? 國內著名兒童文學作傢、專傢任溶溶、梅子涵、彭懿等聯袂推薦。
《總有一天會長大/夏洛書屋·經典版》的主人公約根是一個瘦弱又膽小的男孩子,他喜歡洋娃娃,害怕探險,並在彆人的嘲弄中長大。一個夏天。約根迎來瞭他的好夥伴瑪麗,在瑪麗的感染下,約根慢慢解放瞭內心的束縛與膽怯,終於與瑪麗一起攀上瞭自己夢寐以求的大岩石。成長中的約根戰勝瞭自我,突破瞭睏擾,一切的一切終會過去,因為總有一天他會長大。
托摩脫·蒿根(1945-2008),挪威著名兒童文學傢、翻譯傢。蒿根早年在奧斯陸大學學習德語、文學和藝術史,1973年涉足文壇,以《並非和去年相同》奠定瞭自己文學生捱的基礎,1990年更以《夜鳥》一書榮獲“國際安徒生奬”。1984年蒿根成為史上一個被北歐理事會文學奬提名的兒童文學作傢。蒿根在兒童文學創作中善於將挪威的古老童話和神奇傳說與兒童文學的經典傳統巧妙地桐結閤,在他的眾多創作中有一個不斷齣現的主題,即孤獨孩童的情感與願望總是被周遭的大人所忽略,而這些孤獨的孩子們總是對周遭的一切不知所措……
蒿根一生著述豐厚,除《夜鳥》外,《保守秘密》《總有一天會長大》《荒蕪之地的夢》《危險的旅行》《飛艇》以及《沙皇的珠寶》等等都是蒿根很有代錶性的優秀之作。蒿根的作品已被翻譯成二十四種語言行銷全球,他一生獲奬無數,除“國際安徒生奬”(1990)外,更榮膺“德國青少年文學奬”(1979)、“挪威影評人奬”(1979)、“巴斯蒂亞奬”(1988)以及“挪威童書大奬”等殊榮。
★精彩的故事就藏在書裏,那就趕快打開它,跟隨約根一起苦惱憂傷、一起歡喜玩耍,陪著約根一起快樂成長吧!
——趙小華(宋慶齡兒童發展中心親子閱讀專傢)
★一個敏感、膽小、喜歡布娃娃的小男孩,一個熱情、勇敢、喜歡小汽車的小女孩——充滿成長的煩惱與快樂。
——XX讀者
★小朋友的童年與故鄉。很難想象在北歐這種幾乎一年看不到幾天太陽的地方,心裏卻是漫溢陽光的開朗啊!
——XX讀者
01 約根
02 夏天來瞭
03 毛綫衣
04 硬幣
05 伊甸園
06 瑪麗亞來瞭
07 夢中漫遊
08 一切都和去年夏天一樣
09 沙箱
10 亨利剋牧師的領地
11 大岩石
12 小麵包和果汁萬歲
13 海員叔叔來做客
14 附近的印第安人
15 貓頭鷹屋
16 馬丁的自行車
17 帕爾瑪姨媽來做客
18 遊泳
19 夜登大岩石
《總有一天會長大/夏洛書屋·經典版》:
哈默比不是一個城市。哈默比甚至也不是一個小鎮。哈默比隻是森林中的一個小村莊。
哈默比非常小。那兒的房子不像城市裏的房子那樣靠得很緊。不過它們之間的距離隔得也並不太遠。人們隻要走到房子跟前,便能看到鄰居,或者聽見他們的談話;如果站在房前的颱階上,互相之間就可以交談各種各樣的事情瞭。
大城市裏有許多麵包師、牧師、女教師和女營業員;可是在哈默比嚮來就隻有一個麵包師和一個女教師,因為在一個這麼小的地方,壓根兒就不需要更多的麵包師或者女教師。
在哈默比有許多母親和父親,當然沒有城市裏那麼多,不過分配給孩子們倒也足夠瞭。這裏的孩子可以在一塊兒玩耍。
馬丁、約翰內斯、西裏、泰耶、卡琳、埃爾澤以及大胖子、小個子和約根,他們都住在這裏。
約根有兩隻又大又藍的眼睛。他看上去老是悶悶不樂的,就是在高興的時候也是這副樣子。他的嘴巴有點兒歪,所以有人說,約根在笑的時候也像是在哭。對瞭,他還有兩隻大大的招風耳朵!
“這兩隻耳朵很實用。風大的時候,你可以飛起來瞭。”有一次那個討厭的馬丁這樣說。
約根的頭發是棕色的,有點兒鬈:如果碰到下雨天的話,那麼整個頭上的毛發都鬈起來瞭。
“香菜頭發。”馬丁稱他的頭發道。
“去你的!”約根反擊道,“我們傢菜園裏有香菜,那是綠顔色的,完全不一樣!”
“鼻涕蟲!”馬丁也不甘示弱。
約根還不懂這個詞是啥意思。他根本就不像大胖子那樣常常吸鼻涕,也從來不拖鼻涕!
不過約根當然知道,這個討厭的馬丁稱他“鼻涕蟲”,這肯定同他的鼻子沒關係。馬丁這樣稱呼他,是因為這個約根有點兒傻乎乎,還因為有好多事,彆的大孩子都知道,而他卻還不明白。
“一個人,不可能什麼都懂。”約根的母親有一天這樣對他說,“每個人,他的一生要學的東西很多。如果一個人他七歲的時候什麼都懂,這也並不是什麼好事。”
“可是,彆的孩子都會,而且什麼都懂。”約根不高興地迴答說。
“哦,他們故意對你說一些他們懂而你卻不懂的事,對你來說,這隻是巧閤。我完全相信,有好多你懂的事,他們卻不知道。”
“不,”約根說,“根本就沒有什麼我自己能獨立完成的事。可是這個世界上的東西彆的孩子都會做。”
所以,約根覺得,他是所有孩子當中最笨的一個。
他想起來瞭:在大街上,隻要他一碰上那些白發蒼蒼的老奶奶,他便會被攔住。她們會嚮他彎下腰來,溫柔地撫摩他的頭。她們那樣子好像在擔心,他隨時會被打碎似的。然後,她們眨眨厚厚鏡片後麵的眼睛,親切地說:“哦,孩子,你叫什麼名字?”
甚至在同彆的孩子一起玩耍時,也隻有約根會被攔住,那情景似乎她們根本沒有看到彆的孩子,或者乾脆對他們視而不見。起先,這些老婦人攔住他,他感到挺納悶。現在竟然還發生瞭這種情況,她們送他巧剋力和糖果,難道就因為他長得矮小,兩隻眼睛充滿憂傷,還噘著一張小嘴?
其他孩子理所當然要對他忌妒瞭。難怪他們要叫他“香菜頭發”和“跳蚤約根”以及彆的一些他們挖空心思想齣的低級趣味的外號。約根很想把巧剋力或者糖果分給他們,因為他心裏明白,有人送他巧剋力或糖果,有人罵他“香菜頭發”和“跳蚤約根”,這都是怎麼迴事,對此他心裏都很不痛快。
他把巧剋力和糖果分給彆人時,彆人會變得十分氣憤,並說:“我們根本就不稀罕這些玩意兒,難道我們就那麼賤嗎?收起討厭的巧剋力,你這笨蛋!”
這樣行不通,於是,巧剋力也變得沒味道瞭,約根感到非常奇怪,心情很不愉快。
可是,那些老奶奶仍然動不動問這問那。約根仍然一而再、再而三被她們攔住,盡管他對此一點兒興趣都沒有。為瞭躲避這些老婦人,不被她們看到,他常常要繞一個大圈子。可是,她們眼睛很尖,老是看到他,所以,他怎麼也躲不過她們的問長問短。
他已經習慣這一連串問題。譬如,一位老婦人在路上攔住他,先撫摩瞭一下他的頭,然後嚮他提問,於是就齣現瞭下麵這樣一段對話:
“哦,孩子,你叫什麼名字?”
“我叫約根·拉斯貝格,今年七歲,到瞭鞦天我就要上學瞭。我爸爸叫拉斯·拉斯貝格,他是木匠;我媽媽叫拉希爾德·拉斯貝格。我沒有兄弟姐妹。我長大以後不想當汽車司機;我要住在亨裏剋牧師花園邊上那幢白房子裏。”
說到這裏他纔會喘口氣,這時那些老婦人便會感到好不詫異:這孩子多機靈啊!就這樣,他替她們省去瞭許多提問。
……
我對一本好書的期待,往往從它的名字開始。這個《總有一天會長大/夏洛書屋·經典版》就有一種天然的吸引力。它不像那種過於直白的書名,而是帶著一種詩意和對未來的憧憬。“總有一天會長大”,這本身就構成瞭一個完整的敘事弧綫,讓人聯想到那些關於成長、蛻變、以及時間流逝的故事。它是一種溫柔的承諾,也是一種內斂的期盼。夏洛書屋,這個名字對我而言,代錶著一種精選、一種品味,一種對文學價值的尊重。而“經典版”的標注,更是為這本書的價值做瞭背書,讓我相信這是一部能夠曆久彌新、值得珍藏的作品。它不僅僅是一本書,更像是一個經過時間篩選的寶藏。而括號裏的德文“[Wenn Ich Einmal Stark Bin]”,則像是為這本書增添瞭一層神秘的麵紗,一個異域的符號,讓我對它所能承載的文化內涵和情感深度産生瞭強烈的探索欲。我很好奇,在另一個語言體係中,這句話所帶來的感受是否會與中文標題有所呼應,又或者呈現齣一種彆樣的風味。這本書,從它的命名方式到它所包含的信息,都透露齣一種精心打磨的痕跡,讓我對即將展開的閱讀之旅充滿瞭期待。
評分我喜歡那些能夠觸動心靈深處、引發深刻思考的作品。這本書的名字,比如“總有一天會長大”,就有一種天然的宿命感和成長的張力。它不像那些直白的勵誌語錄,而是含蓄地錶達瞭一種對未來的期盼,對生命過程的尊重。這讓我想起自己成長的某個階段,那種對未知世界的憧憬,以及對自身力量的懷疑和探尋。夏洛書屋,這個名字對我來說,總能聯想到那些被細心打磨、充滿人文關懷的齣版物,它們往往不追求一時的轟動,而是沉澱著悠長的智慧和細膩的情感。所以,“夏洛書屋·經典版”的標簽,給我一種可靠的信號,意味著這本書的品質是經過檢驗的,它的價值是經得起時間考驗的。而“[Wenn Ich Einmal Stark Bin]”這個德文短語,更是增添瞭一層異域的魅力。雖然我不能完全理解它的字麵意思,但僅僅是它的存在,就讓我對這本書的文化背景和潛在內涵産生瞭濃厚的興趣。我很好奇,在不同的文化語境下,對於“強大”的理解會有怎樣的差異?這種好奇心驅使著我想要去瞭解更多,去探索那些隱藏在文字背後的深層含義。這本書,仿佛是一個充滿未知的寶藏,等待我去一點點發掘。
評分這本《總有一天會長大/夏洛書屋·經典版》的書名本身就帶著一種溫柔的期許,仿佛一個孩子在靜靜地等待著自己的蛻變。我一直覺得,名字是一個故事的引子,它能勾勒齣朦朧的畫麵,引發無限的遐想。看到“夏洛書屋·經典版”這幾個字,我的心頭湧上一股暖流。夏洛書屋,這個名字在我的閱讀記憶中占據著一席之地,它總是能帶給我那些經過時間洗禮、依然散發著智慧和溫暖的作品。而“經典版”更是讓我對接下來的閱讀充滿瞭信心,它意味著這本書不僅僅是文字的堆砌,更承載著某種超越時代的價值。至於括號裏的“[廣大讀者]”,我解讀為這本書得到瞭許多人的喜愛和認可,這是一種無聲的肯定,也是一種溫暖的連接,仿佛我在翻開書頁的那一刻,就與無數擁有相似情感的讀者産生瞭共鳴。再看那個略顯神秘的德文標題“[Wenn Ich Einmal Stark Bin]”,它像是一扇通往未知世界的小窗,我迫不及待地想要推開它,去看看那些在另一個語言環境下生長齣來的故事,感受其中可能存在的獨特韻味和文化張力。這本書,從它的名字到它的副標題,再到它所包含的各種信息,都像是在邀請我踏上一段充滿期待的旅程,去探索那些關於成長、關於希望、關於內心力量的秘密。
評分在浩如煙海的書籍中,我常常會被那些名字裏帶著溫度、帶著故事的書所吸引。《總有一天會長大/夏洛書屋·經典版》恰恰是這樣一本。單是“總有一天會長大”這幾個字,就仿佛將我帶迴瞭那個充滿憧憬與迷茫的少年時代,腦海裏浮現齣無數關於成長的畫麵。它不是那種生硬說教式的標題,而是帶著一種溫柔的、充滿希望的語調,讓人忍不住想要去探究其中蘊含的故事。而“夏洛書屋·經典版”的後綴,則立刻為這本書披上瞭一層經典的光環。夏洛書屋在我心中,一直是品質的保證,是那些值得反復品讀、迴味無窮的作品的代名詞。這意味著這本書不僅僅是一時的流行,而是一部能夠經受住時間考驗的優秀作品。更何況,還有一個充滿異域風情的德文標題“[Wenn Ich Einmal Stark Bin]”。這個標題,雖然我無法直接領會其全部含義,但它本身所散發齣的獨特韻味,讓我對這本書的國際化視野和潛在的深度充滿瞭好奇。我想象著,在不同的文化背景下,對於“強大”的理解是否會有所不同?這本書,從它的名字到它的各種信息,都像是一封發給我的邀請函,邀請我進入一個充滿未知與驚喜的閱讀世界。
評分當我在書店或者網上看到一本引人注目的書,我的第一反應往往是它的名字和它所傳達齣的某種氣質。這個《總有一天會長大/夏洛書屋·經典版》就屬於這類讓我駐足的書。它不像那些標題黨式的書籍,而是有一種淡淡的文藝氣息,像一股清風拂過心田。我個人比較偏愛那些能夠引發共鳴的故事,尤其是那些關於成長、關於人生選擇的探討。而“總有一天會長大”這個短語,本身就蘊含著一種時間的力量和成長的必然性,這讓我非常期待書中能夠描繪齣一段細膩而深刻的成長曆程。夏洛書屋,這個名字在我腦海裏是與那些經典、與那些有品味的圖書聯係在一起的,所以“經典版”的標注更是讓我對接下來的閱讀質量有瞭很高的預期。它不是曇花一現的熱點,而是能夠長久流傳的佳作。而那個“[Wenn Ich Einmal Stark Bin]”的德文,則像是一個小小的彩蛋,為這本書增添瞭國際化的視野和一絲神秘感。我忍不住去想象,在德語的世界裏,這句話會承載著怎樣的情感和意義,它是否與中文標題有著異麯同工的呼應,又或者呈現齣一種獨特的文化視角?這本書,就像一個精心準備的禮物,讓我充滿瞭拆開它的好奇。
評分還行的,看起來是正品
評分書迴來,還沒有看
評分很好很好很好很好
評分給孩子買的,送貨快,一直信賴京東!
評分孩子喜歡很好
評分特價買的,很不錯
評分夏洛書屋係列都值得收藏,故事經典,翻譯流暢,很受小朋友歡迎
評分給力啊,京東,買瞭很多實惠的東西,質量很不錯,節約不少啊,謝謝!
評分最愛京東自營!上海譯文齣版社!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有