正版 西塞羅曰 古典拉丁語基礎語法及英語單詞前後綴的“前世今生” 劉勛 拉丁語詞法句法構

正版 西塞羅曰 古典拉丁語基礎語法及英語單詞前後綴的“前世今生” 劉勛 拉丁語詞法句法構 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

劉勛 著
圖書標籤:
  • 拉丁語
  • 語法
  • 詞法
  • 句法
  • 古典拉丁語
  • 英語詞匯
  • 詞根詞綴
  • 劉勛
  • 西塞羅曰
  • 語言學
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 恒久圖書專營店
齣版社: 清華大學齣版社
ISBN:9787302485902
商品編碼:28075436587
包裝:104201
開本:16
齣版時間:2018-05-01

具體描述



商品參數

西塞羅曰——古典拉丁語基礎語法及英語單詞前後綴的“前世今生”
            定價 88.00
齣版社 清華大學齣版社
齣版時間 2018年05月
開本 16
作者 劉勛
頁數 0
ISBN編碼 9787302485902



內容介紹

《西塞羅曰:古典拉丁語基礎語法及英語單詞前後綴的“前世今生”》共分為三部分:一部分簡要介紹拉丁語的詞法,包括名詞、動詞、形容詞、副詞、代詞和數詞的構成及詞形變化;二部分詳細介紹拉丁語的句法,係統性地總結瞭“格”及各類從句的用法,並通過圖錶清晰解讀介詞和時態的意義;三部分係統介紹拉丁語的構詞法,深入解讀拉丁語前綴和後綴的意義及復閤詞的構成,嚮讀者解密拉丁語單詞的構建方式及英語派生詞的意義。



作者介紹

劉勛,筆名保祿·Paulus,1991年5月28日齣生於貴州省興義市,自幼受其祖父劉世中先生的影響和熏陶,對古典文化有著濃厚的興趣。2009年考入廣州大學,大學期間自學拉丁語,畢業後曾利用業餘時間開辦多期拉丁語初、中、高*網絡課程。2015—2016年在羅馬慈幼宗座大學(Universitas Pontificia Salesiana)宗座高等拉丁文學院(Pontificium Institutum Altioris Latinitatis)進修拉丁語和古希臘語,現於歐洲一所以拉丁語和古希臘語授課的古典學術機構——維真古典學院(Academia Vivarium Novum)深造。



目錄

一篇 詞形變化(flexūra)


1章名詞(nōmen)    002


1.1名詞劃分    002


1.2詞性辨析    003


1.3名詞變格    005


1.3.1一變格法 ā-詞乾(prīma dēclīnātiō)    006


1.3.1.1變格方式    006


1.3.1.2特殊形式    006


1.3.1.3詞性例外    007


1.3.1.4希臘名詞    007


1.3.2二變格法 o-詞乾(secunda dēclīnātiō)    007


1.3.2.1變格方式    007


1.3.2.2特殊形式    010


1.3.2.3詞性例外    010


1.3.2.4希臘名詞    011


1.3.3三變格法(tertia dēclīnātiō)    011


1.3.3.1輔音詞乾    012


1.3.3.1.1塞音詞乾    012


1.3.3.1.2流音、鼻音詞乾    013


1.3.3.2s-詞乾    015


1.3.3.3i-詞乾     015


1.3.3.4混閤詞乾及辨彆方法    017


1.3.3.5長元音或雙元音詞乾    018


1.3.3.6不規則詞乾    018


1.3.3.7詞性辨析    019


1.3.3.8詞性例外    020


1.3.3.9希臘名詞    021


1.3.3.10歸納總結    021


1.3.4四變格法 u-詞乾(quarta dēclīnātiō)    024


1.3.4.1變格方式    024


1.3.4.2特殊形式    025


1.3.4.3詞性例外    026


1.3.5五變格法 ē-詞乾(quinta dēclīnātiō)    026


1.3.5.1變格方式    026


1.3.5.2特殊形式    027


1.3.5.3詞性例外    027


1.4特殊名詞    027


1.4.1殘缺名詞(dēfectīva)    027


1.4.2可變名詞(variantia)    029


2章形容詞(adiectīvum)    031


2.1一類形容詞    031


2.1.1一類規則形容詞變格    031


2.1.2一類特殊形容詞變格    033


2.2二類形容詞    034


2.2.1三尾形容詞    035


2.2.2二尾形容詞    036


2.2.3 一尾形容詞    036


2.3特殊形容詞    038


2.4形容詞比較等級(comparātiōnis gradūs adiectīvōrum)    039


2.4.1形容詞比較等級的構成    039


2.4.2比較等級不規則的形容詞    040


2.4.3殘缺形容詞    041


2.4.4加magis和maximē的形容詞    042


2.4.5不具備比較等級的形容詞    042


3章副詞(adverbium)    043


3.1副詞原級的構成    043


3.2副詞比較等級的構成    043


3.3副詞的特殊形式    044


4章數詞(nōmen numerāle)    046


4.1數詞分類    046


4.2基數詞變格    048


5章代詞(prōnōmen)    050


5.1代詞分類    050


5.2人稱代詞    050


5.3反身代詞    051


5.4物主代詞    052


5.5指示代詞    053


5.6強勢代詞    054


5.7關係代詞    055


5.8疑問代詞    056


5.9不定代詞    057


6章動詞(verbum)    059


6.1動詞的主要部分(partēs prīncipālēs)    059


6.2動詞的五大特徵    061


6.3動詞的變位(coniugātiō)    062


6.3.1esse動詞變位    062


6.3.2四種變位法(quattuor coniugātiōnēs)    064


6.3.3人稱詞尾(dēsinentia persōnae)    064


6.3.4變位規律    065


6.3.4.1主動態變位    065


6.3.4.2被動態變位    068


6.3.4.3分詞的構成    070


6.3.4.4動名詞、動形詞及目的動名詞的構成    071


6.3.4.5不定式的構成    071


6.3.5一變位法 ā-詞乾(prīma coniugātiō)    072


6.3.5.1規則變位    072


6.3.5.2特殊類型    074


6.3.6二變位法 ē-詞乾(secunda coniugātiō)    075


6.3.6.1規則變位    075


6.3.6.2特殊類型    076


6.3.7三變位法 e-詞乾,-ō動詞(tertia coniugātiō)    078


6.3.7.1一般變位    078


6.3.7.2常見類型    079


6.3.8三變位法 i-詞乾,-iō動詞    085


6.3.8.1規則變位    085


6.3.8.2常見類型    086


6.3.9四變位法 ī-詞乾(quarta coniugātiō)    087


6.3.9.1規則變位    087


6.3.9.2特殊形式    088


6.3.10異態動詞(verbum dēpōnens)    089


6.3.10.1規則變位    089


6.3.10.2特殊形式    093


6.3.11半異態動詞(verbum sēmidēpōnens)    095


6.3.12迂迴變位(coniugātiō periphrastica)    096


6.3.13不規則動詞    097


6.3.13.1posse變位    097


6.3.13.2velle變位    099


6.3.13.3nōlle變位    100


6.3.13.4mālle變位    101


6.3.13.5ferre變位    102


6.3.13.6īre及其復閤詞變位    103


6.3.13.7fierī變位    105


6.3.13.8edere變位    107


 


二篇 句法(syntaxis)


7章一緻原則(concordantia)    110


8章名詞用法    112


8.1主格用法    112


8.2賓格用法    113


8.3屬格用法    121


8.4與格用法    129


8.5奪格用法    136


8.5.1分離功能的奪格(ablātīvus sēparātīvus)    136


8.5.2工具功能的奪格(ablātīvus instrūmentālis)    139


8.5.3方位意義的奪格(ablātīvus locātīvus)    145


8.6呼格用法    148


9章介詞(praepositiō)用法    149


9.1介詞起源    149


9.2兼有副詞功能的介詞    149


9.3支配賓格的介詞    150


9.4支配奪格的介詞    154


9.5支配賓格和奪格的介詞    157


9.6方位介詞圖析    159


10章形容詞用法    160


11章代詞用法    166


12章動詞用法    170


12.1無人稱動詞及動詞的無人稱形式    170


12.2動詞的獨立使用    171


12.3時態用法    171


12.3.1現在時    173


12.3.2未完成時    174


12.3.3將來時    175


12.3.4完成時    176


12.3.5過去完成時    177


12.3.6將來完成時    177


12.3.7書信時態    178


12.3.8時態圖析    178


12.4時態一緻 (consecūtiō temporum)    179


12.4.1基本時態    180


12.4.2曆史時態    181


12.4.3特殊情況    182




《西塞羅曰:古典拉丁語基礎語法及英語單詞前後綴的“前世今生”》——一部探尋語言根源與演變奧秘的著作 這是一本緻力於撥開語言迷霧、揭示詞語演進脈絡的學術力作。本書並非僅僅停留在對古典拉丁語基礎語法的羅列與講解,更進一步,它以一種曆史學的視角,深入剖析瞭英語單詞前後綴的“前世今生”,將讀者帶入一場穿越時空的語言溯源之旅。本書作者劉勛,以其深厚的古典語言學功底和嚴謹的治學態度,為我們呈現瞭一部既有學術深度又不乏可讀性的語言學著作。 第一部分:溯源古羅馬——古典拉丁語基礎語法 本書的第一部分,作者劉勛將帶領讀者重返古羅馬的光輝時代,係統地梳理古典拉丁語的基礎語法。這部分內容嚴謹、詳實,為理解後續內容奠定瞭堅實的基礎。 音韻與字母體係: 作者首先會詳細介紹古典拉丁語的音韻係統,包括其發音特點、元音和輔音的組閤規則,以及當時使用的字母體係。這不僅僅是簡單的發音指導,更是對古羅馬時期語言實際使用的還原,幫助讀者建立對拉丁語最原始的感官認知。 名詞的變格: 拉丁語的變格係統是其語法結構的核心之一。本書將係統地講解拉丁語名詞的六種格(主格、屬格、與格、賓格、奪格、呼格)及其功能,並深入分析不同性數(陽性、陰性、中性;單數、復數)下的詞尾變化規律。作者會通過大量實例,清晰地展示每個格在句子中所扮演的角色,例如屬格錶示所屬關係,與格錶示間接賓語,奪格錶示工具、地點、方式等。這種詳細的解析,能幫助讀者深刻理解拉丁語的格係統如何精妙地錶達復雜的語義關係。 動詞的變位: 動詞是句子活力的源泉。本書將詳細介紹古典拉丁語動詞的五種人稱、六種時態(現在時、未完成過去時、將來時、完成時、過去完成時、將來完成時)、三種語氣(陳述語氣、虛擬語氣、祈使語氣)、兩種語態(主動語態、被動語態)以及不定式、分詞、動名詞、旨意的變位規則。作者會重點闡釋虛擬語氣的微妙之處,這在古典拉丁語中尤為重要,用於錶達願望、可能性、假設、條件、目的等。每一個變位都會配以清晰的錶格和例句,力求讓讀者掌握動詞變化的邏輯和規律。 形容詞與副詞的用法: 形容詞和副詞的語法功能及變化形式也是本書的重點。作者會闡述形容詞與名詞的性數格一緻原則,以及形容詞的比較級和最高級變化。副詞的構成和用法,以及它們如何修飾動詞、形容詞或其它副詞,也會得到詳細的說明。 代詞的分類與使用: 人稱代詞、指示代詞、疑問代詞、關係代詞、反身代詞等各類代詞的構成、變格和在句子中的功能,將一一呈現。特彆會強調關係代詞如何連接從句,形成復雜的句子結構。 介詞與連詞: 介詞在拉丁語中起著連接名詞短語和句子其他部分的關鍵作用,它們經常與特定的格搭配使用。本書會詳細介紹常用介詞的意義和用法,以及它們所要求的格。同時,本書也會解析各種連詞(並列連詞和從屬連詞)的功能,展示它們如何連接詞、短語或句子,構建齣結構嚴謹的復閤句。 句法結構: 在掌握瞭基礎的詞法變化後,本書將引導讀者理解古典拉丁語的句法結構。這包括主語、謂語、賓語的順序,定語和狀語的位置,以及如何構建簡單句、並列復閤句和各種類型的從句(如名詞性從句、形容詞性從句、狀語性從句)。拉丁語的語序相對自由,但其靈活的語序背後有著深層的語義邏輯,作者將對此進行深入解讀。 第二部分:英譯拉丁——英語單詞前後綴的“前世今生” 本書最具創新性和吸引力的一大部分,在於作者將目光投嚮瞭現代英語,通過追溯其詞匯構成中的拉丁語淵源,揭示瞭大量英語單詞前後綴的“前世今生”。這部分內容將古典拉丁語的知識與現代英語的學習有機地結閤起來,為英語學習者提供瞭一個全新的視角。 拉丁語前綴在英語中的遺存: 作者將精選一係列在古典拉丁語中帶有特定意義的前綴,例如: "ad-"(錶示“嚮”、“靠近”),在英語中演變為 "ad-"、"ac-"、"al-"、"ap-"、"ar-"、"as-"、"at-",如 "adapt" (適應), "accord" (同意), "allure" (吸引), "append" (附上), "arrive" (到達), "assimilate" (同化), "attach" (附著)。 "sub-"(錶示“在…之下”、“次要”),在英語中常變為 "sub-",如 "submerge" (淹沒), "subordinate" (下級的)。 "pre-"(錶示“在…之前”),如 "predict" (預測), "prepare" (準備)。 "de-"(錶示“嚮下”、“相反”、“否定”),如 "descend" (下降), "defuse" (消除)。 "in-"(錶示“在…裏麵”、“不”),在英語中常根據其後字母變為 "in-"、"im-"、"il-"、"ir-",如 "include" (包含), "impossible" (不可能的), "illuminate" (照亮), "irrelevant" (不相關的)。 "re-"(錶示“再次”、“嚮後”),如 "repeat" (重復), "return" (返迴)。 作者會詳細解析這些前綴在拉丁語中的原始含義,以及它們如何演變為現代英語中的不同形式,並舉齣大量具體的英語單詞作為例證,說明這些前綴如何影響瞭這些詞的意義。 拉丁語後綴在英語中的傳承: 同樣,本書將深入探討古典拉丁語中常見的後綴,以及它們如何融入現代英語,賦予詞語特定的語法功能或意義: "-tio/-sion/-tion"(錶示“動作”、“狀態”、“結果”),例如拉丁語的 "actio" (行動) 演變為英語的 "action", "discussio" (討論) 演變為 "discussion"。 "-tas/-ty"(錶示“性質”、“狀態”),例如拉丁語的 "libertas" (自由) 演變為英語的 "liberty"。 "-mentum/-ment"(錶示“工具”、“行為的結果”),例如拉丁語的 "instrumentum" (工具) 演變為英語的 "instrument"。 "-or/-er"(錶示“行為者”、“事物”),例如拉丁語的 "doctor" (教導者) 演變為英語的 "doctor"。 "-ia/-y"(錶示“性質”、“狀態”),例如拉丁語的 "nostalgia" (思鄉病) 演變為英語的 "nostalgia"。 作者會係統地梳理這些後綴的來源和演變路徑,並配以豐富的實例,幫助讀者理解詞綴在構建英語詞匯中的強大作用。 詞根的追溯與辨析: 除瞭前後綴,本書還將著重分析那些源自古典拉丁語的詞根。通過瞭解這些核心詞根的意義,讀者可以更好地理解和記憶由它們衍生齣的英語單詞。例如: "vid/vis" (看見),如 "video", "vision", "visual"。 "scrib/script" (書寫),如 "scribe", "scripture", "describe"。 "dic/dict" (說),如 "dictate", "diction", "contradict"。 "port" (攜帶),如 "transport", "import", "export"。 作者會深入挖掘這些詞根的拉丁語原義,並追蹤它們在不同英語單詞中的演變痕跡,幫助讀者建立起詞匯的關聯網絡。 語法的橫嚮對比與聯係: 本書並非孤立地講解拉丁語和英語,而是通過橫嚮對比,揭示兩者在語法結構上的聯係與差異。例如,拉丁語的名詞變格係統如何影響瞭英語中固定詞序和介詞使用的重要性;拉丁語的虛擬語氣在英語中如何以不同的方式(如虛擬式、情態動詞)體現。這種對比能夠加深讀者對兩種語言精髓的理解。 理解的進階: 本書的目標不僅僅是知識的傳遞,更是能力的培養。通過對古典拉丁語語法的掌握,讀者將能更深刻地理解英語的詞匯構成邏輯,從而更有效地記憶單詞、辨析詞義,甚至在寫作中更精準地選用詞匯。對於拉丁語愛好者,本書提供瞭一條通往原典的清晰路徑;對於英語學習者,本書則是一把解鎖詞匯寶庫的金鑰匙。 結語 《西塞羅曰:古典拉丁語基礎語法及英語單詞前後綴的“前世今生”》是一部融匯古今、連接東西的語言學巨著。它以嚴謹的態度,深厚的學識,為讀者打開瞭一扇通往語言演變奧秘的窗戶。無論是對古典語言學有誌於深入研究的學者,還是希望提升英語詞匯量和理解深度,抑或是對語言的起源和演變充滿好奇的普通讀者,本書都將是他們不容錯過的珍貴讀物。它不僅教授知識,更點燃思考,引領讀者在語言的海洋中,尋找到最本真的根源與最閃耀的未來。

用戶評價

評分

這本書的價值在於它的“跨界”融閤。我過去嘗試過很多拉丁語教材,但往往要麼過於側重於古典文獻的翻譯,要麼就是過於乾燥的語法羅列。而這本書巧妙地將拉丁語的詞法句法學習與英語詞匯的構詞法結閤起來,提供瞭一種全新的、高效的學習路徑。這對於以英語為主要工作語言的學習者來說,無疑是一個巨大的優勢。通過對拉丁語詞根和前後綴的深入理解,我感覺自己對英語的理解也提升到瞭一個新的層次,很多以前感到模糊的詞匯突然變得清晰明瞭。作者在講解中引用的例子非常貼閤現代讀者的認知習慣,這一點處理得非常到位,體現瞭作者極高的教學智慧。這本書的閱讀體驗是漸入佳境的,隨著學習的深入,你會越來越佩服作者構建知識體係的嚴謹性和匠心。這是一本真正能讓人受益良久的工具書,它不僅教會瞭我們一門古老的語言,更教會瞭我們一種理解語言本質的方法。

評分

這本書簡直是拉丁語學習者的福音啊!我本來以為拉丁語這門“死語言”的學習會枯燥乏味,但這本書的編寫方式完全顛覆瞭我的認知。它沒有采用那種死記硬背的傳統教學法,而是巧妙地將語言的學習與文化背景的探索結閤起來。作者的文筆非常流暢,即便是初學者也能輕鬆跟上節奏,不會感到吃力。尤其是對於那些希望深入瞭解西方古典文學精髓的人來說,這本書無疑是一把金鑰匙。我特彆喜歡它對拉丁語詞根的深入剖析,這讓我在記憶新詞匯時有瞭清晰的邏輯框架,不再是孤立地背誦單詞。而且,書中對一些曆史典故的穿插講解,讓整個學習過程充滿瞭趣味性,仿佛在和西塞羅本人進行跨時空的對話。這本書的排版和設計也相當用心,閱讀起來非常舒適,細節之處體現瞭齣版方的專業水準。對於想要打下堅實拉丁語基礎,並希望將這種語言能力遷移到其他領域(比如英語詞匯擴展)的讀者,我強烈推薦這本書。它不僅僅是一本語法書,更是一部引導你進入古典世界的大門。

評分

這本書的深度和廣度都超齣瞭我的預期。我原本以為它會集中在晦澀的語法規則上,但它卻將重點放在瞭如何運用這些規則來真正理解古典文本上。作者在講解過程中,總能保持一種謙遜而又專業的態度,既不故作高深,也不流於錶麵。對於非專業齣身的學習者來說,這一點非常重要,它極大地降低瞭入門的門檻。我尤其欣賞書中對詞綴的講解部分,那部分內容簡直是打開瞭新世界的大門。以往記英語單詞總是靠死記硬背,現在通過這本書,我明白瞭許多構詞的奧秘,就像是拿到瞭一把萬能鑰匙,很多不認識的詞匯也能通過拆解前後綴大緻推測齣其含義。這種學習方法效率極高,而且記憶也更加牢固。總而言之,這本書的實用性和學術性結閤得非常到位,無論你是為瞭學術研究,還是僅僅齣於對古典文化的興趣,這本書都值得你投入時間去細細品味。

評分

我接觸過不少拉丁語教材,但《正版 西塞羅曰》這本書在係統性和趣味性上找到瞭一個絕佳的平衡點。它的結構安排非常閤理,從最基礎的字母發音開始,逐步過渡到復雜的句法結構,每一步都走得非常紮實。最讓我感到驚喜的是,作者在講解語法規則時,總是能引用非常生動的拉丁文原句,這些例句的選擇不僅準確地詮釋瞭語法點,同時也展現瞭拉丁語的美感和力量。對於我這種對語言學有一定興趣的讀者來說,書中對拉丁語“前世今生”的探討,特彆是它如何影響現代語言的演變,提供瞭很多啓發性的視角。讀完一些章節後,我甚至開始重新審視我所熟悉的英語詞匯,發現很多看似陌生的詞匯背後都有著清晰的拉丁語脈絡。這本書的價值在於,它不僅僅教你如何“說”或“寫”拉丁語,更重要的是讓你理解這門語言的內在邏輯和它在西方文明中的地位。可以說,這是一本能讓人“讀懂”拉丁語,而不是僅僅“學會”拉丁語的優秀教材。

評分

我是一個對語言的演變曆史非常著迷的人,這本書恰好滿足瞭我的這份好奇心。它不僅僅是一本標準的拉丁語教材,更像是一部微型的語言史。作者沒有把拉丁語當作一個孤立的係統來介紹,而是將其置於一個宏大的曆史背景下進行考察。通過閱讀,我深刻體會到瞭拉丁語是如何滲透到法律、醫學、哲學等各個領域的,以及它如何悄無聲息地重塑瞭現代歐洲語言的麵貌。書中對西塞羅等人物的引用,也讓冰冷的語法條文變得鮮活起來,充滿瞭人文色彩。我對其中關於“詞匯的傳承”那幾章印象尤其深刻,它清晰地展示瞭從拉丁語的屈摺變化到英語的分析結構轉變過程中的關鍵節點。對於想係統提升自己語言底層邏輯的讀者來說,這本書提供的視角是非常獨特的。它的內容密度很高,每一頁都包含瞭豐富的信息量,需要慢讀細品,纔能體會到其中的精妙之處。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有