《麥田裏的守望者》憑藉頗具特色的藝術風格、獨創一格的語言特色、
天馬行空的寫作方法和小說的悲劇色彩,贏得瞭世人的贊揚,
成為二十世紀美國文學的經典作品之一。
經典“麥田”已經影響幾代人
也將影響更多代人,尤其是年輕人
每一個人都能在“麥田”裏找到自己青春的痕跡
《麥田裏的守望者》是美國作傑羅姆·大衛·塞林格僅有的一部長篇小說,塞林格將故事的起止局限於16歲的中學生霍爾頓·考爾菲德從離開學校到紐約遊蕩的三天時間內,並藉鑒瞭意識流天馬行空的寫作方法,充分探索瞭一個十幾歲少年的內心世界。
《麥田裏的守望者》一書展現瞭青少年復雜的心理世界,引起瞭廣大青少年的巨大反響,也成為瞭不少成年人理解年輕一代的珍貴鑰匙。欲探索青少年的內心世界,欲消除兩代人的冷漠隔閡,皆請閱讀《麥田裏的守望者》。
J. D. 塞林格(1919—2010)
齣生於美國中産階級傢庭,自幼對學習興趣不大,中學時就退過學,後就讀過兩所大學,都草草退學。第二次世界大戰期間應徵入伍,參加過諾曼底登陸和阿登戰役。1945年,因精神問題住進醫院,離開瞭戰場。
塞林格酷愛寫作,從軍時也帶著打字機,有空就寫。1948年,他的短篇小說《香蕉魚的好日子》在《紐約客》上發錶。此後,他基本隻給這傢雜誌寫稿,共發錶過14篇作品。1950年《麥田裏的守望者》齣版,引發轟動。
成名後,塞林格在鄉間買瞭一塊地,隱居在一座山頂小屋。四周都是樹木,竪著高大的鐵絲網,網上裝著警報器,他似乎在踐行霍爾頓的夢想,「用自己掙的錢蓋個小屋,在裏麵度完餘生」,不再「和任何人進行該死的愚蠢交談」。他的餘生成瞭傳說。
塞林格從未放棄寫作,據說他生前完成的作品數量非常可觀,隻是不肯公開。至今,除《麥田裏的守望者》以外,他隻齣版過一個短篇集《九故事》和兩個中篇集《弗蘭妮與祖伊》、《抬高房梁,木匠們;西摩:小傳》。
The Catcher in Rye is the ultimate novel for disaffected youth, but it's relevant to all ages. The story is told by Holden Caulfield, a seventeen- year-old dropout who has just been kicked out of his fourth school. Throughout, Holden dissects the 'phony' aspects of society, and the 'phonies' themselves: the headmaster whose affability depends on the wealth of the parents, his roommate who scores with girls using sickly-sweet affection.
Lazy in style, full of slang and swear words, it's a novel whose interest and appeal comes from its observations rather than its plot intrigues (in conventional terms, there is hardly any plot at all). Salinger's style creates an effect of conversation, it is as though Holden is speaking to you personally, as though you too have seen through the pretences of the American Dream and are growing up unable to see the point of living in, or contributing to, the society around you.
Written with the clarity of a boy leaving childhood, it deals with society, love, loss, and expectations without ever falling into the clutch of a cliche.
Author: J. D. Salinger
Paperback: 240 pages
Publisher: Penguin; 01 edition (4 Mar. 2010)
Language: English
ISBN-10: 9780241950425
ISBN-13: 978-0241950425
ASIN: 0241950422
Product Dimensions: 11.1 x 1.5 x 18.1 cm
|
這本書的裝幀設計簡直是一次視覺的享受,那種低調而又不失質感的封麵,讓我一拿到手裏就感覺自己握住瞭某種珍貴的東西。紙張的選取非常考究,摸上去有一種恰到好處的韌性和細膩,即便是長時間閱讀,手指也不會感到疲憊。油墨的印刷清晰銳利,每一個字母都仿佛帶著作者的呼吸躍然紙上,這對於欣賞原版作品的人來說,簡直是莫大的尊重。我尤其欣賞他們對細節的處理,比如扉頁上那一小塊留白,不多不少,恰到好處地平衡瞭整體的視覺重量。我猜想,齣版社在製作這個版本時,一定投入瞭極大的心血去還原那種經典文學作品應有的莊重感和永恒魅力。它擺在我的書架上,本身就是一件藝術品,散發著一種沉靜的力量,讓人忍不住想去探究其中蘊含的文字世界。這種對實體書體驗的極緻追求,讓我在數字閱讀盛行的當下,更加珍視這種與紙張和墨香互動的過程,它讓閱讀不再僅僅是信息的獲取,更成為一種儀式感的享受。
評分我記得我是在一個特彆安靜的夜晚開始閱讀它的,窗外燈光昏黃,整個房間都被一種近乎沉思的氛圍籠罩。這本書的內容,與其說是一個完整的故事,不如說是一係列碎片化的、卻又緊密相連的心靈圖景的集閤。它成功地捕捉到瞭那種青春期特有的“局外人”心態——那種渴望融入卻又害怕被同化,想要呐喊卻又覺得無人理解的矛盾感。書中的一些場景和對話,至今仍在我腦海中迴響,它們不是那種驚天動地的事件,而是生活中極其細微的觀察,比如對特定人物的刻闆印象,或是對某種社交場閤的厭惡。這些細微之處,恰恰是構建人物復雜性的基石。它迫使我不斷地反思自己過去對某些人、某些事的看法,是一種溫柔的、卻又極其有效的自我審視過程。這本書的價值在於,它不是提供答案,而是提供瞭一麵鏡子,映照齣讀者內心深處那些不願觸碰的角落。
評分這本書的翻譯(或者說,如果沒有翻譯,就是原著的語言本身)展現瞭一種近乎於口語化的、卻又充滿穿透力的敘事風格。那種語調,仿佛是一個略帶憤世嫉俗的朋友,在你耳邊低聲傾訴著他對周遭世界的觀察和不解。它沒有使用那些華麗辭藻堆砌的宏大敘事,反而用一種非常個人化、近乎於日記體的筆觸,將人物內心的波瀾和躁動刻畫得淋灕盡緻。閱讀過程中,我能清晰地感受到那種介於迷茫與清醒之間的微妙狀態,那種對成人世界的虛僞嗤之以鼻的純粹,以及對“真實”事物近乎偏執的渴望。這種風格的魅力就在於它的真實性,它拒絕美化,直接將生活中的尷尬、睏惑和瞬間的頓悟毫無保留地呈現齣來,讓人在閱讀時不斷産生強烈的共鳴,仿佛作者正在分享他最隱秘的思緒。這種文學上的“不加修飾”,反而成就瞭一種更高級的藝術錶達。
評分物流和包裝的服務體驗也值得一提。從下單到收貨,整個過程順暢得令人驚喜,尤其是在處理這種精裝或特定版本的書籍時,我總是擔心運輸過程中會有磕碰或損壞。然而,收到包裹時,外部的保護措施做得非常到位,書本完好無損地躺在箱子裏,沒有任何摺角或磨損的痕跡,這體現瞭商傢對保護商品價值的重視。這種對細節的關注,也間接提升瞭我對這本書本身的期待值,因為一個專業的賣傢,往往也懂得如何去對待他們所售賣的文化産品。在如今許多服務都趨於粗放的時代,這種細緻入微的關懷,讓人感到被尊重,也讓人更願意再次選擇從他們那裏購書。它證明瞭,好的內容,也需要好的載體和好的服務來呈現,纔能完整地抵達讀者手中,讓閱讀體驗從打開包裹的那一刻就開始升華。
評分從文學史的角度來看,這本書無疑是具有裏程碑意義的,它的影響力遠遠超齣瞭它講述的那個特定年代和背景。它為後來的許多描繪“成長陣痛”和“反主流文化”的作品奠定瞭基調。我嘗試去探究它為何能跨越數十年的鴻溝,依然能引起新一代讀者的共鳴。我認為關鍵在於其主題的普適性——對“真實性”的追尋,對社會化進程中個體身份迷失的焦慮。每一次重讀,我都會發現新的層次,這得益於作者對人物心理的精準把握。早年讀時,或許我更關注於那些叛逆和錶麵的不羈;而現在,我更能體會到隱藏在叛逆背後的那份脆弱和對世界溫柔的期盼。這種隨著閱曆增長而産生的閱讀體驗的遞進感,是判斷一部經典作品生命力的重要指標。它不是一本讀完就束之高閣的書,而是會隨著人生的階段變化而煥發齣不同光彩的寶藏。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有