日汉双解学习词典(增补新订版)标准国语辞典 日语词典中日字典日汉汉日词典

日汉双解学习词典(增补新订版)标准国语辞典 日语词典中日字典日汉汉日词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 日语词典
  • 汉日词典
  • 日汉词典
  • 中日字典
  • 日汉汉日词典
  • 标准国语辞典
  • 学习词典
  • 增补新订版
  • 日语学习
  • 工具书
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 友杰图书专营店
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787560022680
商品编码:1460678107

具体描述












基本信息:

书名:外研社日汉双解学习词典

定价:108元

出版社: 外语教学与研究出版社; 第2版 (2005年6月1日)

精装: 2147页
开本: 32开
ISBN: 9787560022680, 7560022685
条形码: 9787560022680
产品尺寸及重量: 21 x 16 x 6.3 cm ; 1.4 Kg


商品介绍:
本词典共收词5.4万条。收词精而范围广:以现代日语为主,精选了文理各学科的核心词汇,并收录了重要的人名、地名、作品等专有名词。
新增*新词汇2.000条,使本词典更具时代性、可读性。
日文释义通俗易懂,便于理解。例句精确恰当实用性强。中文对译准确、规范、地道。
特设“学习”栏目,阐释了同音异义词及同训异字词用法上的区别,并对近义词做了细致的比较,有助于学习者理解词义并有效地掌握其使用方法。在附录中附有索引。
注有声调符号,有助于学习者掌握日语词汇的正确声调。
插图达630幅,清晰明快且极具日本文化特色,有助于学习者理解词义和形象记忆。
附录新颖独特,如“日语语法解说”、“敬语的使用方法”、“掌故、谚语索引”等共计12项,便于读者集中学习及查阅。其中,“古语便览”、“和歌、短歌便览”和“俳句便览”可供日本古典文学爱好者参考、鉴赏。


商品目录:

前言

编译者语 体例说明 词典正文 附录 1.古语便览 2.和歌、短歌便览 3.俳句便览 4.日语声调说明 5.日语书写标准 6.日语语法解说 7.敬语的使用方法 8.物的数量称呼 9.汉字的笔顺 10.“学习”、“例句”条目索引 11.掌故、谚语索引 12.汉字音训读法索引
《现代汉语规范词典》(第7版) 权威修订,与时俱进的语言工具 《现代汉语规范词典》(第7版)是一部全面反映当代汉语规范与发展、旨在为广大读者提供准确、权威、实用的语言工具书。本词典秉承严谨的学术态度和高度的社会责任感,在继承历版优点的基础上,紧密贴合社会语言生活的新变化、新趋势,进行了大规模的修订与增补,力求在规范性、准确性、全面性和易用性上达到新的高度。 一、 词条数量与覆盖面 本词典收录词目超过10万条,涵盖了单音节词、双音节词、多音节词、固定词组、熟语、成语以及部分常用缩略语和网络热词。其收录范围力求覆盖现代汉语的日常使用、文学创作、科学研究、新闻出版等各个领域,尤其注重吸收近年来涌现的新词、新义和新用法,确保词典内容的时代感和前沿性。 二、 释义的规范性与准确性 1. 严格遵循国家语言文字规范: 本词典的修订严格遵照国家语言文字工作委员会发布的各项规范,特别是关于汉字规范、词语规范的最新要求。对于存在争议的词形、词义,本词典会采纳主流的、被广泛认可的规范用法,并在必要时予以注明。 2. 释义的精炼与准确: 每一条词目的释义都经过反复推敲和打磨,力求用最简洁、准确的现代汉语表述该词的含义。特别针对多义词,我们根据使用频率和语境差异,对不同义项进行科学的排序和清晰的界定,避免歧义,使读者能够准确把握词语在具体语境中的确切含义。 三、 突出语用信息的实用性 本词典不仅关注“是什么”(词义),更重视“怎么用”(语用)。在词条的标注和释义中,我们系统地补充了大量实用的语用信息: 词性标注的细化: 针对汉语中一词多性的特点,我们对动词、名词、形容词等进行了更为细致的区分和标注,帮助读者准确判断词语在句子中的语法功能。 用法示例的丰富性: 大量新增和修订了例证句。这些例句力求选取贴近当代生活、具有代表性的语境,直接展示词语的正确搭配、习惯用法和语义侧重。例如,对于一些有特定搭配限制的动词或形容词,我们会明确指出其常用的动宾、偏正结构。 语体色彩与感情色彩标识: 对词语的语体色彩(如书面语、口语、方言、俚语)和感情色彩(褒义、贬义、中性)进行了清晰的标识,使用户在使用时能恰当地把握分寸,避免在不恰当的场合使用不合适的词汇。 四、 重点修订与增补内容 第七版在内容更新方面,主要集中在以下几个方面: 科技新词的吸纳: 快速吸收了信息技术、生物工程、人工智能、环保、金融等新兴领域中已进入日常话语体系的专业术语和新创词汇,如“云计算”、“大数据”、“碳中和”、“元宇宙”等。 社会热点词汇的收录: 针对近年来社会热议的现象、政策、文化事件中产生的具有生命力的词语,进行了甄选和规范收录,如与社会治理、文化交流相关的常用表达。 网络语言的审慎处理: 对部分已脱离小圈子、进入大众传播层面的网络流行语,进行了审慎的考证和收录,并明确标注其语体属性,以反映语言的真实生态。 传统词语的梳理与辨析: 对一些使用频率较低但仍具文化价值的传统词语,进行了精准的释义修订;同时,对易混淆的同义词、近义词进行了系统的辨析,如“差异”与“差别”,“履行”与“执行”等,强化读者的辨析能力。 五、 检索与排版的优化 本词典在版式设计和检索系统上进行了人性化的优化: 清晰的版式设计: 采用双栏排版,字体清晰易读,不同类型的标注(如拼音、词性、释义、例证)采用不同字号或符号区分,检索一目了然。 准确的音节标注: 采用国际通用的汉语拼音标注,并严格遵循最新的声调标注规则,便于学习者和使用者准确掌握标准读音。 科学的部首检字法: 检字部分科学划分,并附有详细的部首索引和难检字索引,即使不熟悉拼音的用户也能方便快捷地查到所需词条。 《现代汉语规范词典》(第7版)不仅是学生学习汉语规范的必备工具书,更是政府机关、新闻媒体、科研机构、出版工作者以及所有关心和热爱汉语规范的社会公众不可或缺的权威参考书。它以严谨的态度记录和规范着我们共同使用的语言,是构建清晰、高效、准确的现代汉语交流体系的重要基石。

用户评价

评分

这本书的收录范围和深度简直让我怀疑人生,我找不到我需要的大部分常用词汇,倒是塞满了大量我压根用不到的生僻古语,难道学习日语就一定要从晦涩难懂的古文开始吗?我打开它,是想查一些日常会话和商务邮件里急需的词汇,结果发现很多现代日语中非常流行的网络用语或者最新流行词汇,这部“新订版”里竟然一个都没有收录。这就像你买了一部最新款的智能手机,结果发现它连Wi-Fi功能都没有一样——完全脱节。而且,对于那些有多个义项的词语,它的解释总是含糊其辞,没有提供足够多的例句来区分不同语境下的细微差别。很多时候,我看完解释,还是得去别处搜索更靠谱的例句来佐证。一本好的词典,其价值在于其完备性和准确性,而这部作品显然在这两个核心要素上都表现得非常羸弱。我感觉自己像是在用一个十年前的工具来应对今天的挑战,挫败感油然而生。

评分

天呐,这本词典的排版简直是灾难现场!我以为我买到的是一本经过精心校对的学术工具书,结果拿到手才发现,简直就像是把一堆零散的纸片糊在了一起。首先,字体选择就非常令人费解,有些地方用宋体,有些地方又跳到了粗黑体,阅读体验极其割裂。更要命的是,很多词条的释义页码标注得乱七八糟,我经常需要来回翻好几页才能找到我真正想看的那个解释,效率低到令人发指。说实话,如果不是因为我急着要用,我绝对会立刻申请退货。希望出版商能重视一下基础的装帧和校对工作,一个好的学习工具,首先得让人能“看得下去”才行啊。这本词典的“增补新订版”名不副实,感觉更像是“仓促拼凑版”。我期待的是清晰、一致的界面,而不是一场视觉上的迷宫探险。我甚至怀疑,负责排版的人是不是对“标准”这个词有什么误解。这本书的纸张质量也一般般,摩挲起来有种廉价感,完全配不上它声称的权威地位。

评分

我必须坦诚地说,这本书的“标准国语辞典”部分,其权威性令人担忧。我拿着它去和我的母语老师进行对比核对时,发现好几个我确认无误的常用表达,在这本词典里被标记为“非标准”或干脆没有收录。这让我对它所声称的“标准”地位产生了深深的怀疑。语言是活的,标准也会随着时代而演进,但这部词典的更新速度和对当代语言规范的把握,似乎远远落后于实际的语言生态。我需要一本能够与时俱进,能够指导我在现代语境中准确表达的工具。如果我按照这本词典的指示去说话或写作,我担心我听起来会像个从旧时代穿越过来的人。这种不确定性,对于任何追求准确性的学习者来说都是一种巨大的心理负担。我希望我的学习资料能够提供可靠的基石,而不是一个需要我不断去验证其可靠性的谜题。

评分

这部工具书的实用性极差,简直是浪费我的案头空间。让我印象最深的是它在处理动词变形和复合词时的混乱局面。当涉及到动词的各种活用变化时,它往往只是简单地罗列出几种形式,却完全没有清晰地标注出每种变化背后的语法功能和使用情景。我常常需要花费大量时间去推断这个变形到底是在表示被动、使役还是被使役。对于复合词,情况更加糟糕,有些词条被机械地拆分在不同的主词条下面,让你根本无法将它们作为一个整体概念来理解。这对于需要快速查找和掌握词语搭配的学习者来说,无疑是致命的缺陷。我需要的是一个逻辑清晰、结构合理、能引导我理解语言内在规律的工具,而不是一个仅仅提供“数据堆砌”的冷冰冰的目录。它的内部逻辑,如果存在的话,也完全是自说自话,外人难以窥探其奥秘。

评分

作为一名对中日文化交流抱有浓厚兴趣的学习者,我本期望这本所谓的“日汉双解”能提供一个无缝的、深入的文化桥梁。然而,事实是,它的“双解”做得极其敷衍。在中文释义方面,翻译腔太重,很多地方的用词生硬,完全没有体现出中文作为母语的流畅性,读起来佶屈聱牙。更别提在日文解释部分了,它似乎更倾向于用更复杂的日语来解释简单的日语,这对于初学者来说简直是劝退信号。我需要的不是一个“用难解的解释更难解的词”的循环,而是清晰、简明扼要的对比和说明。如果我日语水平已经高到能看懂那些复杂的解释了,我还需要这本词典吗?这种设计无疑是面向一个极其小众且水平已经很高的群体,完全忽视了正在努力攀登语言阶梯的绝大多数学习者。它给我的感觉是,作者可能更沉浸在自己的学术象牙塔里,而不是真正站在使用者的角度去构建内容。

评分

还行我要的京豆

评分

就是有点深奥

评分

东西非常好,速度很快满意

评分

质量一流服务一流小伙伴值得购买

评分

比别的商店贵

评分

good

评分

很好,很实用。???

评分

收到字典觉得好激动,质量不错,用来辅助学日语也很好。

评分

比别的商店贵

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有