiltration of Zen in Calligraphic Style
-- On Huang Tingjian’s calligraphic style
Calligraphic Treasure Ru Tie
Ren Xun, a Calligrapher of Jin Dynasty
Zhao Mengfu and His Calligraphy in Zhao’s Style
On Seal Characters by Wu Changshuo
Thousand Character Essay and Historical Calligraphers
Zheng Banqiao’s Calligraphy in the Rubbing Prices for Art Work
Chinese Characters, the Chinese Language and Calligraphy
Stele and Rubbing
Qi Gong
At the outset, those who made the inscriptions on the stele were not necessarily celebrities, calligraphers, scholars or officials. All they needed to do was write clearly.
It can be terrible if nobody can identify their writings. That is why Chinese characters on the stele are all in a standard script. In the early Tang Dynasty (618-907),
Emperor Taizong of Tang (Li Shimin, ruling from 626 to 649) was so fond of calligraphy that he learned from Wang Xizhi. He wrote in xingshu (semi-cursive script).
Maybe he did not know how to write in kaishu (regular script) or was not good at it. He inscribed two steles, both in xingshu : one was Hot Spring Inscription and the other
Jin Ancestral Temple Inscription . His son Li Zhi also inscribed steles for many ministers in such writing style. It was from then on that xingshu began to appear on steles.Empress Wu Zetian (ruling from 690 to 705) erected a stele for her gigolo (sort of lover) Zhang Changzong and said that he was the reincarnation of Wang Zijin. She had
the tomb of Wang Zijin dug up in Dongshan but could not prove whether it was Wang Zijin or not. So she let people erect a stele there, known as Stele for the Ascended
Immortal Prince . The Chinese characters on the stele were all written in caoshu (cursive script), marking that caoshu began to appear on steles. Since then, people started to use caoshu to transcribe books, essays and Buddhist scriptures. For example, the Treatise of Calligraphy by Sun Guoting was written in caoshu , so were the phenomena and
individual theories of Yogacara (literally “yoga practice”). Such a trend surely influenced the writing styles in this era. However, kaishu was still dominant in stele inscription.Why? Xingshu or caoshu could not be identified by a majority of readers.
……
这本书的英文翻译质量令人印象深刻,完全没有那种硬邦邦的、直译过来的生涩感,读起来非常流畅自然,很多深奥的中国艺术理论被处理得极其精妙,这对于提升阅读体验至关重要。我特别欣赏作者在论述不同书体演变时所采用的类比手法。例如,将篆书的古朴比作建筑的基石,将行书的灵动比作潺潺流水中的鹅卵石,这种视觉化的语言策略极大地降低了理解门槛。更重要的是,它不仅仅是在介绍历史脉络,更是在解构审美标准。书中对“黑与白”、“疏与密”这些基本构成要素的讨论,已经超越了书法本身的范畴,直接触及了视觉艺术的普世原则。我感觉自己像是在上一堂高级的美学鉴赏课,而不是枯燥的艺术史课本。我甚至开始在欣赏西方油画或现代设计时,不自觉地套用书中提到的那些关于空间布局和动势平衡的原则,这说明这本书的知识体系具有很强的迁移性。它确实做到了“导读”,即引导读者去发现隐藏在笔画之下的文化密码,而不是简单地陈述事实。
评分老实说,我拿到这本书之前,对中国书法还停留在“漂亮字体”的肤浅印象上。这本书彻底颠覆了我的认知。它让我明白,每一笔的起承转合,都蕴含着书写者的心境、学养乃至当时的社会情绪。最让我震撼的是,书中对于“意在笔先”的阐释,它并非简单的心理准备,而是一种对“道”的追寻。作者似乎在引导我们进入一种“慢下来”的节奏,去体会墨汁在纸上洇开的那一瞬间,时间仿佛被拉长了。这本书在介绍几位书法大家时,并非简单的传记式叙述,而是深入挖掘了他们的生活哲学如何影响了他们的笔触。比如,书中对颜真卿的“雄浑”与赵孟頫的“风骨”进行对比时,那种对人物性格与艺术风格的深刻洞察,让人拍案叫绝。这种深层次的挖掘,使得这本书不再是一本工具书,而更像是一部充满智慧的人生指南。它教会我如何通过线条的粗细变化去捕捉情绪的细微波动,这对我个人的表达方式都有潜移默化的影响。
评分这本书最成功的一点,在于它成功地将一种看似高高在上的传统艺术,拉到了现代读者的生活经验之中。作者在探讨书法与中国哲学,特别是道家思想的关系时,采取了一种非常现代和普适性的视角,而不是一味地强调其宗教或历史的神秘性。它解释了为什么中国人讲究“立人而后立字”,这揭示了艺术修养与个人品德之间的内在统一性。读完此书,我不再仅仅把它看作一种“中国特有的艺术”,而是将其理解为一种高层次的沟通模式,一种无声的语言。它展示了如何通过最基础的工具——笔墨纸张——来表达最复杂的内心世界和宇宙观。这种对东方智慧的现代转译,让身处信息爆炸时代的我们,找到了一个沉淀、内观的契机。这本书给我留下的最深刻印象是:真正的经典,一定是跨越文化和时代的,而《名家讲中国书法》正是这样一部作品。
评分我发现这本书的排版设计也极为考究,体现了中国传统美学的克制与和谐。留白的处理恰到好处,既保证了文字阅读的舒适度,又在视觉上模拟了书法作品中“计白当黑”的艺术效果。不像一些艺术书籍那样堆砌图片,这本书的插图选择非常精准和有目的性,每一幅范例都是为了佐证某一特定的理论观点而被精心挑选出来的。特别是当作者讨论到不同朝代官方用印与私人书信在风格上的差异时,所配的图例对比清晰有力,让人一目了然地感受到时代背景对艺术形态的塑形作用。这种严谨的学术态度和极佳的视觉呈现相结合,使得这本书在国际视野下的艺术普及读物中也显得尤为突出。我甚至愿意将它作为案头参考书,时不时地翻阅一下其中对某个特定笔画结构的比喻,总能从中获得新的启发,感觉每一次重读都有新的收获,这才是真正高质量的导读材料的价值所在。
评分这本《中国文化经典导读系列:名家讲中国书法(英文版)》简直是为我这种对东方美学充满好奇的西方读者量身定做的入门宝典!我记得我刚拿到这本书的时候,就被它那种低调却又散发着历史厚重感的封面设计所吸引。我一直觉得书法不仅仅是写字,它更像是一种冥想,一种将思想和情感凝固在宣纸上的仪式。这本书的叙述方式非常平易近人,它没有一开始就陷入晦涩难懂的术语和繁琐的笔法解析中,而是花了相当大的篇幅去探讨“气韵生动”这些抽象概念在书法中的具体体现。作者巧妙地运用了大量的文化背景知识来铺垫,让我这个对中国历史了解不深的人也能迅速进入情境。比如,书中对魏晋风度与王羲之书风之间内在联系的阐述,简直是点睛之笔,一下子就把文字和那个时代的文人精神紧密地勾连了起来。阅读过程中,我时常会停下来,反复揣摩书中引用的那些经典字帖的图片,试图去感受那种穿越千年的笔墨张力。对于初学者而言,这种由宏观到微观,由精神到技法的引导,无疑是最高效的学习路径,它教会我的不是“如何写”,更是“为何要这样写”的哲学内核。这本书成功地架起了一座沟通东西方审美的桥梁,功不可没。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有