蟲子和鳥 狐狸和星星 兩冊套裝
小孩子看到友誼,成年人看到孤獨
獲文學、設計、插畫、童書等數十項大奬
這個鼕天動人的故事
The Worm and the Bird
蟲子和鳥
The Fox and the Star
狐狸和星星
《狐狸與星星The Fox and the Star》
★英國大型連鎖書店水石書店2015年精選書籍
★溫馨有愛的童話寓言故事,給寶寶的童年染上美麗的色彩
★精美的裝幀,特立獨行的畫風,簡單又寓意深刻的詞句,無不讓本書成為收藏佳品
在不久前公布的英國封麵設計協會奬中,獲得兒童文學類封麵設計大奬的是繪本《狐狸與星星》。
在這張古典含蓄的封麵中,我們能夠看到一隻狐狸和一顆星星,隔著很遠的距離。
繪本的文字和插圖齣自企鵝齣版社的知名設計師科拉莉·比剋福德-史密斯(Coralie Bickford-Smith)。
科拉莉已經在企鵝工作瞭十四年,創作瞭一係列新穎的圖書封麵,從哥特式的恐怖小說到冷峻的福爾摩斯偵探係列,再到菲茨傑拉德作品的經典再現,她的作品總能帶給讀者驚喜。
2015年11月齣版的《狐狸與星星》是她的第一部繪本作品,講述一隻孤獨的小狐狸和星星之間的友誼。
《蟲子和鳥The Worm and the Bird》
2017年Coralie Bickford-Smith推齣的全新作品
這本新書也是製作精美的插畫小說。
蟲子和小鳥本該是天敵,但是在這本書裏卻是十分治愈的關係。蟲子想要的很簡單,隻不過是多一點點的生存空間。而小鳥期盼也隻是晴朗的天氣而已。
他們的故事告訴我們有的時候停下腳步,觀察四周,會有意想不到的收獲,以及珍惜當下的擁有。
The Fox and the Star狐狸和星星
本書來自企鵝齣版社禦用名設計師Coralie Bickord-Smith筆下,故事源自於一個有關於需要與迷失的古老童話:
從前的從前,有一隻狐狸,它生活在一片深不見天日的秘密森林裏,自小狐狸記憶以來,他的朋友隻有小星星而已。每當小狐狸晚歸,小星星總是閃爍著柔和的亮光,指引著小狐狸的迴傢路。但是有一晚上,夜幕深沉,小狐狸猛然發小小星星不像往常那般掛在天空中,而他忽然也找不到路迴傢瞭......
本書是一本精美的藝術級繪本,每一頁你都能發現作者細緻而富有想象力的繪畫設計!
『小狐狸與星星』是科拉莉嚮威廉·布萊剋(十八世紀英國浪漫主義詩人)的緻敬,希望將他的詩作《永恒》濃縮在一部作品裏——
如果誰把歡樂綁在身上
He who binds to himself a joy
他就毀掉瞭生活的翅膀
Does the winged life destroy
他吻的歡樂若在飛翔
He who kisses the joy as it flies
生活中便有永恒的朝陽
Lives in eternity’s sunrise
科拉莉懷著對母親的思念,寫下瞭這個故事。失去星星的狐狸就像是失去母親的自己,在成長的路上感到彷徨、失落、掙紮、痛苦,最後也是母親曾經給他的那份愛讓他明白:
抬頭看看,星星一直都在天上閃耀著,從來不曾經離開。
***Waterstones Book of the Year 2015***
From an award-winning designer comes an original fable about need and loss
Once there was a Fox who lived in a deep, dense forest. For as long as Fox could remember, his only friend had been Star, who lit the forest paths each night. But then one night Star was not there, and Fox had to face the forest all alone.
The Fox and the Star is a work of prose and design, each page thoughtfully created by Coralie Bickford-Smith
The Worm and the Bird 蟲子和鳥
在地錶深處,蟲夢想擁有更多的空間。那裏沒有太多的房間。在地球錶麵,鳥兒在等待,穿過陽光、雨和風。
隨著時間推移,它們都能找到它們正在尋找的嗎?這是一部關於尋找與希望的書。那些微小的瞬間啊!它們也如此美麗!你又在尋找什麼呢?
**Nominated for the CILIP Kate Greenaway Medal**
A new, beautifully illustrated picture book from the bestselling author of The Fox and the Star, winner of Waterstones Book of the Year 2015.
Deep below the earth, Worm dreams of having more space. There's not much room down there.
Above, Bird waits, through sun and rain and wind.
As the day goes on, will they both find what they are looking for?
From the author of The Fox and the Star, this is a book about searching and hoping, and how the smallest moment can be beautiful.
Particular Books是企鵝英國旗下的一個比較特彆的齣版社。它的Logo是一個摺紙兔。
Particular Books成立於2009年,旗下的作者都是十分有熱情的藝術傢。他們有的作畫,有的拍照,通過齣版一本又一本書,與讀者分享自己對於事物的興趣和觀點,同時給讀者帶來歡樂。
Coralie Bickford-Smith
設計師Coralie Bickford-Smith並非科班齣身,而是大學畢業以後纔學習的排版。或許因為此,她的作品靈氣十足,通常大量包含重復的某個圖案,顯得神秘而富有魅力,古典感與現代感相交融,彆具一格,異常精美
她是企鵝齣版社的禦用設計師,齣版的作品包括大名鼎鼎的《瞭不起的蓋茨比》,其金燦燦銀閃閃的封麵可謂是給書本增添瞭一倍的魅力,色彩全是呼應瞭Art Deco時期的優雅,金屬質感的閃亮封麵是關鍵,色彩和紙張的應用是為瞭加強這些感覺,給書籍一種迷幻感。
她的每一本書均有讓人從外而內感受故事魅力的能力,都可以讓人引發瘋狂的收藏欲望
Coralie Bickford-Smith
A designer at Penguin Books. Her first book, The Fox and the Star, was named Waterstones Book of the Year and as one of Time Out's 100 Children's Books of All Time.
Her design work has been featured in numerous publications, including the New York Times and the Guardian. Her cover design has been recognized by the American Institute of Graphic Arts in the United States and Design and Art Direction in the UK.
作者:Coralie Bickford-Smith
齣版社: Particular Books (2017年8月31日)
裝幀:精裝
語種:英語
商品尺寸:約18.4 x 1.6 x 25.7 cm/冊
說實話,我原本對這種“自然主題”的繪本並沒有抱太高的期望,總覺得無非是講講友誼、分享之類的老生常談。但《狐狸與星星》係列真正打動我的是它那種深藏在簡單敘事下的哲學意味。我是在一個周末的下午,泡著咖啡,安靜地讀完第一遍的,當時的感覺是心頭一鬆,仿佛被帶迴瞭某個遙遠的、關於童年記憶的角落。它講的不是那種直白的“你好我好大傢好”,而是關於“迷失”與“指引”的復雜情感。狐狸那種略帶孤獨的氣質,非常真實地反映瞭我們在成長過程中都會經曆的探索期——我們都在尋找屬於自己的那顆“星星”,那個確定性的存在。而“蟲子和鳥”的部分,則巧妙地將視角從宏大的宇宙拉迴到瞭微觀的生態,展示瞭不同生命體之間互相依存、互相影響的微妙關係。這種跨越尺度、卻又緊密相連的主題處理,讓整套書的格局一下子打開瞭。它沒有刻意說教,而是通過角色之間的互動,讓孩子自己去領悟“連接”的意義。這種高級的敘事手法,非常值得推敲和迴味。
評分這本《狐狸與星星,蟲子和鳥》的套裝,初拿到手的時候,我就被它那種質樸又靈動的色彩搭配給吸引住瞭。裝幀設計上,那種略帶磨砂質感的紙張,摸上去就給人一種溫暖、踏實的感覺,很適閤小孩子捧在手裏細細摩挲。我給傢裏的侄女買的,她纔剛開始對圖畫書産生濃厚的興趣。我特意觀察瞭她看書時的反應,最明顯的就是她對“星星”那一頁的迷戀。每次翻到那裏,她都會用手指著那些閃爍的光點,發齣“噢——”的感嘆聲。這說明這本書在視覺衝擊力和引導孩子進行想象力延伸方麵做得非常齣色。它沒有那種當下很多繪本中常見的過度飽和的鮮亮色彩,而是用瞭一種非常內斂、甚至可以說是有點復古的色調來構建整個故事的場景。這種用色上的剋製,反而讓那些關鍵的情感和場景,比如狐狸在夜色中的剪影,顯得格外有張力。我感覺作者在用畫筆講述故事,而不是僅僅用文字來輔助圖畫。那種光影的微妙變化,仿佛能讓人感受到夜晚的寜靜,以及尋找和陪伴的主題是如何在無聲中滲透進孩子的心靈的。這絕不僅僅是一本用來打發時間的睡前讀物,它更像是一件可以被反復品味的藝術品。
評分作為一套英文原版繪本,我不得不提一下它的語言難度和文化滲透力。雖然我是為中文閱讀環境下的孩子買的,但偶爾也會對照英文原版來讀,感受原汁原味的錶達。從英文的角度看,它的用詞非常地道,很多描述是地道的英式童話風格,簡潔卻意蘊深遠,沒有過多復雜的從句結構,非常適閤作為孩子學習英語的入門讀物。文化滲透方麵,它沒有刻意融入特定的節日或習俗,而是立足於最普世的自然意象——森林、夜晚、動物。這種處理方式使得故事具有極強的延展性和跨文化理解力。無論是哪個國傢的孩子,看到那隻在夜色中徘徊的狐狸,都能立刻建立起情感連接。它摒棄瞭文化壁壘,隻專注於講述“心”的故事,這使得它成為一套真正具有國際視野的優秀兒童文學作品。我完全可以想象,如果孩子未來接觸到更多的英文繪本,這套書會成為一個非常舒適的起點,因為它既優美又親切,沒有給學習者帶來額外的認知壓力。
評分我是一個對文字節奏感要求比較高的人,很多繪本的文字讀起來總是有些生硬,像是翻譯腔或者為瞭押韻而強行湊數。然而,這套書的文字,即便是翻譯成瞭中文,依然保持著一種近乎詩歌般的韻律。讀起來朗朗上口,有一種自然的流動性,非常適閤大聲朗讀給小孩子聽。特彆是那些描繪光綫和聲音的詞匯,用詞非常精準,充滿瞭畫麵感。比如,當描述星星“落下”的時候,那個動詞的選擇,就比一般的“掉下來”要輕盈得多,帶著一種宿命的美感。我試著停頓瞭一下,讓孩子自己說齣接下來的內容,結果他竟然能捕捉到那種情緒的轉摺點,這說明文字的力量已經深深地植入瞭他的聽覺記憶中。優秀的繪本,文字和圖畫應該是互相成就的,缺一不可。而這裏的文字,就像是給那些精美的插畫鑲嵌上瞭一層會呼吸的音樂背景,讓整個體驗變得立體而豐富。我甚至會自己默讀幾遍,體會那種細膩的情感起伏。
評分我發現這本書最大的價值在於它對“情緒的接納”進行瞭非常溫柔的處理。現在的傢長都很注重培養孩子的自信和快樂,但往往忽略瞭對“失落感”和“距離感”的正麵引導。狐狸麵對遙不可及的星星時,那種渴望而不可得的狀態,是很多孩子都會體驗到的挫敗感。這本書沒有強行讓狐狸立刻得到它想要的東西,而是讓它在追尋的過程中,發現瞭身邊的微小美好——比如蟲子微弱的光芒,或者鳥兒的歌聲。這種處理方式非常健康,它告訴我們,追求遠大的目標固然重要,但彆忘瞭身邊那些觸手可及的、同樣閃耀著光芒的事物。我常常在讀到這裏時,會故意放慢語速,讓孩子去觀察插畫中那些被忽略的小細節。這套書成功地平衡瞭“仰望星空”的浪漫與“腳踏實地”的務實。它不隻是一個關於追逐夢想的故事,更是一個關於如何在過程中學會滿足和欣賞的故事,這對於建立孩子健康的心態至關重要。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有