傲慢与偏见 中英对照双语读物 英文原版+中文版 英汉对照图书 中英文双语世界名著小说

傲慢与偏见 中英对照双语读物 英文原版+中文版 英汉对照图书 中英文双语世界名著小说 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

奥斯汀 著,张晨光 译
图书标签:
  • 傲慢与偏见
  • 英文原版
  • 中文译本
  • 英汉对照
  • 双语读物
  • 世界名著
  • 经典小说
  • 简·奥斯汀
  • 文学
  • 小说
  • 英语学习
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 读品悟图书专营店
出版社: 吉林出版集团有限责任公司
ISBN:9787553433356
商品编码:14009526623
包装:平装
丛书名: 读名著学英语
开本:16
出版时间:2013-09-01
用纸:轻型纸
页数:216
套装数量:1
字数:200000
正文语种:中文 英文

具体描述








璀璨的星辰:世界文学经典选集(精装典藏版) 一部跨越时空的文学巡礼,一场思想与情感的深刻对话。 本选集汇集了自古典时代至近现代的文学巨匠的代表作品,旨在为读者提供一个全面而深入的世界文学景观。我们精选的作品不仅在各自的时代具有里程碑意义,更因其永恒的主题、卓越的艺术手法和对人类精神世界的深刻洞察力,得以跨越文化和语言的障碍,持续激发读者的思考与共鸣。这不是简单的名著罗列,而是一次精心策划的阅读旅程,带领读者领略人类文明宝库中最璀璨的思想火花与情感表达。 第一部分:古典的基石与史诗的磅礴 本部分侧重于西方文学的源头与早期辉煌,探究人类最早对命运、英雄主义、道德困境的思考。 1. 《荷马史诗选译:伊利亚特与奥德赛》 我们精选了《伊利亚特》中关于阿喀琉斯的荣耀与愤怒、特洛伊战争的残酷真相,以及《奥德赛》中英雄长途跋涉归家的坚韧不拔与对家的渴望。这些选段不仅展示了远古神话的宏大叙事结构,更揭示了古希腊人对“正义”、“命运”和“个人意志”的深刻理解。译文力求保留荷马史诗特有的韵律感和口语化的力量,让读者感受史诗原声的震撼。重点关注角色弧光:从盲目的复仇冲动(阿喀琉斯)到对文明秩序的回归(奥德修斯)。 2. 索福克勒斯戏剧精粹:《俄狄浦斯王》与《安提戈涅》 选取两部希腊悲剧的巅峰之作,探讨宿命论与自由意志的冲突。在《俄狄浦斯王》中,我们深入剖析了命运的不可逃脱性,以及人类在面对真相时的自我毁灭倾向。而在《安提戈涅》中,则集中展现了个人良知与国家律法、神圣职责与世俗权力之间的永恒矛盾。本部分的注释将重点阐释古希腊“命运观”和“悲剧净化(Catharsis)”的理念。 3. 罗马的颂歌:维吉尔《埃涅阿斯纪》选段 本选段聚焦于埃涅阿斯在建立罗马民族身份过程中所经历的牺牲与责任。通过对“虔诚”(Pietas)这一罗马核心美德的展现,我们探讨了英雄如何超越个人情感,服务于更宏大的国家理想。选段侧重于人神干预下的战争场景,以及对未来罗马城邦的预示。 第二部分:中世纪的信仰与文艺复兴的觉醒 本阶段的作品标志着从神权中心向人文主义的过渡,对人性的探索变得更加复杂和细致。 4. 但丁《神曲》选译:地狱篇与天堂篇核心段落 精选《地狱篇》中对人性七宗罪的形象化惩罚,以及《天堂篇》中对神圣之爱的哲学思辨。译本注重传达但丁用精确的文学结构来构建神学世界的野心。读者将跟随但丁的脚步,体验中世纪对罪与罚的终极想象,以及文艺复兴初期对理性与光明的向往。 5. 乔叟的世俗群像:《坎特伯雷故事集》精选 选取骑士、磨坊主、修女、教士等典型人物的叙事,展现了十四世纪英国社会的众生相。这些故事以其幽默讽刺、生动的对话和对不同阶层生活习俗的细致描绘,标志着欧洲文学从神圣主题向世俗主题的重大转向。重点分析乔叟对语言的驾驭能力,如何奠定早期英语文学的基础。 6. 塞万提斯《堂吉诃德》:理想与现实的交织 精选堂吉诃德将骑士小说付诸实践的著名场景,如风车之战、智斗羊群等。本选段旨在探讨理想主义者在清醒的现实面前所展现出的悲壮与荒诞。通过对主人公内心独白的深入挖掘,展示了作者对“何为真实,何为虚幻”的深刻哲学探讨。 第三部分:启蒙的理性与浪漫的激情 十八、十九世纪,文学成为社会批判的利器,同时,对个体情感、自然力量和民族精神的颂扬达到了顶峰。 7. 歌德的灵魂之歌:《浮士德》第一部节选 选取浮士德与靡菲斯特签订契约的场景,以及他追求永恒知识与生命体验的挣扎。本部分深入剖析了德国“知识分子”在启蒙运动与早期浪漫主义交界处的精神困境——对有限生命的无限渴望。译文力求捕捉歌德诗歌中蕴含的哲学张力和戏剧张力。 8. 简·奥斯汀的社会剖析(除傲慢与偏见外):《理性与感性》与《爱玛》片段 鉴于本选集的主旨,此处将选取奥斯汀其他作品中对家庭结构、婚姻经济学和女性地位的精确描绘。例如,《理性与感性》中对遵循理性与顺从感性的对比分析,以及《爱玛》中对自我欺骗与社会操纵的细腻刻画。这些片段展现了奥斯汀在有限的乡村背景下,对社会规范的犀利观察。 9. 狄更斯的人间炼狱:《雾都孤儿》与《艰难时世》社会批判选段 选取狄更斯作品中对工业革命后城市贫困、工厂制度的残酷描绘。重点在于展示其如何运用夸张和象征手法,塑造出令人难忘的反派角色(如斯刻莱奇)和受苦的儿童形象。这些选段是了解十九世纪英国社会现实主义文学的重要窗口。 第四部分:现代的迷惘与探索 二十世纪,文学开始解构传统叙事,转向内在意识流与对现代文明异化的探索。 10. 乔伊斯意识流的碎片:《尤利西斯》关键场景解析 精选乔伊斯《尤利西斯》中对特定日常事件(如布鲁姆的早餐、利奥波德的内心独白)的细致描摹。本部分旨在向读者介绍“意识流”写作技巧,即直接呈现人物未经组织的思维活动、记忆闪回和感官印象,以此揭示现代都市人丰富却又破碎的内心世界。 11. 卡夫卡的荒诞寓言:《变形记》与《审判》核心场景 选取格里高尔·萨姆沙变成甲虫的震惊开端,以及约瑟夫·K面对无形官僚体系的无力感。这些选段是理解“卡夫卡式”恐惧——即现代人在面对非人化、不可理解的权力结构时的疏离感与焦虑——的关键。 12. 加缪的存在主义沉思:《局外人》核心片段 聚焦于默尔索在母亲葬礼上的冷漠表现,以及他面对虚无主义世界观时的坦诚。本部分旨在探讨加缪关于“荒谬”(Absurd)的哲学概念,即人类对意义的永恒追寻与宇宙的冰冷沉默之间的矛盾。 总结与展望: 本选集不仅是文学作品的集成,更是一部人类思想史的缩影。通过跨越不同地域、时代和风格的文本对比阅读,读者将能更清晰地辨识文学如何应对人类共同的生存命题:爱与失落、正义与权力、信仰与怀疑、秩序与混乱。每篇选文后均附有详尽的时代背景介绍、文学流派解析及关键术语注释,以确保即便是初次接触这些经典的读者,也能获得全面而深入的理解。我们期待这份精选,能成为您通往世界精神高地的可靠阶梯。

用户评价

评分

从收藏价值的角度来看,这本书也绝对值得入手。在这个电子书泛滥的时代,拥有一本印刷精美、装帧考究的实体书,本身就是一种对阅读的尊重和对经典的致敬。它厚实的手感和清晰的印刷,让它在书架上占据了一个非常体面的位置。而且,双语对照的设计,使得它具备了超越普通小说的功能性,它既是一部文学名著,也是一本实用的语言学习工具,更是一件能够体现阅读品味的陈设品。无论是自己闲暇时翻阅,还是向朋友展示自己的阅读成果,它都显得体面而有内涵。对于任何热爱文学、注重生活品质的读者而言,这不仅仅是一次阅读体验的升级,更是一笔物有所值的文化投资。

评分

这本书的装帧设计简直是太棒了,拿到手里就能感受到那种沉甸甸的质感,封面设计简洁又不失古典韵味,那种淡雅的米黄色调配上精致的字体,让人立刻联想到那个优雅的摄政时代。我尤其欣赏他们对纸张的选择,那种略带粗粝感但又不失平滑的触感,阅读起来非常舒适,即便是长时间沉浸在文字中,眼睛也不会感到疲劳。内页的排版也看得出是用心打磨过的,行距和字号的搭配拿捏得恰到好处,即便是初次接触双语阅读的读者,也能轻松地在原文和译文之间切换自如,这种对细节的关注,真正体现了出版方对经典作品的敬畏之心。而且,作为一本双语对照读物,它不仅仅是简单地将两种语言并列,而是仿佛在构建一座文化沟通的桥梁,让人在阅读英文原版时,随时可以参照中文译文,加深对词汇和句式结构的理解,对于提升外语水平来说,这无疑是一份绝佳的辅助材料,远胜于那些生硬的工具书。

评分

我特别喜欢这种能够同时拥有“原汁原味”和“完美解读”的阅读方式。我们都知道,文学作品的魅力很大一部分源于其独特的语言风格,而这个版本完美地保留了奥斯汀的叙事节奏和时代氛围。当你沉浸在英文段落中,感受那种十九世纪初期的社会风貌时,如果遇到一些理解上的细微之处产生疑问,目光只需轻轻一瞥,中文译文就能立刻提供一个清晰的参照点,帮你校准理解的方向,从而避免了因为误解某个词义而导致对情节走向产生偏差的风险。这种即时的确认和理解,让阅读过程变得无比顺畅和愉悦,它极大地增强了阅读的深度和准确性,让你在享受故事的同时,也在进行一场深入的语言和文化解码之旅,收获感是双重的。

评分

我必须得说,这次的翻译质量简直让人惊喜。很多经典名著的译本,要么过于注重直译而失去了原文的韵味,要么为了追求文学性而对原意有所偏颇,但这个译本成功地找到了一个绝妙的平衡点。它精准地捕捉到了简·奥斯汀笔下那种含蓄的讽刺和细腻的情感张力,尤其是那些人物对话,读起来朗朗上口,完全没有翻译腔。例如,达西先生那种略带傲慢的语调,通过中文的遣词造句,被表现得淋漓尽致,让人仿佛能直接听到他低沉而坚定的声音。而伊丽莎白那种机智俏皮的反驳,在中文里也保留了那种灵动和锋芒。这种高质量的译文,极大地提升了阅读体验,它让那些因为语言障碍而望而却步的读者,也能毫无障碍地领略到这部作品的精髓,这对于普及经典文学,意义非凡。

评分

对于我这种半吊子的外语学习者来说,这本对照读物简直是学习英语语境和表达方式的宝库。以往我读原著时,遇到一个生词就要查字典,接着又要回过头来理解整个句子结构,效率低下且容易中断阅读的流畅感。但有了这个并排对照的版本,我可以直接对照着看,英文的美感和中文的释义同时涌入脑海,学习效果是乘数级增长的。我发现自己不仅学会了词汇,更重要的是,开始理解了英式英语在表达情感和社交礼仪时的特有方式,那些复杂的从句和倒装句,在中文翻译的辅助下,瞬间变得清晰起来。它不仅仅是一本书,更像是一位随时待命的私人英语导师,陪着我一起探索文学的深海,这种沉浸式的学习体验,是任何传统教材都无法比拟的。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有