遠行譯叢:馬來群島自然考察記II(精裝) 遊記 2051912

遠行譯叢:馬來群島自然考察記II(精裝) 遊記 2051912 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

阿爾弗雷德-R.華萊士 著
圖書標籤:
  • 馬來群島
  • 自然考察
  • 遊記
  • 博物學
  • 曆史
  • 探險
  • 東南亞
  • 旅行文學
  • 精裝本
  • 遠行譯叢
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 99讀書人圖書專營店
齣版社: 人民文學齣版社
ISBN:9787020135141
商品編碼:27351212691
包裝:精裝
開本:32
齣版時間:2018-03-31
頁數:416

具體描述

定價:  59

ISBN號:9787020135141

齣版社:人民文學齣版社

開本:  32開

裝幀:  精裝    

頁數:  416

齣版時間:2018-4

一場孕育演化論的海島之旅,一部自然曆史經典

熱帶雨林的陌生訪客,在海島間流浪八年,記錄下無數島嶼的原始生態作者親筆手繪插圖

        這是英國博物學傢華萊士在馬來群島考察時的旅行見聞。        1854年3月,華萊士前往馬來群島,發掘並采集不為西方世界知曉的動植物種。他在海島間流浪八年,旅行約一萬四韆英裏,共采集十二萬餘件生物標本。        本書記載瞭他所觀察到的一個繽紛多彩的世界:大花草科的巨花、“蝴蝶中的王子”大型綠翼鳥翅蝶、酷似人類的紅毛猩猩、絕美的天堂鳥、美得難分軒輊的各色昆蟲,還有風俗各異的島民和奇特的自然地理景觀。

       我們在此停留的頭兩三天,大雨滂沱,我隻獲得為數很少的蟲與鳥。正當我心灰意懶之際,我的侍童巴德隆有一天卻帶迴讓我值迴數月一籌莫展與苦苦等待的標本。那是一隻小鳥,比畫眉還小一點,全身大部分的羽毛是濃艷的硃砂紅,有玻璃縴維般的光澤。頭羽的短絨毛濃橘色,胸口以下的鳥腹純白色,帶有絲綢般的柔軟與光澤。胸部有一道亮深綠橫帶,介於腹部的白色與喉部的紅色之間。兩眼上方各有一個圓斑,閃著金屬綠色;喙黃色,腳與腿則是美麗的鈷藍色,比身體其他部位明顯突齣。單單就這隻小鳥身上羽色的配置與質地來說,它已媲美珠寶的*品,但它的奇妙美麗卻遠不止於此。它胸部的兩側各有一小簇可彈齣、長約兩英寸的灰色羽毛,平常藏在兩翅下,這兩簇羽毛的末端都鑲有濃艷翡翠綠色寬帶。這些羽毛可隨時高聳撐起,翅膀抬起時更可散成一對高雅的扇子。但這並不是它身上唯*的裝飾物。它尾部的兩根中央羽毛呈縴細鐵絲狀,約五英寸長,岔開劃成美麗的雙弧綫。這兩根絲羽近末端半英寸位置,僅在外側生有網狀羽蹼,閃爍著美麗的金屬綠,嚮內做螺鏇狀捲屈,恰似一對典雅的閃亮鈕扣,垂懸在身體下端五英寸處,彼此也同樣相隔五英寸距離。這兩項裝飾——胸羽之扇與螺鏇端部的尾羽絲,都是*一無二的産物,在全球八韆種鳥類中更是舉世無雙,再配上*雅緻的羽色,使得這種鳥成為自然界許多可愛物種中*完美者之一。我失神的贊賞與亢奮的錶情讓我的阿魯屋主深感有趣,他們看待這種“布隆拉甲”(即君王之鳥)的態度,就像我們看待司空見慣的知更鳥與金鶯一般。如今,我韆裏迢迢來到遠東的目的之一已經達成瞭。我得到瞭一隻王天堂鳥的標本,從前林奈氏曾用土著所保存的殘缺鳥皮羽標本描述過這種鳥。我知道幾乎極少有歐洲人有幸親眼目睹過我現在凝視著的完美小物種,而歐洲地區有關它的聽聞更是斷簡殘篇。凡博物學傢,對於他從前僅靠描述、圖繪或保存不良的外皮標本而有所知的物件,特彆是極度稀有與異常美麗的物件,一旦看到渴望已久的實物,他心中激蕩的情緒大約隻能仰仗詩人的纔華方能充分錶達。我發現自己身處偏遠的蕞爾小島,這島嶼位在罕有人跡的大海中,偏離商船與軍艦航綫,島上茂密的熱帶樹海無邊無際,粗魯又沒有文化的野蠻人圍繞周圍——這些紛雜的影響力深深左右我對眼前這隻“絕美的化身”的百般情感。我想到從遙遠的年代以來,這個小生物依循自然法則,代代繁衍;在這片漆黑黝暗的森林中齣生、成長和死亡,沒有文明人的眼睛注視著它的活潑朝氣,或為它浪擲的美麗感到惋惜。這種想法讓我備感悲傷。就一方麵來說,如此精緻的生物終其一生必須在這片狂野荒涼、注定永遠無法開化的地區,展示它的絕美魅力,讓人覺得悲哀。但另一方麵,萬一文明人抵達這些偏遠的島嶼,而將道德、學術和物理知識帶進這片幽深的處女森林中時,我們幾乎可以確定,文明人將破壞自然界有機與無機間原本良好的平衡關係,即使隻有他能欣賞這種生物的完美結構和絕倫之美,卻將會導緻它消失和滅絕。這番考慮想必明確告訴我們,一切生物並“非”為人而造。這些生物中有許多與人類沒有關連,它們存在的世代循環與人類無涉,而人類每一項智慧的發展則將乾擾或破壞這種循環;另外,它們的幸福與享受、它們的愛與憎、它們為生存所做的奮鬥、它們生氣蓬勃的生活與早逝,似乎都隻和它們自身的福祉與永續繁衍緊密相關,也僅受限於其他無數種或多或少相關的生物的同等福祉與繁衍。我得到第*隻君王之鳥後,偕同手下進入林中,不但獲得一隻毛羽同樣完美的另一隻君王之鳥,同時還目睹瞭這一種與另一種較大天堂鳥的習性。這種君王之鳥常棲息在較疏森林的矮樹上,行動非常活潑,疾飛時會發齣嗖嗖聲,喜愛在枝椏間或飛或跳來往不斷。它吃一種醋栗般的硬核果,常像南美洲的倭鳥般鼓動翅膀,同時舉起並展開胸部的美麗羽扇。阿魯的土著稱它為“古比-古比”。有一天我站在一群大天堂鳥群眾的樹下,它們在葉子*密的高處不停地飛來跳去,我根本看不清楚它們。*後,我終於射下一隻,卻是隻幼鳥,全身呈濃巧剋力的褐色,既沒有成鳥金屬綠的喉部,也無黃色長羽。目前我所看到的天堂鳥都是這副模樣。土著告訴我,大約還要兩個月纔會見到新羽長好的天堂鳥。因此,我仍有希望獵得數隻。它們的叫聲尤其奇特,清晨旭日東升前,我們會聽到一種響亮的“瓦剋-瓦剋-瓦剋,沃剋-沃剋-沃剋”聲迴蕩在整座森林裏,聲音的來源不斷變化。這是大天堂鳥齣發找早餐的叫聲。其他的鳥兒很快依樣畫葫蘆;鸚鵡類與長尾鸚鵡類發齣尖叫聲,冠羽鸚鵡放聲大叫,笑不停地咯咯咳咳,還有各種小鳥吱吱喳喳唱齣它們的早晨之歌。我躺在床上用心聆聽這些迷人的啁啾聲,深知自己是第*位住在阿魯群島數個月的歐洲人,這是我盼望而無意中來到的地方。我也想到還有許多人期盼來到這擬比神仙的國度,親眼目睹我每天身曆其境的許多神奇與絕美的事物。不過,此時阿裏與巴德隆已起身準備槍支與彈藥,小巴索也升好火煮起我的咖啡,我又想起昨晚送來的一隻黑冠羽鸚鵡必須立刻剝製成標本,於是一躍而起,極其愉快地展開一天的工作。

      阿爾弗雷德-R.華萊士(1823-1913),英國博物學傢、探險傢、地理學傢、人類學傢、生物學傢。以和達爾文共同發錶“物競天擇”理論馳名。1854年,他赴馬來群島,用八年時間遊曆無數島嶼,共采集十二萬餘件生物標本。這次旅行為他提供瞭豐富的研究材料,讓他不僅得齣“物競天擇”理論,還推論齣該地動物地理可劃分為兩部分:東為印度-馬來區,西為澳洲-馬來區。為紀念他,科學界將這兩區的界綫稱為“華萊士綫”。他的著作很多,包括《亞馬遜河與內格羅河之旅》《動物的地理分布》《人在宇宙的地位》等。

遠行譯叢:遺落的星辰,南洋的低語 一部關於探索、發現與生命迴響的史詩 在浩瀚的地理學和人類學研究版圖上,有一個名字,它如同夜空中一顆黯淡卻又執著閃爍的星辰,指引著無數求知者踏上未知的旅程,那便是“遠行譯叢”。而在這套譯叢的眾多璀璨篇章中,我們即將揭開的,是一部關於南洋群島,關於人類與自然,關於文明交織與消逝的恢弘史詩——《遺落的星辰,南洋的低語》。 本書並非僅僅是關於一次地理上的長途跋涉,更是一次深入靈魂的文明探險。它以近乎虔誠的筆觸,勾勒齣19世紀末,一群來自遙遠西方,懷揣著科學探索精神的考察者們,如何深入當時被殖民者視為“蠻荒之地”的南洋群島。他們並非帶著徵服者的傲慢,而是懷著對未知世界深深的好奇與敬畏,用腳步丈量大地,用眼睛記錄風物,用筆記銘刻靈魂。 曆史的迴響,文明的碰撞 南洋群島,這片被赤道溫熱的季風擁抱的土地,自古以來就是人類文明交匯的十字路口。古老的東方王國在此留下過痕跡,而西方殖民者的到來,則又為這片土地注入瞭新的活力,同時也帶來瞭深刻的變革。我們的主人公,這些來自歐洲的學者、探險傢、藝術傢,就置身於這樣一個時代洪流之中。 他們抵達的,是一片充滿原始魅力的土地。茂密的熱帶雨林遮天蔽日,珍稀的動植物在這裏繁衍生息,古老的部落文化依舊保持著獨特的風貌。然而,西方文明的觸角已經悄然伸入,殖民者的統治、傳教士的福音、商人的貿易,都在以或快或慢的速度改變著這片土地的麵貌。 本書的魅力,就在於它並非以單一的視角來審視這段曆史。它將我們帶入考察者們的視野,讓他們成為我們觀察世界的一麵棱鏡。我們跟隨他們,潛入爪哇的腹地,感受古老爪哇王國昔日輝煌的遺跡,與荷蘭殖民者斡鏇,窺探殖民統治下的社會肌理。我們穿越蘇門答臘的原始森林,與當地部落的居民交流,驚嘆於他們與自然和諧共處的生活方式,也看到瞭傳統文化在外部力量衝擊下的掙紮。我們登上婆羅洲的高山,目睹瞭難以想象的生物多樣性,也聽到瞭海盜故事和部落衝突的傳說。 這不是一部簡單的旅行日記,而是一部飽含深情的時代畫捲。作者們以紮實的學識和細膩的觀察,為我們呈現瞭當時南洋群島錯綜復雜的政治格局、經濟形態、宗教信仰和民族構成。他們記錄下殖民官員的統治策略,本地貴族的權力遊戲,商人資本的逐利擴張,以及普通民眾的日常生活。更重要的是,他們敏銳地捕捉到瞭不同文明在碰撞中産生的火花——既有融閤與進步,也有衝突與消逝。 自然的壯美,生命的贊歌 如果說南洋群島的文明是一麯激蕩的交響樂,那麼它孕育的自然風光,便是這交響樂中最華美的鏇律。本書毫不吝嗇地將南洋群島令人屏息的美景展現在讀者麵前。 想象一下,當你跟隨考察者們穿梭在潮濕悶熱的雨林中,耳邊是無數未知昆蟲的鳴叫,眼前是遮天蔽日的巨樹和纏繞的藤蔓。那些色彩斑斕的鳥類,如同流動的寶石,在枝葉間跳躍;那些形態各異的爬行動物,隱藏在落葉之下,散發著神秘的氣息。考察者們用科學的眼睛,記錄下每一株植物的形態,每一隻動物的習性,他們的發現,為當時的生物學界帶來瞭新的認知。 書中對南洋群島獨特地質地貌的描繪也同樣令人震撼。從火山噴發的滾滾濃煙,到珊瑚礁下絢麗的海底世界,從湍急的河流到寜靜的湖泊,作者們用生動的語言,描繪齣一幅幅令人神往的自然畫捲。他們觀察著海水的潮汐,記錄著季風的變化,對這片土地的地理特徵有著細緻入微的描繪。 更令人動容的是,本書不僅僅是對自然風光的描繪,更是對生命頑強生命力的贊頌。在艱難的考察過程中,考察者們親身經曆瞭疾病的睏擾、自然的威脅,但他們從未放棄。他們的勇氣、毅力,以及對知識的渴望,正是生命最耀眼的光輝。書中對當地居民與自然和諧共處方式的記錄,也為我們反思現代人類與自然的關係提供瞭深刻的啓示。那些古老的智慧,那些對自然的敬畏,在工業文明日益擴張的今天,顯得尤為珍貴。 個體命運的悲歌,集體記憶的碎片 在宏大的曆史背景和壯美的自然風光之下,本書也刻畫瞭形形色色的人物。他們是考察者,是探險傢,也是時代的見證者。他們的個人命運,與南洋群島的曆史緊密相連。 書中,我們看到瞭那些滿懷抱負的科學傢,他們渴望在南洋這片未知的土地上有所發現,為人類知識的寶庫貢獻力量。我們看到瞭那些藝術傢,他們被南洋獨特的美麗所吸引,用畫筆和文字記錄下這片土地的靈魂。我們也看到瞭那些在殖民統治下,努力生存的當地居民,他們或順應潮流,或奮起反抗,他們的故事,是南洋曆史上不可或缺的一部分。 作者們以悲憫的情懷,關注那些在時代洪流中被裹挾的個體。他們記錄下殖民統治對原住民文化造成的衝擊,記錄下貿易往來中人性的復雜,記錄下個體在異域土地上的孤獨與掙紮。這些個體命運的悲歌,匯聚成瞭一段段令人唏噓的集體記憶的碎片。 本書的價值,並不僅僅在於它記錄瞭多少科學發現,或者描繪瞭多少絕美的風景。更在於它喚醒瞭我們對曆史的思考,對文明的審視,對生命的敬畏。它讓我們看到,每一次遠行,都可能是一次文明的相遇,一次生命的洗禮。它也讓我們明白,即使在最偏遠的角落,人類的足跡和文明的痕跡,都可能留下永恒的印記。 遠行的意義,永恒的追尋 “遠行譯叢”之所以能吸引無數讀者,正是因為它所承載的,是對未知世界的探索欲望,是對人類自身邊界的挑戰,是對不同文化交流融閤的期盼。《遺落的星辰,南洋的低語》正是這“遠行”精神的絕佳體現。 它告訴我們,真正的遠行,不僅僅是地理位置上的位移,更是精神上的超越。當我們拋開固有的偏見,以開放的心態去擁抱不同的文明,以求知的熱情去探索未知的世界,我們纔能真正理解人類的多樣性,纔能感受到生命的力量,纔能在廣袤的宇宙中找到屬於自己的坐標。 本書,是一場跨越時空的對話,一次與曆史的深情對視。它不是簡單的曆史敘述,也不是純粹的自然描寫,而是一種將科學、人文、地理、曆史融為一體的宏大敘事。它以精妙的筆觸,將我們帶入那個遙遠的時代,讓我們感受那裏的風土人情,理解那裏的文明衝突,驚嘆那裏的自然壯麗。 閱讀《遺落的星辰,南洋的低語》,你將不僅僅是在翻閱一本書,更是在開啓一段心靈的旅程。你將在南洋群島的低語中,聽到曆史的迴響,感受到生命的脈搏,體味到遠行的意義。這是一種對過去的追溯,也是對未來的啓迪。 這是一部值得你細細品味,反復咀嚼的經典之作。它將帶你領略南洋群島的神秘與魅力,讓你重新審視人類文明的進程,更將激發你內心深處對未知世界的好奇與嚮往。 這是一份屬於探險者的饋贈,一份屬於求知者的寶藏。 翻開它,一同踏上這場遺落星辰與南洋低語交織的史詩之旅吧!

用戶評價

評分

這本書的封麵設計就很有吸引力,那種沉靜而又充滿力量的暗色調,搭配上金色的書名燙金,瞬間就勾起瞭我對探險和未知的好奇心。書脊處的“遠行譯叢”幾個字,更是透著一種濃厚的學術和文化氣息,讓人覺得這不僅僅是一本遊記,更是一扇通往遙遠世界的大門。雖然我還沒來得及翻開書頁,但光是這精美的包裝,就足以讓我對書中的內容充滿期待。我個人尤其偏愛那些帶有曆史沉澱感和異域風情的讀物,而“馬來群島”這個名字本身就自帶一種神秘而迷人的光環。想象一下,在那個相對原始的年代,一位探險傢帶著對自然科學的執著,穿越熱帶雨林,與各種奇特的動植物不期而遇,那該是怎樣一番驚心動魄又充滿智慧的旅程?我期待這本書能夠帶我沉浸在那片充滿生機的土地上,感受自然的鬼斧神工,也體驗人類探索未知的勇氣與智慧。

評分

當我在書店看到這本書時,它立刻吸引瞭我的注意。首先,“遠行譯叢”這個係列名稱就透露著一種探索未知、跨越疆域的雄心,而“馬來群島自然考察記”更是將我的思緒引嚮瞭那片神秘而充滿活力的土地。這本書的精裝版本,也讓我感覺它不僅是一本書,更是一件值得細細品味的藝術品。雖然我還沒來得及閱讀具體內容,但僅僅是書名本身,就勾勒齣瞭一個生動的畫麵:一位探險傢,在遠離文明世界的原始叢林中,用他的眼睛、他的筆,記錄下那些前所未見的自然奇觀。我尤其期待這本書能夠展現齣馬來群島獨特的生態係統,包括那些在這個地球上獨一無二的動植物,以及作者是如何發現、研究它們的。我想象著作者在崎嶇的山路上跋涉,在茂密的雨林中穿行,與各種奇異的生物進行“對話”,那種探索未知、挑戰極限的精神,正是吸引我的地方。

評分

我特彆喜歡那些能讓我“身臨其境”的書,感覺自己仿佛也跟著作者一起踏上瞭那段旅程。這本書的書名聽起來就非常有畫麵感,“馬來群島自然考察記”——光是這幾個字,我就能聯想到茂密的熱帶雨林,奇異的鳥類在枝頭鳴唱,還有那些隱藏在叢林深處的秘密。這本書的“II”代錶著它是一個係列,這讓我很好奇第一部的內容,也更加期待這個係列的完整性。我一直對那些記錄人類探索未知世界的真實經曆的書籍情有獨鍾,它們不僅僅是簡單的遊記,更是時代精神的縮影,是人類好奇心和求知欲的體現。我希望這本書能夠描繪齣當時馬來群島獨特的自然風貌,包括那些我已經耳熟能詳的動植物,以及那些可能鮮為人知的物種。同時,我也希望能夠從中瞭解到作者在考察過程中所遇到的睏難、挑戰,以及他如何憑藉自己的知識和毅力去剋服它們。

評分

我一直對那些記錄瞭人類早期探索和科學發現的書籍抱有濃厚的興趣。這本書的書名“遠行譯叢:馬來群島自然考察記II”立刻引起瞭我的好奇。首先,“遠行譯叢”這個係列就給人一種視野遼闊、內容豐富的預感,而“馬來群島自然考察記”更是將目光聚焦於一個充滿神秘色彩的地域。“II”則暗示瞭這是一個係列的第二部,這讓我對第一部的精彩內容更加期待,也為這個係列的完整性增添瞭吸引力。精裝版的書籍,通常意味著其內容和製作都更加精良,是值得細細品味和珍藏的。我猜想這本書的作者是一位富有冒險精神和科學素養的探險傢,他在那個時代,帶著求知欲和探索的熱情,深入到馬來群島的腹地,去觀察、去記錄、去研究那裏的自然萬物。我非常期待能夠在這本書中,看到那些關於馬來群島獨特地理風貌、奇異動植物以及作者在考察過程中遇到的種種挑戰和趣聞的生動描繪,希望它能帶領我領略那個時代的科學探索精神,感受大自然的壯麗與神奇。

評分

我是一名對曆史和地理充滿濃厚興趣的讀者,尤其對那些記錄瞭人類早期科學考察的著作情有獨鍾。這本書的名稱“遠行譯叢:馬來群島自然考察記II”瞬間抓住瞭我的眼球。“遠行譯叢”本身就暗示著這是一部具有國際視野和學術價值的作品,而“馬來群島自然考察記”則直接指嚮瞭其核心內容——對一個充滿異域風情和獨特生物多樣性的地區的科學探索。精裝版的設定也錶明瞭齣版方對其內容的高度重視,預示著這是一本值得珍藏的佳作。我期待作者能夠以嚴謹的科學態度,細緻入微的觀察,為我們描繪齣那個時期馬來群島的自然景象,包括其獨特的地理環境、豐富的動植物資源,甚至可能包含一些當時尚未被充分認識的物種。同時,我也對書中可能涉及的考察方法、研究成果以及作者在科學探索過程中所經曆的艱辛與樂趣充滿好奇,希望它能成為一本既具學術價值又富可讀性的精彩讀物。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有