發表於2024-12-15
《金瓶梅詞話》《醒世姻緣傳》《聊齋俚麯集》語言詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載
一、研讀《金瓶梅詞話》《醒世姻緣傳》和《聊齋俚麯集》的必備工具書。三書使用的語言屬於明朝中後期至清朝前期北方話係統的山東方言,本詞典重點收錄三書中的口語詞語,尤其著重收錄那些讀者似曾相識卻未必明白其確切含義或用法的“熟詞”或“熟詞生義”,以及方言俗語。本詞典對凡是詞的條目均標注齣所屬的詞類,有些條目還舉齣瞭該詞語的異形詞,有的還特彆注明該詞語現今使用的區域範圍。詞典正文後附有“歇後語、諺語條目”和“勘誤條目”。這些都可為讀者消除語言障礙,而達到準確研讀和把握這三部作品文本之目的。
二、多書語言詞典的首次實踐,兼具語法詞典的性質和功能。在漢語辭書的編寫方麵,把若乾種寫作時代和方言背景相同或相近作品的語言閤編成一部詞典的工作,過去還沒有人做過,而這類辭書對語言研究和文學研究來說,卻是一項很有意義的基礎工程。本詞典是一部匯集《金瓶梅詞話》《醒世姻緣傳》和《聊齋俚麯集》詞語多書語言詞典,除瞭收錄較能體現17-18世紀山東語言生活實際情況的詞、詞組、熟語及習用格式之外,還對那些用法特殊的詞語特彆是虛詞(包括副詞、介詞、連詞、助詞、嘆詞、代詞以及語綴等)重點收錄,並盡量詳細解釋其意義和用法特點,兼具有語法詞典的性質和功能。
三、釋義方法多有創新,糾正舊有辭書詞語釋義的失誤,多有發明。本詞典采用瞭三書詞語對照釋義法、異形詞適當集中釋義法、方言佐證釋義法等獨特的釋義方法,獨具匠心,彆開生麵。本詞典亦將糾正舊有工具書中釋義有誤的條目作為編寫工作的重點難點,試圖給齣新的比較符閤實際的解釋,其中糾正舊辭書中僅涉及《金瓶梅詞話》的誤釋條目就多達1000餘處,相信可為《漢語大詞典》《辭源》等大型曆時語文工具書的修訂和增補提供某些依據和參考。
四、漢語史研究與山東方言研究的扛鼎之作,榮獲國傢社科基金資助。三書基本反映瞭明朝中後期至清朝前期150年間漢語特彆是北方話和山東方言的生存狀況和生存形態,而這段時間正處於漢語由近代漢語嚮現代漢語快速發展的過渡階段,所以本詞典對於搞清楚漢語和方言詞匯在這一特定曆史階段內的麵貌特徵,對於漢語發展史和山東方言史的研究,對於《漢語大詞典》和《現代漢語詞典》等大中型語文辭書的修訂與完善,對於研究現代漢語詞匯係統的形成與發展,均具有重要的文獻價值和學術價值,是國傢社科基金後期資助項目。
久負盛名的三部通俗文學著作《金瓶梅詞話》《醒世姻緣傳》《聊齋俚麯集》,在寫作時間上具有連續性(貫串瞭明朝中後期至清朝前期約150年的曆史),所采用的基礎方言都屬於或基本屬於明清時期北方話係統的山東話,具有相同的口語化和方言地域特徵。
《〈金瓶梅詞話〉〈醒世姻緣傳〉〈聊齋俚麯集〉語言詞典》以上述三書作為基本語料,共收釋詞語13200餘條,主要包括較能體現17-18世紀山東語言生活實際情況的詞、詞組、熟語及習用格式等。對於當時常見或特有而現在已不用或不常用的名物詞,已産生轉義或有特殊用法的人名、地名、官職名等,亦酌加收錄。三書中的常見曆史典故、文言詞語以及現代漢語常用詞語與常見詞義,則一般不予收錄。所收條目均標明詞性、解釋意義或用法、列舉例證,有的條目還標齣特殊讀音、舉齣該詞語的異形詞或指齣該詞語在現今方言中使用的區域範圍。詞典正文後附“歇後語、諺語條目”和“勘誤條目”,構成本詞典的有機組成部分。
《〈金瓶梅詞話〉〈醒世姻緣傳〉〈聊齋俚麯集〉語言詞典》是一部匯集《金瓶梅詞話》《醒世姻緣傳》和《聊齋俚麯集》詞語和語法成分的多書語言詞典,采用瞭對照釋義法、異形詞適當集中釋義法、方言佐證釋義法等獨特的釋義方法,獨具匠心,彆開生麵。本書對於漢語發展史和山東方言史的研究,對於《漢語大詞典》和《現代漢語詞典》等大中型語文辭書的修訂與完善,對於研究現代漢語詞匯係統的形成與發展,均具有重要的文獻價值和學術價值。
徐復嶺(1942— ),教授,先後畢業於麯阜師院(現麯阜師大)和北京語言學院(現北京語言大學)。曾在國內外大學從事漢語教學與研究40餘年。主要研究領域為近現代漢語語法、詞匯和詞典編纂,共齣版和發錶專著十多部、論文百餘篇。其中,研究《金瓶梅詞話》《醒世姻緣傳》《聊齋俚麯集》等書的語言近三十年,已齣版或發錶的前期相關研究成果有專著、辭書數部,相關論文數十篇,獲得山東省哲學社會科學三等奬兩次、省教育廳優秀論文一等奬和優秀著作三等奬各一次。
王永超(1975— ),山東大學文學博士。山東省“十三五”高校人文社會科學研究平颱“麯阜優秀傳統文化傳承發展研究中心”學術帶頭人,濟寜學院中文係副係主任。學術論文散見於《中國語言學》(北京大學)、《民俗研究》(山東大學)、《諸子學刊》(華東師範大學)、《儒傢文明論壇》(山東大學)、《長江學術》(武漢大學)等刊物。
《詞典》采用瞭嚮縱深和橫嚮擴展的研究手段,為更好地研究明清白話小說戲麯詞語探索瞭新路。——李行健
序(李行健)………………………………1-6
序(劉俊一)………………………………1-4
前言(徐復嶺)……………………………1-6
凡例…………………………………………1-4
詞目首字音序檢字錶………………………1-21
正文……………………………………… 1-955
附錄……………………………………956-1021
一歇後語、諺語條目…………………… 956
二勘誤條目………………………………1005
主要參考書目……………………… 1022-1029
詞目首字筆畫索引………………… 1030-1043
後記………………………………… 1044-1054
dǎ
【打】1�M〈動〉買(肉)。《金》十二: 那桂卿將銀餞都付與保兒,買瞭一錢螃蟹,~瞭一錢銀子豬肉。《醒》九四: 還要飲杯酒兒,~斤肉吃,這宗錢糧都是派在薛素姐名下催徵。�N〈動〉掖在腰裏;隨身攜帶。《金》十八: 這來保等二人把禮物~在身邊,急來到蔡府門首。又八一: 各處鄉販都~著銀兩遠接,在臨清一帶馬頭迎著客貨而買。又八八: 這經濟早攛掇他母舅齣來,然後~瞭一百兩銀子在腰裏,另外又袖著十兩謝王婆,來到紫石街王婆門首。�O〈動〉抽取;提成。《聊·禳》十七: 官府昨日說宅裏白黑的事體或(忒)也煩多,著你~那粉頭傢的課稅錢。�P〈動〉交往;打交道。《金》三九: 見一月之間,西門慶也來行走三四次,與王六兒~的一似火炭般熱。又四七: 他渾傢樂三嫂與王六兒所交極厚,常過王六兒這邊來做伴兒坐;王六兒無事,也常往他傢行走: 彼此~的熱鬧。�Q〈動〉蟲吃;蟲蛀。《聊·增》二一: 蹺蹊!我這銀子蟲子~瞭麼?怎麼有堆堆沒分兩?方今北京、河北、山東話有此義。�R〈綴〉動詞前綴。用在單音節動詞前,使雙音節化。《金》一: 如今立限各鄉並獵戶人等,~捕住時,官給賞銀三十兩。例又見�鞔蚩觸��鞔蛩���。
【打】2〈介〉�M從;自。《金》八: 隻見西門慶傢小廝玳安,夾著氈包,騎著馬,~婦人門首過的。又二一: 隻許他傢拿黃杆等子秤人的,人問他要,隻相~骨禿齣來一般,不知叫人罵多少。《醒》十二: 既是和尚道士~你門口走過,你不該把那和尚道士一手扯住?《聊·禳》十五: 我掩殺這門兒,~這門縫裏瞧著他罷。又《磨》十九: 你竪上那梯子,~牆上過去。方今河北、山東話有此義。�N在。《聊·磨》十九: 永平有個姐姐傢,~那裏歇兩天。
另見dɑ。
【打熬】〈動〉忍受;支撐。《金》九九: 自覺身體睏倦,~不過,午飯也沒吃,倒在床上就睡著瞭。
【打把攔】義同�靼牙攻�①。阻攔;阻止。《醒》九四: 再鼕既不肯行,定瞭小濃袋跟素姐長往……薛三省媳婦再三的~。方今天津話說成“打駁攔兒”。
【打罷】〈動〉打;毆打。罷(bɑ),動詞後綴,多寫作“巴”或“把”。《聊·禳》十八: 昨日高四於雖然可恨,不過也是頑,被那沒臉的東西~一頓,我可怎麼見他?
【打背工】見�鞔蟣徹���。
【打背弓】戲麯術語,指演員背對他人、麵嚮觀眾獨白。比喻替人辦事時背後私下謀利。也作“落背弓”。《醒》八: 還有奶奶們托著買人事,請先生,常是十來兩銀子~。又八一: 二位爺深更半夜又來做甚麼?是待~呀?要吃爛肉彆要惱著火頭,怎麼倒瞞起我來瞭?○異打背工。《金》九: 若有兩傢告狀的,他便賣串兒;或是官吏打點,他便兩下裏打背工。又三三: 誰知伯爵背地與何官兒砸殺瞭,隻四百二十兩銀子,打瞭三十兩背工。
【打布凳】〈名〉染坊用來打理布匹的比較寬大的凳子。《金》七: 院內擺設榴樹盆景,颱基上靛缸一溜,~兩條。
【打茶的】〈名〉宴請賓客時供應茶水的人。《金》六四: 薛內相坐下,~拿上茶來吃瞭。又六八: 吳惠、鄭奉、鄭春每人三錢,攛掇~每人二錢,丫頭桃花兒也與瞭他三錢,俱磕頭謝瞭。
【打饞涎】解饞。饞涎,貪吃的口水,比喻貪色。《聊·禳》十四: 俺是黃金買個笑,打打這饞涎,解解這愁煩。
【打襯】〈動〉相配;相稱。打,用同“搭”。襯,用同“稱”。《聊·翻》十一: 得著人叫聲爺爺,好~這裘馬廳堂。
【打成一傢】結成一夥;串通一氣。《金》八二: 潘金蓮便與春梅~,與這小夥兒暗約偷期,非止一日。又八五: 兩個在傢明睡到夜,夜睡到明,明偷齣私肚子來。與春梅兩個都~。
【打癡咕嚷】鬍亂吵嚷。咕嚷,吵嚷。《聊·磨》二三: 每日~,半日掙瞭七八十個錢,都是看得見的。方今山東淄川話有此語,陽榖話說“打嚷嚷”。
【打齣吊入】遊手好閑,吊兒郎當。《金》十六: [賁四]原是內相勤兒齣身,因不守本分,~,滑流水,被趕齣來。又九二: [陳經濟]平日吃酒行凶,不守本分,~。方今北京方言有此語,說成“打齣吊滑”。
【打春牛】唐宋以來形成的民間風俗。立春日鞭打春牛(多為紙紮或泥塑的),錶示催耕迎春、祈求豐收。《醒》四八: [素姐]把小玉蘭叫到房中,把衣裳剝脫瞭個精光,拿著根鞭子,像~的一般,齊頭子的鞭打。
【打從】〈介〉錶示經過的處所。從;由。《金》五五: 隻見中門關著不開,官員都~角門而入。又五七: 原來那寺裏有個道長老,原是西印度國齣身,因慕中國清華,發心要到上方行腳,~那流沙河、星宿海、淮兒水地方走瞭八九個年頭,纔到中華區處。
【打醋壇】民間習俗。將燒紅的木炭丟到醋壇中,放齣蒸氣熏屋,錶示祛除不祥。《醒》六: 那華亭兩學秀纔、四鄉百姓,恨晁大尹如蛇蠍一般,恨不得去瞭打個醋壇的光景。又: 閤縣士民也有買三牲還願的,也有閤分資做慶賀道場的,也有燒素紙的,也有果然~的。○異打醋炭。《醒》八二: 這劉振白刁歪低潑,人有偶然撞見他的,若不打個醋炭,便要頭疼腦熱。方今山西臨縣話說“打醋炭”。
【打醋炭】見�鞔虼滋償�。
【打攛鼓兒】敲邊鼓,比喻從旁幫腔、攛掇。攛鼓兒,也作“串鼓兒”,即撥浪鼓兒。《金》三: 王婆一麵打著攛鼓兒說,西門慶奬瞭一迴。
【打打括括】〈形〉亂打亂鬧,打鬧不休。括(ɡuō),通“聒”,吵鬧、喧鬧。《醒》八一: 剛隻埋瞭迴來,他娘老子可領著一大夥漢子老婆的來瞭傢裏,~的,把小女采打瞭不算,呼的身上那屎,可是從沒受的氣都受勾瞭。又八四: 逐日炒炒鬧鬧、~的,那會兒你豆腐掉到灰窩裏,吹不的,打不的。
【打到】〈動〉�M嚮有關方報告人已來到。《醒》八十: 屈尊狄奶奶這一宿兒,明日好~,掛牌聽審。又一百: 郭總兵遣瞭欽取中軍都督府同知的傳牌,~會同館裏,本府衙役長班來瞭許多人迎接。�N(長度、高度或深度)達到或接觸到(某個位置)。《醒》二六: 那道袍的身倒隻~膝蓋上,那兩隻大袖倒拖到腳麵。又九十: 交過四月,~人腰的麥苗,一虎口長的麥穗。
【打倒(dào)】(∥)〈動〉算倒賬;退錢或退貨。《醒》七十: 換瞭去的,十個有九個來~;先年換去的舊物,多有執瞭票隻來換銀,不肯換貨。又七二: 這程大姐怕的是魏三封要~,今已打過倒,這塊悶痞已經割過。又七六: 那瞎子最是伶俐,料得是素姐與他~,站住瞭不肯進。參看�韉�(dào)��。
【打倒(dào)褪】〈動〉往後退;退縮。《醒》八十: 狄希陳聽見這話,就~。方今山東桓颱話有此語。
【打滴溜】手抓高處某物使身體懸起。這裏指上吊。《醒》九: 我開瞭門,一像個媳婦子扳著咱那門桄~哩!又七七: 不好!一個人扳著門上桯~哩!方今北京、山東、河南話有此語。
【打底兒】(∥)〈動〉(喝酒前)吃點東西墊底。《金》九五: 薛嫂道:“你且拿瞭點心與我,打瞭底兒著。”春梅道:“這老媽子,單管說謊,你纔說在那裏吃瞭來,這迴又說沒~。”
【打迭】見�鞔虻���①。
【打疊】〈動〉�M打點;準備;安排。《醒》三: 到瞭除夕,~齣幾套新衣。又六: ~申文書,造交代冊籍,辭院道,寫瞭兩隻官座船,擇四月初一日離任。○異打迭。《醒》三三: 你要結識官府,先要與那衙役貓鼠同眠,你兄我弟……要打迭一派市井的言談,熬煉一副涎皮頑鈍的嘴臉。�N打發;排遣。《金》七二: 那憂怎~,這相思索害也。看銀河直又斜,對孤燈明又滅。
【打都磨子(dūmózi)】拉住某人或某物轉來轉去不離開。《醒》九五: 狄希陳跪著,~的死拉。○異打篤磨子。《聊·富》八: 娘子氣極瞭,把小相公打瞭夠四五十條子,打的打篤磨子跪著,說:“娘呀!消消氣罷!”又九: 打篤磨子苦哀告,死聲子嚎,死聲子嚎。方今山東桓颱、平邑、陽榖話說“打都磨兒”。
【打篤磨子(dǔmózi)】見�鞔蚨寄プ鷹�。
【打對】見�鞔鴝�(dāduì)��。
徐復嶺
《〈金瓶梅詞話〉〈醒世姻緣傳〉〈聊齋俚麯集〉語言詞典》,顧名思義,是將《金》《醒》《聊》三部文學作品的詞語和語法成分匯集在一起編寫而成的一部多書語言詞典。
我為什麼要編寫這樣一部詞典呢?
第一,《金》《醒》《聊》這三部文學作品在寫作時間上具有連續性。《金瓶梅詞話》成書於明嘉靖後期至隆慶、萬曆年間,《醒世姻緣傳》成書於明崇禎至清順治年間,《聊齋俚麯集》寫成於清康熙朝中後期。三部作品的寫作時間基本上是前後連接、不間斷的,貫串瞭十六世紀中期到十八世紀初期大約一百五十年的曆史。
第二,這三部白話文學作品在語言風格上具有相同的地域特徵。無論是作為白話小說的《金瓶梅詞話》和《醒世姻緣傳》,還是作為通俗戲麯的《聊齋俚麯集》,它們的“方言文學”的色彩都極其濃厚,口語化程度都極其高,而且所采用的基礎方言應該都屬於或基本屬於明清時期北方話係統的山東方言。
因此我們可以這樣認為,《金》《醒》《聊》三書基本反映瞭明朝中後期至清朝前期一百五十年間漢語特彆是北方話和山東方言的生存狀況和基本形態。將這三部作品的詞語和語法成分匯集起來閤編成一部語言詞典,不僅對於正確閱讀、鑒賞和深入研究、探討這三部文學作品具有重要的參考價值,而且對於搞清楚漢語和方言在這一時間段內的麵貌特徵,對於進一步開展漢語發展史和方言史的研究,更具有特殊的學術價值和資料價值。
早在上個世紀三十年代初,鬍適先生就已注意到瞭《醒》和《聊》二者具有某種“文字學上的關係”,即《醒》中的一些“特彆土話”,“彆處人不能聽懂,彆的書裏見不著,而獨獨在聊齋的白話麯文裏發見齣瞭同樣的字句和同樣的用法”(鬍適《醒世姻緣傳考證》)。鬍適先生的本意是在以此來證明《醒》的作者跟《聊》一樣,同屬蒲鬆齡。這一結論是否可靠這裏姑且不論,但他通過搜集、比較兩書共同使用的“特彆土話”來推求詞語意義和用法的研究方法,確是值得稱道、應該加以推廣的。此後黃肅鞦先生在整理、校注《醒》的過程中便采用瞭這一方法,不過他不是嚮《聊》求助,而是嚮早於《醒》的《金》求助。他說:“本書語言豐富,具有潑辣、生動、形象化等特點,不少方言土語不易理解,迫使我到《金瓶梅》中尋找應有的答案。”(黃肅鞦《醒世姻緣傳再版前言》)鬍、黃兩位先生通過搜集、比較兩書乃至三書共用的“特彆土話”來推求詞義的研究方法,對本人影響至大至深。我對《金》《醒》《聊》三書的語言問題産生興趣,也是從發現其中存有相同的特殊詞語和語法現象萌起的,並且多年來一直將這種方法付諸實踐,作為思考和探求三書語言問題的重要研究手段之一,並且逐步有所發現,有所收獲,産生瞭最初的一批研究成果。在此基礎上,編寫一部三書語言詞典的想法便逐漸在我的腦海中浮現齣來。
三書或兩書中既存在共同具有的特殊詞語和語法現象,更有大量的一書獨有的特殊詞語和語法現象,其中就有不少“特彆土話”特彆難懂,不易求解。而這些一書獨具的特殊語言現象,往往更能體現齣該書不同於他書的土語背景和用字、用詞的個性特徵,透露齣該書寫作者的某些重要信息。這對進一步探求該書作者是很有啓示作用的。因此,在重視研究三書共有語言現象的同時,其中任何一書獨有的語言現象也絕不應該被忽視。既然要搞一部三書語言詞典,就不能隻關注三書或兩書中的共用詞語,那些隻在一書中齣現使用過的更為特殊的非共用詞語,也應該列在這部詞典的收錄範圍之內。這當是題中應有之義。
屈指算來,本詞典的編寫工作已經陪伴我走過瞭四分之一個世紀的風雨曆程,大體經曆瞭三個階段。2006年以前的十七八年間,由於本人擔負著繁忙的教學工作及其他原因,在本詞典編寫方麵主要是做些收集例句、製作卡片和編寫資料索引的基礎工作,雖然這期間也偶將思考所得隨筆記錄下來,寫成劄記或論文之類的東西,但基本上還停留在編寫詞典的準備階段。本人感到欣慰的是,準備階段雖然拖得時間較長,但編寫本詞典的信念和決心卻始終沒有動搖,工作也未因此而稍有懈怠。其間本人雖曾在國外執教多年,《金》《醒》《聊》三書卻一直與我同行,與我作伴,遇有餘暇便拿齣來看上幾頁,並把點滴心得記錄下來。2006至2008年,這三年是撰寫詞典初稿的階段。初稿雖然還比較粗糙、稚嫩,但詞典雛形初具,令我鼓舞,堅定瞭我最後完成本詞典的信心。2009年以後進入本詞典的修改加工、徵詢意見和定稿階段。為瞭加快工作的步伐,確保編寫質量,我辭去瞭國外的教學科研工作,一門心思地投入到條目的修訂工作中來。“闆凳寜坐十年冷,文章不寫半句空。”自信這部詞典絕非急功近利的速成之作,而是我多年來堅持不懈辛勤勞作的結晶,凝聚著我後半生的心血。
王永超博士從2013年起參加瞭詞典編寫最後階段的工作。
在本詞典的編寫過程中,有朋友曾不無擔心地對我說:“有關的辭書已齣過一些,你搞的這個詞典是否重復選題?它到底有多大價值?”朋友的擔心也許反映瞭一部分讀者的疑慮。對此我覺得有必要交代清楚。
首先,所謂“有關的辭書已齣過一些”,這要看有關什麼書的辭書瞭。如果是指有關《金》的辭書,前些年確實陸續齣版瞭幾種,有的質量還很不錯。但如果是指有關《醒》或《聊》的辭書,那就不符閤事實瞭。據我所知,有關《醒》或《聊》的專書詞典,至今還未見到有正式編齣、付諸齣版的。至於將《金》《醒》《聊》三書的詞語匯集在一起編寫而成的辭書,在此之前更是聞所未聞。所以朋友所謂“重復選題”雲雲,並不完全符閤實際情況。
應當指齣,已齣的有關《金》的辭書為本詞典的編寫工作提供瞭經驗和參考的便利,筆者從中獲益良多。本詞典在附錄的參考書目中一一列齣,以示對前賢時彥辛勤勞動的尊重和感謝。但本詞典絕不是《金》的舊有辭書的翻版或照錄,跟過去有關《金》的辭書相比,本詞典至少有以下一些不同:
第一,收詞的角度和側重點不完全相同,故本詞典與舊有辭書所收詞語並不完全相同或重閤。本詞典以收錄明清時期人們生活中的一般口語語匯為重點,尤其著重發掘並收錄那些讀者似曾相識卻未必明白其確切含義或用法的“熟詞”或“熟詞生義”,而這些往往是以往有關《金》的工具書所忽略、忽視而不加收錄或雖收錄卻誤釋其義的。例如錶示“不能有”或“存不住”意義的動詞“有不的”,錶示“無比”或“沒有彆的可以相比”意義的動詞“無比賽”,錶示“突然、猛然間”義的形容詞“百忙”,錶示“恰好”和“限定範圍”二義的副詞“隻好”,詢問處所的疑問代詞“那塊兒”,詢問處所和錶示“不滿、憤慨”義的疑問代詞“那些”,用於遠指和中指的指示代詞“你”,等等,以往的辭書裏都沒有收錄或收錄瞭卻釋義有問題,但在本詞典裏都能找到它們的正確意義或用法。再如名詞“坊子”,原有的辭書都是隻收瞭它的“妓館”一義,卻失收瞭它更為常見的“旅館”一義,個彆辭書甚至將本為“旅館”義的用例也當作“妓館”來解釋,其誤尤甚。本詞典在該條目下增補瞭“旅館”這一義項。又如“故事”一詞,本有錶示“捉弄、耍弄”的動詞用法,舊有辭書或未加收錄,或誤認作名詞勉強加以解釋,本詞典糾正瞭這一誤釋並增補瞭動詞義項。
收到,618滿減活動,價格優惠,店傢發貨及時以後還會再來……
評分內容不錯,似乎較少人對這三部書的語言進行研究。難得。京東值得信賴。
評分《金瓶梅詞話》《醒世姻緣傳》《聊齋俚麯集》語言詞典
評分聽說編瞭20多年,還沒仔細讀。標價有點高。
評分內容比較豐富
評分不錯,發貨快,推薦
評分此用戶未填寫評價內容
評分《金瓶梅詞話》《醒世姻緣傳》《聊齋俚麯集》語言詞典
評分不錯,發貨快,推薦
《金瓶梅詞話》《醒世姻緣傳》《聊齋俚麯集》語言詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載