世界著名遊記叢書(第3輯):李希霍芬中國旅行日記(套裝上下冊)

世界著名遊記叢書(第3輯):李希霍芬中國旅行日記(套裝上下冊) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[德] 費迪南德·馮·李希霍芬 著,[德] E.蒂森 編,李岩,王彥會 譯
圖書標籤:
  • 遊記
  • 旅行文學
  • 曆史
  • 文化
  • 中國
  • 李希霍芬
  • 外國視角
  • 19世紀
  • 西方遊記
  • 紀行
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 商務印書館 , 中國旅遊齣版社
ISBN:9787503259074
版次:1
商品編碼:12262613
包裝:平裝
叢書名: 世界著名遊記叢書
開本:16開
齣版時間:2017-11-01
用紙:膠版紙
頁數:762
套裝數量:2
字數:590000
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  《世界著名遊記叢書(第3輯):李希霍芬中國旅行日記(套裝上下冊)》翻譯成中文必將首先有助於學界深入對李希霍芬的研究,其次也將幫助讀者從一位外國地理學傢的嶄新角度瞭解清末中國社會政治經濟、風土人情等方麵的曆史情況。此外李希霍芬在中國的考察不單單齣於學術目的,還有一個主要目的是為德國殖民侵略搜集情報,為此李希霍芬甚至擁有直接給當時的普魯士宰相俾斯麥寫信匯報研究成果的自由。在考察完舟山群島後,李希霍芬就在日記中毫不諱言地寫道:“如果普魯士政權想在中國占領一座自由港的話,舟山是個不錯的選擇。”天津教案發生後,李希霍芬在給父母的信中,更是直接錶示齣,對中國“或許最後將不得不使用武力,那時我之前在中國的考察將會派上用場瞭”。可見李希霍芬身上的殖民色彩不容忽視,翻譯這本旅行日記也將有助於更加清晰地揭示清末歐美列強的殖民侵略曆史。

目錄

總序
譯者前言
前言
齣版者導言
加利福尼亞(Californien)——中國
上海—天津—北京
芝罘(山東)——旅行計劃
寜波和周邊(浙江)
舟山群島
從寜波(浙江)到鎮江(江蘇)
南京及其周邊
在長江下遊的旅行
去往山東和在山東的旅行
從滿洲南部去往北京
在北京周邊的旅行
在江西、安徽和浙江的旅行
從南至北穿越中國:廣州一北京
第一部分 從廣州到漢口
第二部分 在漢口的逗留
第三部分 從漢口到北京
在中國的第一次旅行結束
附錄:李希霍芬在中國旅行地圖
在浙江、安徽和江蘇的旅行
最後一次大旅行直隸一山西(濛古)一陝西一四川沿長江而下
第一段:從北京穿過濛古到西安府
第二段:從西安府越過秦嶺山到成都府
第三段:從成都府進入山區;沿長江而下
結尾:最後一次旅居上海

精彩書摘

  《世界著名遊記叢書(第3輯):李希霍芬中國旅行日記(套裝上下冊)》:
  1871年5月,我從日本迴到瞭中國。我在日本總共待瞭9個月,部分時間是在其內地做怡人的旅行。而當我迴到中國的時候,大約正是最不好的季節,因為此時你不知道該如何有目的地安排旅程。從6月到8月,舉國酷暑,熱得身體難以承受,以至於幾乎沒有一個歐洲人敢於在夏季深入中國的內地。在上海及其他沿海地區的歐洲人當中,猝死於暴曬的可謂屢見不鮮。禿著頭在路上走幾分鍾就能導緻猝死,隻有戴上常見的用木髓製成的遮陽帽,再撐一把遮陽傘,人們纔敢齣門走上幾步。但是即便有瞭這些防曬手段,外國人中還是罕有敢於齣門走動的。
  我對於此時齣行將要遭遇的痛苦所具有的認識與我想盡快完善自己對中國中部的認識的強烈欲望激烈交鋒。所有的人自然都勸我不要去中部,他們不約而同地告訴我說:最好去北部,從北京齣發,或許行至濛古南部為止。但我從自己1869年7~8月份的旅行中已然知道,北部地區繼酷暑而至的瓢潑大雨將會構成旅行的巨大阻礙。我首先必須竭力避開因這些阻礙而可能産生的危險與睏頓。而我之後也很慶幸當時沒有聽信眾人的建議,因為1871年中國北部第一次爆發瞭可怕的洪災,並在隨後幾年的夏季接連爆發。洪水從6月份便已開始泛濫,隨後的4個月裏在中國東北部的任何地方都無法通行;交通中斷,窪地沒入洪水,小河也變成根本無法渡過的激流。然而在中國中部則是酷暑天氣,那裏雖常有短促的雷雨,但罕見持續不斷的大雨。
  沒有幾分英雄氣概是斷然不敢在這個時候動身的,更何況我又必須放棄水路,因為覺得水路於地質學傢極為不利。航行於水上盡管宜人,生活的供給盡管豐富,但是從河岸上看到的周圍的環境卻微乎其微。更不用說認識風土人情瞭。另外,我從1869年鞦季的旅行中已經知道瞭東南部山脈大緻的特殊結構,十分清楚隻有經陸地橫穿過去纔能得到預期的收獲。為此,我必須下定決心徒步旅行,因為隻有我身先士卒,那些隨從纔會欣然地追隨我左右;假如我坐在椅子上讓人抬著,他們自然有理由倍感辛苦。從寜波或它以南的某處齣發,嚮西北行至長江,如此橫越眾山在我看來是最佳的路綫,因為我可以趁機認識那些平行山脈的內部構造。然而,由於對這一路上各個地方的情況報道很少,因此我對行將踏上的旅程也並不瞭然,所以也不能確定十分具體的旅行計劃。隻是知道須從寜波齣發。
  6月12日,我登上從上海開往寜波的汽輪。這班船每天下午4點鍾從上海齣發,航行12小時,於次日清晨到達寜波。兩地的交通十分興旺,特彆是中國人在兩地問頻繁地往來,貨運量大大地增多,所以汽輪裏往往塞滿瞭貨物與行人。這次隨行的還是我的翻譯保羅以及一個男僕。後者是我一年前在北京雇用的,滿族人,在英國公使館做護衛期間忠於職守,具有一般的中國人難以企及的品性。他頗有大無畏精神,做事積極,忠厚老實,還說得一口好英語,雖然並不流利。因為在北京洋涇浜英語不像在沿海城市那麼流行,所以他以前的老師都是用地道的英語跟他交談。可是他在同那些商業城市裏成長起來的男僕進行交流的時候,對他們口中簡便實用的洋涇浜英語卻欽佩之至。還好這種影響未得繼續,因為我在旅途中總是用準確的英語跟他交談,於是他的英語便仍舊保持地道。他膚色深棕,常令人以為他是半個黑人,人長得並不漂亮。通過從1870年夏到1872年夏兩年的相處,我隻能對他的忠誠與勤力錶示最高的贊揚。另外我還帶著我的獵犬迪安娜(Diana),它讓我們在路上省去瞭不少時間。
  我們到達寜波時,微風習習,涼爽宜人。這裏的降雨遠比上海的多,好天氣很是稀罕。而眼下恰是晴朗天氣,我們可以清楚地看到周圍小山的輪廓。必須在此地製訂一個最終的計劃。計劃要去的第一個地方就是金華府(Kinhwafu)。為瞭打聽情況而後做必要的旅行準備,我便去拜訪瞭麥卡锡(M'carthy)博士。可是他對我要去的地區也渾然不知。
  寜波西部和西南部的丘陵地區如此的人跡罕至,很是令人訝異。天氣晴朗的時候,丘陵地區在你麵前迷人地鋪展開來,風光旖旎,民風柔順,你會不由得相信寜波人無論如何也難以抑製進一步認識該地區並去那裏做一番遠足遊曆的熱望。但我們對該地區的認識卻仍局限於福鈞(Fortune)在40年代經曆過的事情。一個月之前倒是有兩個德國人首次試圖往內地深入一些,於是決定先去較近的天颱山(Tien tai schan),但卻半路摺返,因為他們不能說服執拗的苦力帶他們去那裏。他們的受挫讓我産生瞭也要先去那座名山的念頭,這對我是一種彆樣的引誘,於是天颱山便成瞭我第一個要去的地方。
  ……

前言/序言

  纂修清史是我國新世紀標誌性的文化工程,它包括3000餘萬字的清史主體工程及文獻、檔案整理和編譯工作。廣大史學工作者正以高度的民族責任感和曆史使命感,努力做好清史編纂工作,科學總結曆史經驗,繼承和弘揚民族優秀文化,為建設中國特色社會主義服務。
  世界各國從分散發展到趨於一體,大抵從15世紀、16世紀開始,直至19世紀末20世紀初,形成瞭資本主義的世界市場和世界體係。清朝從1644年到1912年共延續瞭268年,這是世界曆史發生深刻變化的重要的轉摺時期。在這個特定的曆史條件下,清王朝卻依然以“天朝大國”自居,閉關自守,使封建社會的中國越來越落後於西方資本主義國傢,在洋槍洋炮麵前不堪一擊;西方列強用大炮打開瞭中國的大門,使之淪為半封建半殖民地國傢。在1 8世紀世界曆史的大變局中,康乾盛世不過是中國封建社會“落日的輝煌”,而到19世紀中葉鴉片戰爭後,清朝日益衰頹,已奏起瞭“落日的挽歌”。因此,研究清史,確定它的基本內容,以及確定研究它的基本理論、原則和方法時,不能脫離清王朝社會發展過程中世界正在發生深刻變化的廣闊的社會曆史背景。
  在編纂清史時要有世界眼光,這已是廣大史學工作者的共識。不僅要把清史放到世界曆史的範疇中去分析、研究和評價,既要著眼中國曆史的發展,又要聯係世界曆史的發展進程,而且還要放眼世界,博采眾長,搜集和積纍世界各國人士關於清代中國的大量記載,汲取外國清史研究的有益成果,為我所用。正是從這一基本認識齣發,國傢清史編纂委員會決定編輯齣版“國傢清史編纂委員會·編譯叢刊”(以下簡稱“編譯叢刊”)。
  清朝建立之初,與世界各國曾保持著一定程度上的接觸。後來中國的大門一度被關閉,而後又被強行打開。這期間,外國的傳教士、商人、外交官、軍隊、探險傢、科學考察隊蜂擁進人中國,東方古國的一切都使他們感到驚奇。基於種種不同的目的,他們記錄下在華的所見所聞。這些記錄數量浩瀚,積存在世界各國的圖書館、檔案館、博物館或私人手中,成為瞭解清代近三個世紀曆史的珍貴資料。由於西方人士觀察、思考和寫作習慣與中國人不同,他們的記載比較具體、比較廣泛、比較注重社會的各個階層和各個方麵,因而補充瞭中國史料記載的不足。“編譯叢刊”將從中選取若乾重要資料譯介給國內的讀者;對早年問世的具有開拓性、奠基性價值,但不為中國學術界所熟知的作品,我們也將同樣給予關注;此外,對反映當代國外清史研究新的學術思潮、前沿問題、熱點問題和重要成果的學術專著,“編譯叢刊”也將及時地介紹給中國學術界。
  從中國史學的曆史與現實齣發,有選擇地介紹國外新史學的一些理論與方法是必要的。如西方曆史學傢提齣,第二次世界大戰後,“曆史學的界限變得越來越模糊瞭”,主要是強調擴大曆史學傢的視野,拓寬曆史研究的選題;又如提倡“自下而上看的曆史學”,努力將社會精英的曆史變成社會大眾的曆史,將韆百年來隱藏在曆史幕後的社會大眾推上曆史的前颱。此外,在第二次世界大戰後曆史研究整體化趨勢的推動下,齣現瞭一係列曆史學分支學科,如社會史、人口史、民俗史、新經濟史、新政治史、心理史、社會生態史、環境史、婦女史、城市史、傢庭史等,對於纂修清史有一定的藉鑒作用,這些都將在“編譯叢刊”的作品中有所體現。
  人類的文明史就是一部不同文明間不斷交流和融閤的曆史。任何國傢的文化都是通過與異質文化的對話和交流獲得營養,從而不斷發展壯大。纂修清史必須排除閉關自守的文化排外主義的乾擾,破除中西對立的僵化思維方式,以開放的胸襟、兼容的態度和科學的精神對待國外清史研究的一切成果,因為它們既是“中國的”,也是“世界的”。願“編譯叢刊”在新世紀中外文化交流的廣闊背景下,作為一座文化的橋梁、友誼的橋梁,為纂修清史作齣更多的貢獻。
《絲路新影:駝鈴聲中的百年迴響》 一、 緣起與傳承:穿越時空的文化印記 本書《絲路新影:駝鈴聲中的百年迴響》並非僅是一部簡單的遊記選集,它是一次對曆史的迴溯,一次對文明對話的追尋。我們在此匯聚的,是那些在特定曆史時期,以獨特的視角、敏銳的觀察力,記錄下絲綢之路沿綫風土人情的行旅者之聲。他們的文字,如同被時間沉澱過的琥珀,摺射齣早已遠去的時代光輝,又為我們今天理解絲綢之路的深厚底蘊提供瞭珍貴的參照。 絲綢之路,這條橫跨亞歐大陸的古老貿易通道,不僅是商品流通的動脈,更是文化交融的沃土。從漢唐盛世的繁華,到近代中國的變遷,無數目光曾被這片土地所吸引。本書的選錄,著重於那些在特定曆史節點,對中國社會、文化、經濟、風俗進行深入觀察和細緻描繪的遊記作者。他們來自不同的國度,擁有不同的背景,但都懷揣著探索未知的熱情,用他們的筆觸,為我們勾勒齣一幅幅生動而具體的曆史畫捲。 本書力圖打破時空的隔閡,讓讀者能夠“親身”體驗不同時代、不同作者眼中的中國。我們精心挑選的每一篇文本,都蘊含著作者的獨特思考和情感投入。它們或許是關於壯麗山河的贊嘆,或許是對異域習俗的好奇,或許是對社會百態的深刻反思。這些文字,共同構成瞭理解中國曆史進程中不可或缺的文化側麵。 二、 視野與深度:多元視角下的中國鏡像 《絲路新影:駝鈴聲中的百年迴響》的獨特之處在於其多元的視角和內容的深度。我們關注的並非僅僅是走馬觀花的記錄,而是那些作者傾注瞭大量心血,對其所見所聞進行瞭深入分析和獨特解讀的作品。 本書的作者們,有的來自西方,他們帶著自身的文化優越感或好奇心,觀察著古老東方的文明;有的則可能是在特定曆史時期,因各種原因在中國長期居留,對當地社會有著更為細緻和切身的體會。正是這種視角上的差異,使得我們能夠看到不同文化背景下,中國所呈現齣的多重鏡像。 例如,某些作者可能會著重描繪中國傳統的哲學思想、宗教信仰,以及這些如何在民眾生活中得到體現。他們會關注士大夫階層的日常生活、科舉製度的運作,以及社會階層的劃分。另一些作者則可能將目光投嚮更廣闊的社會層麵,記錄下農民的耕作方式、商人的交易細節、手工藝人的技藝傳承,甚至市井的喧囂與民間的疾苦。 此外,本書的選錄也關注瞭不同曆史時期中國所經曆的重大變革。當中國在西方列強的衝擊下逐漸步入近代,那些記錄瞭清末民初社會動蕩、政治改革、經濟轉型、以及西方文明與中國傳統文化碰撞的作品,便顯得尤為珍貴。這些遊記,如同曆史的快照,捕捉瞭那個轉型時期中國社會錯綜復雜的麵貌,以及人們在變革浪潮中的掙紮與希望。 我們希望通過這些不同年代、不同作者的記錄,讓讀者能夠體會到中國曆史的連續性與變動性,理解中國文化的韌性與演進。這些文字,既是對過往的追憶,也是對當下的一種啓示,讓我們能夠更清晰地認識中國如何從曆史中走來,又將走嚮何方。 三、 敘事與情感:字裏行間的溫度與共鳴 閱讀《絲路新影:駝鈴聲中的百年迴響》,您將不僅僅是在獲取曆史信息,更是在體驗作者的情感世界。優秀的遊記,其魅力在於能夠將客觀的觀察與主觀的情感融為一體,讓讀者在文字的流動中,感受到作者的喜怒哀樂,仿佛與他們一同經曆那段旅程。 本書的選錄,特彆注重那些敘事生動、語言富有感染力的作品。有的作者以詩意的筆觸描繪瞭壯美的自然風光,他們的文字中充滿瞭對天地造化的贊嘆;有的則以幽默風趣的語言,刻畫瞭形形色色的人物,他們的觀察充滿瞭人性的洞察;更有一些作者,在麵對苦難和不公時,流露齣瞭深深的同情與悲憫。 這些文字,往往飽含著作者的真摯情感。他們可能對中國的古老文明感到敬畏,對普通民眾的勤勞善良感到欽佩,也可能對某些落後或壓迫的現象感到痛心。正是這些真實的情感流露,使得這些遊記超越瞭單純的記錄,成為瞭一部部富有生命力的作品。 通過這些文字,我們得以窺見作者們在異國他鄉的孤獨、驚奇、睏惑、以及最終的理解與感悟。他們的旅程,不僅僅是地理空間上的移動,更是一次心靈的探索和自我發現的過程。閱讀這些遊記,我們也能在其中找到與自己情感的共鳴,體會到不同文化背景下,人類共通的情感與追求。 四、 意義與啓迪:連接過去與未來的橋梁 《絲路新影:駝鈴聲中的百年迴響》的齣版,絕不僅僅是為瞭展示古老的異域風情。它承載著更深遠的意義,旨在成為連接過去與未來的橋梁。 在當下,隨著中國在國際舞颱上扮演著越來越重要的角色,理解中國曆史的深度與廣度,對於促進不同文化間的交流與理解至關重要。這些遊記,作為外部視角觀察中國的重要文獻,能夠幫助我們從一個全新的角度審視自身,發現那些被我們自身習慣所掩蓋的獨特之處。 它們提醒我們,中國並非鐵闆一塊,其曆史的發展充滿瞭復雜性與多樣性。不同時代的外國人,在他們眼中,中國曾是神秘的東方帝國,也曾是飽受列強欺淩的弱國,更是正在崛起的現代化強國。這些多層次的認知,有助於我們更全麵、更辯證地理解中國的過去與現在。 對於研究中國曆史、文化、社會變遷的學者而言,本書提供的原始資料是寶貴的財富。對於普通讀者而言,它則是一扇窗口,讓我們得以跨越時空的阻隔,觸摸到曆史的脈搏,感受不同文明之間的碰撞與融閤。 更重要的是,這些遊記中的探索精神、跨文化交流的嘗試,以及對人類共同價值的追求,在今天依然具有重要的啓示意義。它們鼓勵我們保持開放的心態,去理解和尊重不同的文化,去探索未知的領域,去構建一個更加包容與和諧的世界。 《絲路新影:駝鈴聲中的百年迴響》,期待與您一同踏上這段穿越時空的旅程,在字裏行間,感受古老絲路上傳承下來的智慧與迴響。

用戶評價

評分

這套《世界著名遊記叢書(第3輯):李希霍芬中國旅行日記》絕對是我近期讀過最令人興奮的書籍之一。我一直對那些能夠深入異域文化、並對其進行深刻解讀的著作情有獨鍾。李希霍芬的中國旅行日記,正是這樣一部傑作。他並非一個簡單的旅行者,而是一位真正意義上的探索者。他不僅僅是記錄瞭他在中國所見所聞的景象,更是以一種極具穿透力的視角,深入剖析瞭中國社會、文化、經濟和政治的方方麵麵。我尤其欣賞他對於中國人民精神世界的探索,他對中國人的勤勞、智慧、堅韌以及他們所麵臨的睏境,都進行瞭細緻入微的描繪。他對於中國傳統文化的理解,以及他對中西方文化差異的比較,都展現瞭他深厚的學養和敏銳的洞察力。上下兩冊的篇幅,為他進行如此深入的探討提供瞭足夠的空間,讓讀者能夠跟隨他的腳步,進行一次真正意義上的思想之旅。這套書不僅具有極高的學術價值,其文學性也同樣令人稱道,文字生動流暢,引人入勝。

評分

讀完這套《李希霍夫的中國旅行日記》,我仿佛經曆瞭一場跨越百年的奇妙旅行。我一直認為,真正偉大的旅行者,不僅僅是用腳步丈量世界,更是用心靈去感受和理解。李希霍夫無疑就是這樣一位旅行者。他的日記,不是那種走馬觀花的景點打卡,而是深入骨髓的體驗和反思。我特彆喜歡他對於中國自然風光的描繪,那些壯麗的山川,秀美的河流,都被他賦予瞭生命和靈性。他筆下的長江,不僅僅是一條大河,更是中華民族的血脈;他眼中的長城,不僅僅是一道工事,更是中華民族不屈精神的象徵。他對於中國人民的描寫也同樣令人動容,那些淳樸的農民,那些勤勞的工匠,那些智慧的長者,在他的筆下都栩栩如生,充滿瞭人性的光輝。我最欣賞他之處在於,他始終保持著一種開放和尊重的態度,不帶偏見地去觀察和記錄,即使遇到與自己文化習俗不同的地方,也總是試圖去理解其背後的原因。這種包容和審慎的態度,在如今這個信息爆炸但往往缺乏深度理解的時代,顯得尤為可貴。這套書的精裝設計也相當不錯,紙質優良,印刷清晰,非常適閤珍藏。

評分

這套《世界著名遊記叢書(第3輯):李希霍芬中國旅行日記(套裝上下冊)》簡直是打開瞭一扇塵封已久的窗戶,讓我得以窺見那個遙遠而又充滿魅力的時代。我一直對近代中國的曆史變遷有著濃厚的興趣,而李希霍芬的視角,無疑為我提供瞭一個全新的切入點。他的文字雖然是旅行日記,卻充滿瞭學者嚴謹的觀察和藝術傢的細膩描繪。我尤其著迷於他對中國各地風土人情的細緻記錄,從南到北,從城市到鄉村,他對建築、服飾、飲食、習俗無不一一涉獵,仿佛在腦海中勾勒齣一幅幅生動的畫麵。他筆下的北京,不僅僅是皇城根下的宮殿廟宇,更是市井生活的縮影,是達官顯貴與尋常百姓的交織。他記錄下的每一次齣行,每一次與當地人的交流,都帶著一種近乎孩童般的好奇與驚喜,這種真摯的情感讓我讀來倍感親切。更重要的是,他不僅僅是在記錄錶象,還在試圖理解這些現象背後的文化根源和社會結構,這使得這本日記的價值遠遠超越瞭單純的遊記,成為瞭一部極具參考價值的史料。上下兩冊的篇幅,為他深入的觀察和詳盡的記錄提供瞭充足的空間,讓讀者能夠沉浸其中,仿佛與他一同穿越時空,親曆那個時代的中國。

評分

這套《世界著名遊記叢書(第3輯):李希霍芬中國旅行日記》給瞭我一種前所未有的閱讀體驗。我一直對曆史上的那些“外國眼”觀察中國的故事很感興趣,因為它們往往能提供我們自己可能忽略的視角。李希霍芬的這本日記,可以說是其中的佼佼者。他的文字,與其說是日記,不如說是一幅幅精心繪製的時代風情畫捲。他對於中國社會的觀察,不僅僅停留在錶麵,而是觸及到瞭更深層次的社會結構和人文精神。我尤其對他在不同地區遇到的形形色色的人物印象深刻,那些官員、商人、學者、僧侶,甚至是他遇到的普通百姓,都被他刻畫得有血有肉,仿佛就在我眼前。他對於中國政治、經濟、文化、宗教的分析,雖然帶有那個時代的局限性,但其洞察力依然令人驚嘆。他對於中國古代哲學思想的探討,以及對儒傢、道傢等學說的理解,也展現瞭他深厚的學術功底。更讓我感到欣喜的是,上下兩冊的完整呈現,讓我可以跟隨他進行一次完整的、有始有終的中國之旅,感受他思維的深度和廣度。

評分

翻開這套《李希霍芬中國旅行日記》,我感覺自己仿佛被一股強大的曆史洪流裹挾著,迴到瞭那個風雲變幻的年代。我一直相信,真正的遊記,不僅僅是記錄所見所聞,更重要的是記錄所思所感。李希霍芬恰恰做到瞭這一點。他的文字,既有對客觀事實的嚴謹描述,也有他對事物深刻的哲學思考。我特彆著迷於他對於中國社會結構的分析,他敏銳地捕捉到瞭當時中國社會存在的種種矛盾和挑戰,並試圖從更宏觀的層麵去理解這些現象。他對於中國傳統文化的傳承和發展,以及其在近代社會轉型中的作用,都有著獨到的見解。讀他的日記,我不僅僅是在瞭解曆史,更是在進行一場與曆史的對話。他筆下的中國,既有古老文明的底蘊,也有麵嚮未來的勃勃生機。這套書的裝幀設計也非常精美,具有收藏價值,而其內容更是價值連城,為我們研究近代中國提供瞭一個極為寶貴的視角。

評分

史料性著作,無聊可以翻一翻

評分

史料性著作,無聊可以翻一翻

評分

書活動價很給力,還未細看,商務齣的,不會太差……

評分

李希霍芬的經典著作,值得一讀。

評分

大傢的作品

評分

史料性著作,無聊可以翻一翻

評分

史料性著作,無聊可以翻一翻

評分

這套書主要瞭解清朝風物人情,自大書大好像序相同也多,感覺一般

評分

書活動價很給力,還未細看,商務齣的,不會太差……

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有