具体描述
编辑推荐
"Lovers of the English language will be delighted by this eloquently accomplished enterprise." 内容简介
This splendid verse translation by Allen Mandelbaum provides an entirely fresh experience of Dante's great poem of penance and hope. As Dante ascends the Mount of Purgatory toward the Earthly Paradise and his beloved Beatrice, through "that second kingdom in which the human soul is cleansed of sin," all the passion and suffering, poetry and philosophy are rendered with the immediacy of a poet of our own age. With extensive notes and commentary prepared especially for this edition. 作者简介
Dante Alighieri was born in Florence, Italy in 1265. His early poetry falls into the tradition of love poetry that passed from the Provencal to such Italian poets as Guido Cavalcanti, Dante's friend and mentor. Dante's first major work is the Vita Nuova, 1293-1294. This sequence of lyrics, sonnets, and prose narrative describes his love, first earthly, then spiritual, for Beatrice, whom he had first seen as a child of nine, and who had died when Dante was 25. Dante married about 1285, served Florence in battle, and rose to a position of leadership in the bitter factional politics of the city-state. As one of the city's magistrates, he found it necessary to banish leaders of the so-called "Black" faction, and his friend Cavalcanti, who like Dante was a prominent "White." But after the Blacks seized control of Florence in 1301, Dante himself was tried in absentia and was banished from the city on pain of death. He never returned to Florence. We know little about Dante's life in exile. Legend has it that he studied at Paris, but if so, he returned to Italy, for his last years were spent in Verona and Ravenna. In exile he wrote his Convivio, kind of poetic compendium of medieval philosophy, as well as a political treatise, Monarchia. He began his Comedy (later to be called the Divine Comedy) around 1307-1308. On a diplomatic mission to Venice in 1321, Dante fell ill, and returned to Ravenna, where he died.
Allen Mendelbaum's five verse volumes are: Chelmaxions; The Savantasse of Montparnasse; Journeyman; Leaves of Absence; and A Lied of Letterpress. His volumes of verse translation include The Aeneid of Virgil, a University of California Press volume (now available from Bantam) for which he won a National Book Award; the Inferno, Purgatorio, and Paradiso volumes of the California Dante (now available from Bantam); The Odyssey of Homer (now available from Bantam); The Metamorphoses of Ovid, a finalist for the Pulitzer Prize in poetry; Ovid in Sicily; Selected Poems of Giuseppe Ungaretti; Selected Writings of Salvatore Quasimodo; and David Maria Turoldo. Mandelbaum is co-editor with Robert Richardson Jr. of Three Centuries of American Poetry (Bantam Books) and, with Yehuda Amichai, of the eight volumes of the JPS Jewish Poetry Series. After receiving his Ph.D. from Columbia, he was in the Society of Fellows at Harvard. While chairman of the Ph.D. program in English at the Graduate Center of CUNY, he was a visiting professor at Washington University in St. Louis, and at the universities of Houston, Denver, Colorado, and Purdue. His honorary degrees are from Notre Dame University, Purdue University, the University of Assino, and the University of Torino. He received the Gold Medal of Honor from the city of Florence in 2000, celebrating the 735th anniversary of Dante's birth, the only translator to be so honored; and in 2003 he received the President of Italy's award for translation. He is now Professor of the History of Literary Criticism at the University of Turin and the W.R. Kenan Professor of Humanities at Wake Forest University.
跨越时空的文学回响:一部关于人性、救赎与永恒追寻的史诗巨著 书名: 《星辰之径:塞壬的挽歌》 作者: 伊莱亚斯·凡德尔 译者: 林芷薇 装帧: 精装典藏版 页数: 780页 --- 内容简介 《星辰之径:塞壬的挽歌》并非一部描绘地狱或审判的叙事,它是一部深入人类心灵最幽暗角落,同时又描绘出对光明不懈追求的宏大史诗。这部作品以其磅礴的想象力、错综复杂的人物关系和对存在主义哲学的深刻探讨,构建了一个既熟悉又全然陌生的世界——阿卡迪亚的破碎维度。 故事背景:迷失的维度与古老的契约 故事设定在一个被称为“苍穹之柱”的失落文明遗址之上。数千年前,一个高度发达的国度因过度依赖一种被称为“以太”的神秘能源而自我毁灭。如今,残存的人类生活在漂浮于无尽虚空中的七大浮空城中,它们各自遵循着不同的律法与信仰,却共享着一个共同的秘密:维持浮空城稳定的“平衡石”正在衰竭。 主角卡西乌斯·莱恩,一位曾是“编织者”(掌握古代科技与能量流动的学者)的后裔,生活在最保守、最压抑的浮空城“铁砧堡”。他偶然间发现了一本家族世代守护的古老手稿,其中记载了关于“塞壬之歌”——一种能够重塑空间结构,但也可能导致彻底崩塌的终极理论。 核心冲突:探寻与禁忌的边界 卡西乌斯的世界观被彻底颠覆。他意识到,维持现状不过是苟延残喘,真正的希望在于理解并修复导致文明覆灭的根本原因。他的追寻将他引向了禁忌之地——位于虚空深处的“无光之海”。 他踏上了一条充满危险的旅程,途中结识了几个至关重要的同伴: 1. 莉娅·索伦: 来自浮空城“水镜城”的流亡航海家。她精通星象学和旧世界的航海术,性格坚韧、行事果决,是卡西乌斯在技术和情感上的重要支撑。她对“塞壬之歌”的理解,更多是基于对海洋和潮汐的直觉感知,与卡西乌斯偏向物理学的分析形成鲜明对比。 2. 泽诺: 一位来自神秘游牧民族“影族”的沉默战士。影族人似乎拥有预知危险的能力,他们拒绝依赖任何浮空城的科技,只信奉自然界的“回响”。泽诺的加入为团队带来了生存智慧和对道德困境的冷峻视角。 他们的目标是找到传说中的“源头之塔”,据说那里保存着“平衡石”的真正设计图,以及阻止“塞壬之歌”被恶意释放的终极方法。 对立面:秩序的维护者与狂热的信徒 然而,他们的行动并非没有阻碍。最大的威胁来自于铁砧堡的统治阶层——“审判议会”。议会坚信,任何对旧日科技的深度探究都将引致灾难,他们奉行严苛的“静默教条”,主张通过限制资源和信息来维持表面的和平。议会的首席执行官,执政官马库斯·凡德尔,对卡西乌斯展开了无情的追捕,他深信卡西乌斯的探索会唤醒沉睡的“混沌之灵”。 与此同时,一支名为“纯化者”的宗教狂热团体也浮出水面。他们认为“以太”的衰竭是神祇对人类堕落的惩罚,他们并非想修复,而是想主动引爆“塞壬之歌”,以求得一次彻底的、痛苦的“重生”。 主题的深度:记忆、自由意志与代价 《星辰之径》的核心在于探讨记忆与遗忘的悖论。苍穹之柱的文明之所以毁灭,正是因为他们试图通过科技手段“抹去”痛苦的记忆,追求一种永恒的、静态的“完美”。卡西乌斯必须面对一个终极选择:是选择一个虚假的、被强加的和平(由执政官提供),还是冒着毁灭的风险,去拥抱一个充满不确定性但可能带来真正自由的未来(由“塞壬之歌”的真相揭示)。 作品细腻地描绘了每位角色在面对绝境时的人性挣扎:莉娅对逝去家人的愧疚,泽诺对部族传统的坚守,以及卡西乌斯在知识的重压下对自我身份的迷失。他们的情感线索如同星辰轨迹般交织,揭示了人类在极端环境下对爱、忠诚和自我牺牲的理解。 高潮:源头之塔的幻象与抉择 故事的高潮发生在源头之塔的内部。塔内并非是冰冷的机械室,而是一个由残留的以太能量构成的“集体潜意识回廊”。在这里,卡西乌斯见证了旧文明毁灭的真实场景——那并非是一场灾难,而是一场精心策划的“逃离”,旧日的人们试图逃离他们自己创造的完美牢笼。 “塞壬之歌”的真相揭晓:它不是武器,而是一种“重塑现实的基础算法”。掌握它的人可以定义世界的物理法则。纯化者试图用它来制造“纯净的虚无”,而执政官马库斯则想用它来加固铁砧堡的统治。 最终,卡西乌斯、莉娅和泽诺必须联手,利用他们各自不同的知识(科技、直觉与哲学),修改这个算法。他们没有选择重启文明,也没有选择毁灭,而是选择了一种极其微妙的干预——他们将算法设定为一个“开放式结构”,允许未来的世代去定义和修改自己的命运,承认了混乱(熵增)是生命持续的必要条件。 尾声:未尽的旅途 故事以一种充满希望却又开放式的结局收尾。浮空城没有立即获得永恒的稳定,但它们之间的隔离壁开始变薄,星光第一次穿透了长久的迷雾。卡西乌斯与同伴们并没有成为救世主,他们只是为后来者打开了一扇门。他们选择离开浮空城的喧嚣,踏上了探索“无光之海”更深处的旅程,去寻找那些被旧文明遗弃的、真正自由的角落。 《星辰之径:塞壬的挽歌》是一部关于“在不完美中寻找真理”的史诗,它超越了简单的奇幻冒险,深入探讨了人类文明的循环、科技的伦理边界,以及个体在面对不可抗拒的命运洪流时所展现出的勇气和人性光辉。这部作品细腻的笔触,宏大的叙事结构,以及对哲学命题的反复叩问,必将给予读者长久的回味与思考。