朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解 第5版)

朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解 第5版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 英语辞典
  • 英英汉双解
  • 朗文
  • 工具书
  • 语言学习
  • 词汇
  • 参考书
  • 外语学习
  • 第五版
  • 双解词典
  • 词汇积累
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 天润信博图书专营店
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787513542104
商品编码:12780379100
包装:精装
开本:32开
出版时间:2014-05-01
用纸:胶版纸
页数:2949

具体描述

内容简介

  《朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解 第5版)》新增词条:
  普通新词:alpha girl(阿尔法女孩),body double(替身演员),boomerang generation(回巢族),botnet(僵尸网络),carbon footprint(碳足迹),chick flick(小妞电影),cybersickness(电脑病),designer baby(基因筛选婴儿),drive-through(得来速,免下车),gaydar(同性恋雷达),GM food(转基因食品),Laura Ashley(罗兰爱思),loafer(乐福鞋,船鞋),metrosexual(都市美型男,都市玉男),mouse miles(鼠标里程),nimby(邻避者),podcast(播客),Ski-Doo(庞巴迪Ski-Doo雪地摩托车),tall poppy syndrome(高大罂粟花综合征),techno-geek(技术怪杰)
  文化条目:blaxploitation(黑人剥削电影),Clapham Junction(克拉珀姆枢纽站),Green Wellie Brigade(绿色橡胶靴一族),Keystone Cops(启斯东警察,无能警察),Last Night of the Proms(漫步音乐会一晚的演出),Man Booker Prize(曼氏布克奖),National Enquirer(《国民问询报》),Oxfam(乐施会),Private Eye(《侦探》杂志),Red Nose Day(红鼻子日),Route 66(66 号公路),Royal Ascot(皇家阿斯科特赛马会),Tinseltown(浮华城),Tony Award(托尼奖)
  专业词汇:Blu-ray(蓝光),deep web(深层网络,深度网络),denial of service attack(拒绝服务攻击),DNS parking(域名抢注),googlewhack(谷歌纯命中),H5N1(H5N1型禽流感),intelligent design(智能设计论,智慧设计论),interactive whiteboard(交互式电子白板),launchpad(因特网导航平台),letterboxing(宽银幕模式播放),MMOG(大型多人在线游戏),munging(电子邮件地址整理),poison pill(毒丸计划),pyramid selling(金字塔式销售),RSS(丰富站点摘要),shovelware(铲件,铲送品),terminator seed(绝育种子,终结种子)

作者简介

  英国培生教育出版集团,是教育出版集团,迄今为止已有150多年的历史,致力于为教育工作者和各年龄层的学生提供优质的教育内容、教育信息技术、测试及测评、职业认证,以及所有与教育相关的服务。培生教育已遍布60多个国家,旗下出版社包括知名的朗文集团、Prentice Hall、Addison Wesley等,迄今为止出版图书达40多万种。旗下朗文集团出版的《朗文当代高级英语辞典》是其英语学习类词典的旗舰产品,外研社曾于2006年和2009年相继推出该产品第3版增补版的双解版和第4版的双解版。

精彩书评

  ★我注意到,在编辑《朗文当代高级英语辞典》(英英?英汉双解)(第五版)的过程中,编者们充分利用了当代符号学、语言学、教育学﹑统计学、语言与文化等学科的成果,如导航词的使用可学生快速检索资料,新的语体指示可启示使用者根据不同语境选用适宜的词语,对学术词汇的标示有助于学生撰写学术文章,语法提示保证学生少犯一般错误,根据统计所得的频率图给我们提供了单词或短语在口语和书面语中的使用信息,列入与文化有关的条目帮助学生探索英美文化,等等。
  ——北京大学专业教授、博士生导师  胡壮麟序


  ★《朗文当代高级英语辞典》(英英?英汉双解)(第五版)的出版,是这本词典出版二十余载的一个里程碑,也说明这本词典经得起时间考验而成为学习英语的理想参考书。
  市面上有许多类型的词典,《朗文当代高级英语辞典》(英英?英汉双解)(第五版)是针对中高级学习者的需要而出版的词典。词典在语料、编辑及翻译三方面都有很高的水平。学习英语的人士会从中得到莫大裨益。
  ——香港中文大学翻译系教授、系主任  陈善伟序


  ★现在很多年轻人喜欢使用网上词典或下载在手机中的应用程序,虽然这些工具可以提供一时的方便,但其中的翻译和解释通常较粗疏,例句也不多,更别说像《朗文当代高级英语辞典》(英英?英汉双解)(第五版)一样附有齐全的词语辨析、搭配资料、语法说明、语体提示、精美插图等。学习者如果只查阅中文的对应词,而不去全面了解词语的实际用法,很难把英语学得通透。因此,一本好的纸本词典,仍然是每一位英语学习者案头所的。
  ——台湾信息学者及作家  李家同序


  ★《朗文当代高级英语辞典》(英英?英汉双解)(第五版)除了可帮助读者解决遣词用字的难题外,还收录不少新词,反映出社会的全新情况,配合读者的需要。本词典在内容和专栏的设立方面都能照顾读者的需要,值得我大力推荐。
  ——香港浸会大学新闻系首席讲师兼财经课程统筹主任  冯强序 


  ★国际知名的英国语言学家Randolph Quirk男爵曾经指出,衡量一部词典的质量和成就,有两个关键方面:收词范围和释义。《朗文当代高级英语辞典》收录了82,000个词条,并且有200多项用法说明,让我们面对英语时顿时自信了起来。比如,chair这个词语,在它作为“椅子”这样一个意义出现在我们初学者的眼中很是自然,但是当我们面对生活中各种各样的椅子,想要用英语去描述它们时,就难免发现自己在已有的词库中“捉襟见肘”。如果我们翻开《朗文当代高级英语辞典》就会发现,词典早已细致全面地收入了和chair有关的各种词语,如armchair,stool, rocking chair, high chair等,并且还提供简单明了的图画给读者标明。在garden chair后还特别区分英式英语(BrE)和美式英语(AmE)的不同,指出在美式英语里更多用的lawn chair。
  … …
  看见我抱着一本略显“厚重”的词典进入自习教室时,总有很多人露出“同情”的眼光。但是当他们同样熟知与体会了这本词典的“厚重”之后,也许也会恭恭敬敬把她放在案头,像英语学习的“圣经”一样看待吧?毕竟,好书不常有,好书如师友。而这,确实是一位好师友。
  ——2006年第十届“外研社”杯全国英语辩论赛亚军,就读于清华大学 郭琰

 
  ★学英语,离不开词典。我的建议是我们很好准备好两本,一本是词典,我推荐大家使用英英?英汉双解词典,例如朗文的《朗文当代高级英语辞典》。而且,买词典时,尽量购买信得过的出版社所出版的词典,或许会相对贵一些,可是,得到一本好的辞典,能够让我们受益终生。另一本是关于词组的词典。因为关于一个词的词组会有很多,如果我们适当的掌握一些的话会很有好处。
  ——2006年山东高考文科状元,就读于北京大学 韦薇

 
  ★英语工具书除了上述的语法书之外,我还会选择一些难度适中的文本进行阅读和诵读,如《新概念英语》的第三、第四册,《一证书》等等,这些地道的英语文字能够扩大词汇量,同时丰富我们对于英语国家文化知识背景的了解,对翻译和写作也有诸多益处。老师曾建议我们使用英英词典,脑海中不再存有中英对译的过程,而我觉得《朗文当代高级英语辞典》中的英英解释的功能不错,因为它只使用2000个核心词汇,不会增加新单词的记忆负担,同时,例句也比较丰富地道,适合记诵,可以直接运用于口语考试。
  ——2006年上海市高考文科状元,就读于北京大学 常方舟

目录

Short forms and labels 缩略语和说明性略语
Pronunciation table 读音表
Acknowlements 鸣谢
To our readers 致读者
Foreword to the English edition 英文版前言
Preface 1 序言一 Hu Zhuanglin 胡壮麟
Preface 2 序言二 Chan Sin-wai 陈善伟
Preface 3 序言三 Richard Chia-Tung Lee 李家同
Preface 4 序言四 Victor Fung 冯强
How to use the Dictionary 本词典使用方法
Grammar codes and patterns 语法代号和模式
Symbols used in the Dictionary 本词典所使用的符号说明
Numbers 数字
Symbols 符号
The Dictionary A–Z 词典正文
Full-page illustrations 全页插图
Car 汽车
Clean 清洁;打扫
Fruit 水果
Office 办公室
Vegetables 蔬菜
Formality in spoken and written English 英语口语和书面语中的语体正式度
Agreeing 赞成
Disagreeing 不赞成

前言

''


辞海(第7版) 权威、全面、与时俱进的中文知识殿堂 《辞海》(第7版)是一部融汇了我国百年文化积淀与当代学术前沿成果的大型综合性辞典。它不仅是“中华文化瑰宝”的集中体现,更是当代中国知识体系的精炼概括。本版历经数年精心修订与编纂,在继承历代《辞海》严谨、求实的优良传统基础上,全面吸纳了21世纪以来全球范围内的重大科技进步、社会变迁和文化思潮,力求为读者提供一个最为准确、可靠、鲜活的知识检索工具。 一、 规模宏大,收录精要 本版《辞海》收录条目总量超过38万条,涵盖了极为广阔的学科领域。从基础的人文社会科学,到尖端的自然科学、工程技术,再到日新月异的现代信息科学和生命科学,无不详尽收录。 人文社科领域: 历史地理的典故、哲学思潮的流变、文学艺术的流派,均有深入的阐释。例如,对于中国古代的官制、重要的历史事件、经典文献的解读,以及世界主要宗教、哲学家的思想体系,均提供了兼具学术性和普及性的释义。对于近年来兴起的跨学科研究热点,如全球史观、比较文学、文化符号学等,也进行了及时的补充和界定。 自然科学领域: 物理、化学、生物、天文、地理等基础学科的术语和概念得到了系统性的更新。我们特别关注了量子力学的新进展、遗传学领域(特别是CRISPR等基因编辑技术)的最新发现,以及地球科学中对气候变化和深空探索的新认知。所有科学术语的定义均严格遵循国际通用标准和中国国家标准体系。 应用技术领域: 针对信息技术革命带来的变化,本版大幅增加了计算机科学、网络工程、人工智能、大数据、新材料、新能源等领域的词条。例如,对“深度学习”、“区块链技术”、“5G/6G通信原理”等前沿技术的热词进行了准确而通俗的解释,确保读者能够跟上科技发展的脉搏。 二、 释义精炼,考证严谨 《辞海》始终坚持“求是”的编纂精神。每一个条目的释义都经过多位学科专家的反复审校和斟酌,力求做到“义准、文雅、精要”。 多义性处理: 对于一个词语在不同历史时期或不同学科背景下产生的多重含义,本版清晰地区分并排序,使用清晰的序号和上下文语境进行标注,避免歧义。 历史沿革: 对于具有悠久历史的词汇,本版注重追溯其本义、演变过程及不同学派的解释差异,展现知识的动态发展。 规范性: 严格遵循国家语言文字工作委员会的最新规范,在人名、地名、机构名称的译法和写法上保持高度的统一性和权威性。 三、 显著特色与创新亮点 第七版在保持其传统优势的基础上,注入了大量创新元素,使其更适应现代读者的需求: 1. 突出中国特色与时代精神: 中华文化专题: 大幅扩充了与中国传统文化、非物质文化遗产、中国哲学史、中国艺术史相关的条目,确保对国家核心文化概念的权威阐释。例如,对儒释道三家核心概念的阐释更贴近当代学术研究的最新成果。 当代中国成就: 系统收录了中华人民共和国成立以来在经济建设、社会治理、科技创新、外交战略等方面取得的重大成就和相关专有名词。 2. 知识体系的交叉融合: 当代知识的边界日益模糊,《辞海》(第7版)特别注重学科间的连接点。在某些条目下,增加了“参见”或“关联条目”的指引,引导读者从不同学科视角理解同一概念,促进跨学科思维。例如,在解释“熵”时,会关联到信息论和热力学。 3. 视觉优化与辅助工具: 本版在版式设计上进行了现代化处理,采用了更清晰的字体和更合理的排版布局,提高了阅读舒适度。同时,在必要处增补了地图、图表、示意图等辅助图形,特别是针对复杂的科学概念或地理实体,使抽象的知识更加直观易懂。 四、 适用群体 《辞海》(第7版)是面向广大知识工作者、高等院校师生、科研人员、政府部门工作人员以及所有热爱学习、追求知识深度的读者的必备工具书。它不仅是检索工具,更是一部浓缩的知识百科,是提升个人文化素养和学术研究深度的可靠基石。拥有它,便拥有了一个触手可及的、经过时间与权威验证的知识宝库。

用户评价

评分

我对这本词典最直观的感受就是其内容的广度与深度的完美平衡,它不像某些过于学院派的词典那样生涩难懂,也不像某些面向初学者的词汇书那样流于表面。它在收录词汇时,明显考虑到了现代英语的实际应用场景,无论是学术研究、商业交流还是日常俚语的更新,都能在其中找到对应的解释和用法提示。尤其值得称赞的是它对词义辨析的精妙处理,很多容易混淆的近义词,如“affect”和“effect”、“imply”和“infer”这类,它提供的对比分析详尽而富有洞察力,绝非简单的同义词替换就能概括。这种细致入微的讲解,帮助我真正理解了词汇在不同语境下的微妙差异和感情色彩,这对于提高写作的精确性和口语的自然度至关重要。它不仅仅是告诉你“这个词是什么意思”,更是在教你“这个词应该怎么用,以及为什么这么用”。这种基于语境的释义方式,极大地拓展了我对英语语言的理解层次,让我从“知道”一个词,进化到了“会用”一个词的阶段。

评分

从工具书的耐用性和长期价值来看,这本词典无疑是一项值得的投资。它的内容并非那种追逐短期热点、很快就会过时的版本,而是建立在深厚语言学基础之上,兼顾了现代更新的权威之作。这意味着,即便几年之后,它的核心词义和结构依然坚实可靠,不太需要频繁更换新版本,这对于注重性价比的消费者而言非常重要。同时,在面对那些细微的语法结构和词语搭配(collocations)时,它的指引清晰而精准,避免了学习者在构建复杂句子时犯下“中式英语”的错误。例如,它对介词的精确用法解析,常常能解决我写作中最头疼的问题之一。总而言之,这不仅仅是一本用来“查字典”的工具,它更像是一个耐心的、无声的语言导师,陪伴你从基础的词汇辨识,逐步走向精妙的语言驾驭。它的存在,让我的英语学习路径更加扎实、更有方向感。

评分

我是一位对语言的“活用法”非常关注的学习者,因此,一个词典的例句质量对我来说是决定性的。许多词典的例句往往陈旧、刻板,像是从上个世纪的教科书里截取出来的,实用性大打折扣。然而,这本辞典的例句更新频率和贴近性是毋庸置疑的。它们仿佛是从最新的新闻报道、热门的学术讨论,乃至一些当代文学作品中精选出来的,充满了时代感和真实感。这些例句不仅展示了词汇的规范用法,更重要的是,它们揭示了词汇在实际交流中是如何“呼吸”和“运作”的。通过这些鲜活的例子,我能清晰地看到一个词在不同句式结构中是如何被巧妙运用的,这对于提升我的语言敏感度非常有帮助。举例来说,对于一些动词短语(phrasal verbs),它提供的例句往往能一下子点亮我脑海中模糊的画面,让我不再死记硬背,而是通过场景来记忆用法,极大地提高了记忆效率和提取速度。

评分

这本书的排版和印刷质量简直是令人惊喜的,那种厚重却又不失精致的手感,初次翻开时就能感受到它的分量。纸张的质地非常考究,即便是长时间翻阅,也不会有那种廉价的刺鼻气味,对于需要频繁查阅的工具书来说,这一点太重要了。装帧设计上看得出是用心了的,封面那种沉稳的配色,配上清晰的烫金或烫银字体,透露出一种经典和权威感,让人在书架上看到它时,就立刻明白这不是一本普通的词典,而是一本可以信赖的语言伙伴。而且,内页的印刷清晰度极高,即便是那些密密麻麻的例句和词条解释,也能看得一清二楚,不必费力去眯着眼睛辨认。很多旧版的工具书常常在排版上显得拥挤,但这一版明显优化了字间距和行距,使得阅读体验大大提升,查阅效率也随之提高了不少。这种对细节的执着,体现了编纂者对学习者体验的尊重,让人愿意花更多时间沉浸其中,而不是被阅读的舒适度分散注意力。我特别欣赏它在细节之处展现的专业水准,每一个小小的标记符号都设计得恰到好处,既不抢眼,又一目了然,足见其在用户体验设计上的功力。

评分

作为一本英英为主,兼顾英汉对照的辞典,其核心价值在于搭建一座直接从英语思维到英语理解的桥梁,而这一版在这方面做得尤为出色。我个人在使用过程中发现,它的英文释义部分用词极其考究,用更简单、更清晰的英语来解释复杂的英语,真正体现了“用语言学习语言”的理念。这种设计迫使使用者必须跳出依赖母语翻译的思维定势,强迫大脑直接在目标语言的框架内进行思考和联想。当遇到一个陌生词汇时,词典的解释本身就构成了一个微型的语境网络,通过这些解释,我不仅掌握了新词,还顺带巩固了许多已知词汇。当然,对于那些实在难以理解的深层概念,英汉双解的部分就成了绝佳的“安全网”,它提供了及时的、权威的中文辅助理解,保证了学习的流畅性,避免了因卡在某一个解释上而产生的挫败感。这种“进阶式”的学习路径设计,非常人性化,它鼓励读者先尝试用英文理解,实在不行再借助母语支持,确保了学习的有效性和持续性。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有