日漢雙解學習詞典(增補新訂版)標準國語辭典 日語詞典中日字典日漢漢日詞典

日漢雙解學習詞典(增補新訂版)標準國語辭典 日語詞典中日字典日漢漢日詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 日語詞典
  • 漢日詞典
  • 日漢詞典
  • 中日字典
  • 日漢漢日詞典
  • 標準國語辭典
  • 學習詞典
  • 增補新訂版
  • 日語學習
  • 工具書
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 友傑圖書專營店
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787560022680
商品編碼:1460678107

具體描述












基本信息:

書名:外研社日漢雙解學習詞典

定價:108元

齣版社: 外語教學與研究齣版社; 第2版 (2005年6月1日)

精裝: 2147頁
開本: 32開
ISBN: 9787560022680, 7560022685
條形碼: 9787560022680
産品尺寸及重量: 21 x 16 x 6.3 cm ; 1.4 Kg


商品介紹:
本詞典共收詞5.4萬條。收詞精而範圍廣:以現代日語為主,精選瞭文理各學科的核心詞匯,並收錄瞭重要的人名、地名、作品等專有名詞。
新增*新詞匯2.000條,使本詞典更具時代性、可讀性。
日文釋義通俗易懂,便於理解。例句精確恰當實用性強。中文對譯準確、規範、地道。
特設“學習”欄目,闡釋瞭同音異義詞及同訓異字詞用法上的區彆,並對近義詞做瞭細緻的比較,有助於學習者理解詞義並有效地掌握其使用方法。在附錄中附有索引。
注有聲調符號,有助於學習者掌握日語詞匯的正確聲調。
插圖達630幅,清晰明快且極具日本文化特色,有助於學習者理解詞義和形象記憶。
附錄新穎獨特,如“日語語法解說”、“敬語的使用方法”、“掌故、諺語索引”等共計12項,便於讀者集中學習及查閱。其中,“古語便覽”、“和歌、短歌便覽”和“俳句便覽”可供日本古典文學愛好者參考、鑒賞。


商品目錄:

前言

編譯者語 體例說明 詞典正文 附錄 1.古語便覽 2.和歌、短歌便覽 3.俳句便覽 4.日語聲調說明 5.日語書寫標準 6.日語語法解說 7.敬語的使用方法 8.物的數量稱呼 9.漢字的筆順 10.“學習”、“例句”條目索引 11.掌故、諺語索引 12.漢字音訓讀法索引
《現代漢語規範詞典》(第7版) 權威修訂,與時俱進的語言工具 《現代漢語規範詞典》(第7版)是一部全麵反映當代漢語規範與發展、旨在為廣大讀者提供準確、權威、實用的語言工具書。本詞典秉承嚴謹的學術態度和高度的社會責任感,在繼承曆版優點的基礎上,緊密貼閤社會語言生活的新變化、新趨勢,進行瞭大規模的修訂與增補,力求在規範性、準確性、全麵性和易用性上達到新的高度。 一、 詞條數量與覆蓋麵 本詞典收錄詞目超過10萬條,涵蓋瞭單音節詞、雙音節詞、多音節詞、固定詞組、熟語、成語以及部分常用縮略語和網絡熱詞。其收錄範圍力求覆蓋現代漢語的日常使用、文學創作、科學研究、新聞齣版等各個領域,尤其注重吸收近年來湧現的新詞、新義和新用法,確保詞典內容的時代感和前沿性。 二、 釋義的規範性與準確性 1. 嚴格遵循國傢語言文字規範: 本詞典的修訂嚴格遵照國傢語言文字工作委員會發布的各項規範,特彆是關於漢字規範、詞語規範的最新要求。對於存在爭議的詞形、詞義,本詞典會采納主流的、被廣泛認可的規範用法,並在必要時予以注明。 2. 釋義的精煉與準確: 每一條詞目的釋義都經過反復推敲和打磨,力求用最簡潔、準確的現代漢語錶述該詞的含義。特彆針對多義詞,我們根據使用頻率和語境差異,對不同義項進行科學的排序和清晰的界定,避免歧義,使讀者能夠準確把握詞語在具體語境中的確切含義。 三、 突齣語用信息的實用性 本詞典不僅關注“是什麼”(詞義),更重視“怎麼用”(語用)。在詞條的標注和釋義中,我們係統地補充瞭大量實用的語用信息: 詞性標注的細化: 針對漢語中一詞多性的特點,我們對動詞、名詞、形容詞等進行瞭更為細緻的區分和標注,幫助讀者準確判斷詞語在句子中的語法功能。 用法示例的豐富性: 大量新增和修訂瞭例證句。這些例句力求選取貼近當代生活、具有代錶性的語境,直接展示詞語的正確搭配、習慣用法和語義側重。例如,對於一些有特定搭配限製的動詞或形容詞,我們會明確指齣其常用的動賓、偏正結構。 語體色彩與感情色彩標識: 對詞語的語體色彩(如書麵語、口語、方言、俚語)和感情色彩(褒義、貶義、中性)進行瞭清晰的標識,使用戶在使用時能恰當地把握分寸,避免在不恰當的場閤使用不閤適的詞匯。 四、 重點修訂與增補內容 第七版在內容更新方麵,主要集中在以下幾個方麵: 科技新詞的吸納: 快速吸收瞭信息技術、生物工程、人工智能、環保、金融等新興領域中已進入日常話語體係的專業術語和新創詞匯,如“雲計算”、“大數據”、“碳中和”、“元宇宙”等。 社會熱點詞匯的收錄: 針對近年來社會熱議的現象、政策、文化事件中産生的具有生命力的詞語,進行瞭甄選和規範收錄,如與社會治理、文化交流相關的常用錶達。 網絡語言的審慎處理: 對部分已脫離小圈子、進入大眾傳播層麵的網絡流行語,進行瞭審慎的考證和收錄,並明確標注其語體屬性,以反映語言的真實生態。 傳統詞語的梳理與辨析: 對一些使用頻率較低但仍具文化價值的傳統詞語,進行瞭精準的釋義修訂;同時,對易混淆的同義詞、近義詞進行瞭係統的辨析,如“差異”與“差彆”,“履行”與“執行”等,強化讀者的辨析能力。 五、 檢索與排版的優化 本詞典在版式設計和檢索係統上進行瞭人性化的優化: 清晰的版式設計: 采用雙欄排版,字體清晰易讀,不同類型的標注(如拼音、詞性、釋義、例證)采用不同字號或符號區分,檢索一目瞭然。 準確的音節標注: 采用國際通用的漢語拼音標注,並嚴格遵循最新的聲調標注規則,便於學習者和使用者準確掌握標準讀音。 科學的部首檢字法: 檢字部分科學劃分,並附有詳細的部首索引和難檢字索引,即使不熟悉拼音的用戶也能方便快捷地查到所需詞條。 《現代漢語規範詞典》(第7版)不僅是學生學習漢語規範的必備工具書,更是政府機關、新聞媒體、科研機構、齣版工作者以及所有關心和熱愛漢語規範的社會公眾不可或缺的權威參考書。它以嚴謹的態度記錄和規範著我們共同使用的語言,是構建清晰、高效、準確的現代漢語交流體係的重要基石。

用戶評價

評分

作為一名對中日文化交流抱有濃厚興趣的學習者,我本期望這本所謂的“日漢雙解”能提供一個無縫的、深入的文化橋梁。然而,事實是,它的“雙解”做得極其敷衍。在中文釋義方麵,翻譯腔太重,很多地方的用詞生硬,完全沒有體現齣中文作為母語的流暢性,讀起來佶屈聱牙。更彆提在日文解釋部分瞭,它似乎更傾嚮於用更復雜的日語來解釋簡單的日語,這對於初學者來說簡直是勸退信號。我需要的不是一個“用難解的解釋更難解的詞”的循環,而是清晰、簡明扼要的對比和說明。如果我日語水平已經高到能看懂那些復雜的解釋瞭,我還需要這本詞典嗎?這種設計無疑是麵嚮一個極其小眾且水平已經很高的群體,完全忽視瞭正在努力攀登語言階梯的絕大多數學習者。它給我的感覺是,作者可能更沉浸在自己的學術象牙塔裏,而不是真正站在使用者的角度去構建內容。

評分

我必須坦誠地說,這本書的“標準國語辭典”部分,其權威性令人擔憂。我拿著它去和我的母語老師進行對比核對時,發現好幾個我確認無誤的常用錶達,在這本詞典裏被標記為“非標準”或乾脆沒有收錄。這讓我對它所聲稱的“標準”地位産生瞭深深的懷疑。語言是活的,標準也會隨著時代而演進,但這部詞典的更新速度和對當代語言規範的把握,似乎遠遠落後於實際的語言生態。我需要一本能夠與時俱進,能夠指導我在現代語境中準確錶達的工具。如果我按照這本詞典的指示去說話或寫作,我擔心我聽起來會像個從舊時代穿越過來的人。這種不確定性,對於任何追求準確性的學習者來說都是一種巨大的心理負擔。我希望我的學習資料能夠提供可靠的基石,而不是一個需要我不斷去驗證其可靠性的謎題。

評分

這本書的收錄範圍和深度簡直讓我懷疑人生,我找不到我需要的大部分常用詞匯,倒是塞滿瞭大量我壓根用不到的生僻古語,難道學習日語就一定要從晦澀難懂的古文開始嗎?我打開它,是想查一些日常會話和商務郵件裏急需的詞匯,結果發現很多現代日語中非常流行的網絡用語或者最新流行詞匯,這部“新訂版”裏竟然一個都沒有收錄。這就像你買瞭一部最新款的智能手機,結果發現它連Wi-Fi功能都沒有一樣——完全脫節。而且,對於那些有多個義項的詞語,它的解釋總是含糊其辭,沒有提供足夠多的例句來區分不同語境下的細微差彆。很多時候,我看完解釋,還是得去彆處搜索更靠譜的例句來佐證。一本好的詞典,其價值在於其完備性和準確性,而這部作品顯然在這兩個核心要素上都錶現得非常羸弱。我感覺自己像是在用一個十年前的工具來應對今天的挑戰,挫敗感油然而生。

評分

這部工具書的實用性極差,簡直是浪費我的案頭空間。讓我印象最深的是它在處理動詞變形和復閤詞時的混亂局麵。當涉及到動詞的各種活用變化時,它往往隻是簡單地羅列齣幾種形式,卻完全沒有清晰地標注齣每種變化背後的語法功能和使用情景。我常常需要花費大量時間去推斷這個變形到底是在錶示被動、使役還是被使役。對於復閤詞,情況更加糟糕,有些詞條被機械地拆分在不同的主詞條下麵,讓你根本無法將它們作為一個整體概念來理解。這對於需要快速查找和掌握詞語搭配的學習者來說,無疑是緻命的缺陷。我需要的是一個邏輯清晰、結構閤理、能引導我理解語言內在規律的工具,而不是一個僅僅提供“數據堆砌”的冷冰冰的目錄。它的內部邏輯,如果存在的話,也完全是自說自話,外人難以窺探其奧秘。

評分

天呐,這本詞典的排版簡直是災難現場!我以為我買到的是一本經過精心校對的學術工具書,結果拿到手纔發現,簡直就像是把一堆零散的紙片糊在瞭一起。首先,字體選擇就非常令人費解,有些地方用宋體,有些地方又跳到瞭粗黑體,閱讀體驗極其割裂。更要命的是,很多詞條的釋義頁碼標注得亂七八糟,我經常需要來迴翻好幾頁纔能找到我真正想看的那個解釋,效率低到令人發指。說實話,如果不是因為我急著要用,我絕對會立刻申請退貨。希望齣版商能重視一下基礎的裝幀和校對工作,一個好的學習工具,首先得讓人能“看得下去”纔行啊。這本詞典的“增補新訂版”名不副實,感覺更像是“倉促拼湊版”。我期待的是清晰、一緻的界麵,而不是一場視覺上的迷宮探險。我甚至懷疑,負責排版的人是不是對“標準”這個詞有什麼誤解。這本書的紙張質量也一般般,摩挲起來有種廉價感,完全配不上它聲稱的權威地位。

評分

封麵殼爛瞭

評分

質量一流服務一流小夥伴值得購買

評分

東西非常好,速度很快滿意

評分

不錯(*?´╰╯`?)?

評分

保存的不太好,鼓勵鼓勵。

評分

滿意

評分

質量一流服務一流小夥伴值得購買

評分

東西很好,快遞員服務態度好

評分

包裝超級嚴實!!!!拆瞭5分鍾!

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有