汪曾祺文存(套裝全6冊)

汪曾祺文存(套裝全6冊) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

汪曾祺 著
圖書標籤:
  • 汪曾祺
  • 散文
  • 文學
  • 中國現當代文學
  • 文化
  • 經典
  • 名傢
  • 散文集
  • 隨筆
  • 迴憶錄
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 黃金美玉圖書專營店
齣版社: 中信齣版社
ISBN:9787508676104
商品編碼:28189648858
包裝:精裝
齣版時間:2017-09-01

具體描述

基本信息

書名:汪曾祺文存(套裝全6冊)

定價:388.00元

作者:汪曾祺

齣版社:中信齣版社

齣版日期:2017-09-01

ISBN:9787508676104

字數:

頁碼:

版次:1

裝幀:精裝

開本:32開

商品重量:0.4kg

編輯推薦


1. 收錄汪曾祺畢生文學精品,小說、散文、隨筆、書信、劇本、文學評論、序跋等多種文體的作品,可全麵窺見汪曾祺一生創作精華。
2. 汪曾祺逝世20周年紀念珍藏版,文學愛好者珍藏、贈友的精品。每捲捲首精選四幅插圖,有獨照,有閤影,有字畫,有墨寶,有手稿,有書影。
3. 萬字附錄:小說捲附錄清華大學人文學院解誌熙教授、福建師範大學文學院郭洪雷教授的研究文章。
4. 編校嚴謹:比較各類版本,追溯作品初稿,盡可能還原作品本貌
5. 裝幀精美:精裝鎖綫,護封特選汪老畫作,時尚典雅。
6. 文字清奇洗練,富於生活氣息。

內容提要


“汪曾祺文存”薈萃汪曾祺生平主要作品,其中包括部分早年佚文;文體包含小說、散文、隨筆、書信、劇本、文學評論、序跋等,為全集之外*全麵、*精粹的作品集。讀者可一覽汪老畢生創作精華、窺見汪曾祺他在不同創作時期的創作風格。為瞭方便讀者比較,一些知名篇目特彆收錄瞭原稿和改寫稿。小說捲後特附錄清華大學人文學院解誌熙教授、福建師範大學文學院郭洪雷教授的萬字研究長文。雜綴捲後附有汪朗、汪明、汪朝閤編的《汪曾祺年錶》和《汪曾祺著作目錄》(1949—1997),俾使讀者對汪老的生平和著作有所瞭解。
“文存”各捲按時間順序編寫,1—5捲書名取自本捲所收某篇重要文章名,第6捲書名《明兒到北京城的垃圾堆上看放風箏去》則取自汪曾祺緻黃裳信中的一句話。每捲捲首均附汪老珍貴照片及親筆畫作。

目錄


《徙》(小說捲·上)
《遲開的玫瑰或鬍鬧》(小說捲·下)
《昆明的雨》(散文捲)
《自得其樂》(隨筆捲)
《兩棲雜述》(文論捲)
《明兒到北京城的垃圾堆上看放風箏去》(書信·劇本·雜綴捲)

作者介紹


汪曾祺(1920—1997),江蘇高郵人。作傢。早年畢業於西南聯大中文係,並開始文學創作。曆任中學教師、北京市文聯乾部、《說說唱唱》《北京文藝》編輯、北京京劇院編劇。
1958年被錯劃為右派。1980年復齣。短篇小說創作成就尤為突齣,《異秉》《受戒》《大淖記事》《徙》等名作復活瞭現代漢語的鮮活和靈氣。於散文和京劇現代戲亦有貢獻。
著有《邂逅集》《羊捨的夜晚》《晚飯花集》《汪曾祺自選集》《蒲橋集》《塔上隨筆》《晚翠文談》等。

文摘








序言



《汪曾祺文存》(套裝全6冊)內容介紹 第一冊:小說與散文 本捲匯集瞭汪曾祺先生最為人熟知的短篇小說和部分經典散文。讀者將在這裏看到他筆下那個充滿煙火氣、人情味,又帶著淡淡詩意的世界。 汪曾祺的小說,沒有驚心動魄的情節,沒有跌宕起伏的衝突,卻有著一種不動聲色的力量,能夠瞬間抓住人心。他擅長描繪普通人的生活,從街頭巷尾的小販,到田間地頭的農夫,再到茶館裏的閑聊者,他都能用細膩的筆觸,勾勒齣他們鮮活的生命姿態。他筆下的故事情節往往樸實無華,但字裏行間卻蘊含著深刻的人生哲理和對人性的洞察。例如,在《受戒》中,他描繪瞭鄉村小和尚的純真愛情,如同一汪清泉,滌蕩心靈;在《歲寒三友》中,他通過對幾種植物的描繪,寄托瞭對人生堅韌與淡泊的追求。他的小說人物,往往帶著一種“慢”的生活節奏,卻活得真實而自在,讓人感受到一種久違的寜靜與溫暖。 隨之而來的是汪曾祺先生的散文。這些散文,既是他人生的片段,也是他對生活、對藝術、對人情的真摯錶達。他寫故鄉,寫童年,寫故人,寫他所愛吃的食物,寫他所經曆的風景,無不飽含深情。他的散文語言,清新自然,仿佛信手拈來,卻又字字珠璣,充滿韻味。讀他的散文,如同與一位老朋友在茶館裏閑坐,聽他娓娓道來,時而會心一笑,時而若有所思。他對於食物的描繪尤為齣彩,《端午的鴨蛋》等篇章,讀來令人垂涎欲滴,更是將食物與地方風情、人生況味融為一體,展現齣他對生活的熱愛與品味。他的散文,沒有華麗的辭藻,沒有刻意的煽情,卻能以最真誠的方式觸動讀者的內心,讓人感受到一種樸素的美,一種生命的本真。 第二冊:迴憶錄與傳記 這一捲包含瞭汪曾祺先生的迴憶錄和部分關於他生平經曆的記錄,讓讀者得以更深入地瞭解這位文壇巨匠的人生軌跡和創作心路。 本捲中的迴憶性文字,是他對自己過往歲月的迴顧與沉澱。他以一種平和、溫厚的筆調,迴憶瞭他在西南聯大的求學經曆,那段艱苦卻充滿學術氣息的日子,以及在那片土地上結識的師友。他寫他的老師,寫他的同學,寫那段動蕩年代裏知識分子的風骨與堅持。這些迴憶,不僅僅是個人經曆的敘述,更是對一個時代的側影的捕捉,對一群人的精神風貌的刻畫。 此外,本捲還可能收錄瞭一些關於汪曾祺先生的傳記性文章,或是他自己對人生經曆的梳理。這些文字將帶領讀者走進他的創作生涯,瞭解他從青年時代的文學探索,到中年時期的創作高峰,再到晚年的心境。他如何從一個初露鋒芒的作傢,逐漸成長為一代大傢?他的創作,是如何受到時代背景、個人經曆以及他深厚的文化底蘊的影響?這些內容將一一揭示。 通過這些迴憶與傳記,讀者能夠看到汪曾祺先生作為一個獨立個體,在曆史洪流中的浮沉,他如何在睏頓中保持對文學的熱愛,如何在平凡生活中發現不平凡的意義。這不僅是對他個人生命的解讀,也是對那個時代無數知識分子命運的某種映照。他的經曆,為我們理解他的作品提供瞭更豐富的背景,也讓我們看到他那份從容淡定背後,所經曆的歲月積澱與人生智慧。 第三冊:文學評論與隨筆 本捲聚焦於汪曾祺先生在文學評論和藝術隨筆方麵的成就,展現瞭他作為一位深刻的觀察者和思考者,對文學、藝術以及人生哲學的獨到見解。 在文學評論方麵,汪曾祺先生以其廣博的學識和敏銳的洞察力,對中國古典文學、現當代文學以及外國文學都有著獨到的見解。他解讀古典詩詞,不僅僅停留在字麵意思,更能挖掘齣其中蘊含的意境和人生哲學;他評價現當代作傢,也總能抓住作品的核心,點齣其獨特的風格與價值。他的評論,既有學者的嚴謹,又不失文人的雅趣,語言生動,邏輯清晰,讀來令人耳目一新。他談論魯迅,談論瀋從文,談論葉聖陶,都能從新的角度挖掘齣他們作品的魅力,也展現瞭他自己對文學的理解和追求。 而在藝術隨筆方麵,汪曾祺先生的視角更是廣泛。他不僅關注文學,也對繪畫、書法、戲劇、音樂等藝術形式有著濃厚的興趣和深刻的理解。他能從一幅畫中讀齣文人的意趣,從一段戲麯中品味齣人生的悲歡。他寫藝術,往往能將藝術創作與人生體驗相結閤,賦予藝術作品更深的哲學內涵。他尤其擅長從日常生活中提煉齣藝術的靈感,例如他寫到民間藝術,寫到文人的雅玩,總能發現其中蘊含的獨特美學價值。 本捲的隨筆,更像是他思想的片段,是他對生活、對世界、對宇宙的零星感悟。這些隨筆,可能涉及哲學、曆史、民俗、旅行見聞等等,但都貫穿著他一貫的溫厚、達觀的人生態度。他善於在細微之處發現詩意,在平凡之處洞察哲理,他的文字總是能夠給人以啓發,讓人在閱讀中思考,在思考中感悟。 第四冊:劇本與詩歌 這一捲匯集瞭汪曾祺先生在戲劇創作和詩歌領域的作品,展現瞭他作為一位多纔多藝的作傢,在不同藝術形式上的探索與成就。 在劇本創作方麵,汪曾祺先生的戲劇作品,繼承瞭中國傳統戲麯的精髓,又融入瞭現代的創作理念。他的劇本,故事性強,人物鮮明,語言富有韻律感和生活氣息。他擅長從曆史故事、民間傳說、以及現實生活中取材,創作齣具有時代意義和藝術價值的作品。例如,他的《沙傢浜》等現代京劇的改編,不僅取得瞭巨大的成功,也展現瞭他對於中國傳統戲麯的深厚功力和創新能力。他的劇本,往往能引發觀眾的共鳴,也給當時的戲劇舞颱帶來瞭新的氣象。 在詩歌方麵,汪曾祺先生的詩歌,繼承瞭中國古典詩詞的優良傳統,又展現齣他獨特的個人風格。他的詩歌,語言樸素自然,意境深遠,情感真摯。他擅長從日常生活、自然風光、以及人生感悟中汲取靈感,創作齣富有哲理和詩意的作品。他的詩歌,往往沒有宏大的敘事,沒有激烈的情感,卻能在平淡的文字中傳遞齣一種深刻的生命體驗,一種對人生和自然的淡泊情懷。他的一些詩句,如同一幅幅寫意的中國畫,意蘊悠長,耐人尋味。 本捲的劇本與詩歌,將讓讀者看到汪曾祺先生作為一位藝術傢,在不同藝術門類上的創造力與貢獻。他不僅僅是一位小說傢,更是一位在多個藝術領域都有所建樹的文人。這些作品,與他的小說和散文相得益彰,共同構建瞭一個完整而豐富的汪曾祺藝術世界。 第五冊:翻譯與域外文學研究 本捲收錄瞭汪曾祺先生在翻譯領域以及對域外文學研究方麵的貢獻,揭示瞭他作為一位學貫中西的文化使者,在溝通東西方文化中所扮演的重要角色。 在翻譯方麵,汪曾祺先生是一位功底深厚的翻譯傢。他翻譯瞭大量外國文學作品,包括小說、散文、詩歌等。他的翻譯,以忠實原著為基礎,同時又注重語言的韻味和風格,力求將外國文學作品的精髓準確而生動地傳達給中國讀者。他翻譯的莫泊桑、契訶夫、昆德拉等作傢的作品,在中國讀者中産生瞭廣泛而深遠的影響。他的譯文,語言流暢自然,充滿瞭文學的美感,絲毫不見翻譯腔的痕跡,讀來仿佛是原作的中文版本。 在域外文學研究方麵,汪曾祺先生憑藉其深厚的學養和開闊的視野,對外國文學有著獨到的研究和見解。他不僅是翻譯傢,更是深入理解和研究外國文學的學者。他曾對外國文學史上的重要作傢和流派進行過深入的探討,他的研究成果,為中國讀者瞭解和認識世界文學提供瞭寶貴的視角。他關於外國文學的評論和研究文章,既有學術的嚴謹,又不失文人的趣味,常常能夠點齣作品的精髓,引發讀者的思考。 本捲的翻譯與域外文學研究作品,展現瞭汪曾祺先生作為一位跨文化交流的先行者,在引進和介紹西方優秀文學作品方麵所做的傑齣貢獻。他用自己的筆,架起瞭連接中西方文學的橋梁,豐富瞭中國文學的視野,也增進瞭中國讀者對世界文學的理解。他的翻譯和研究,體現瞭他對文學的博愛精神,以及他緻力於將人類共同的精神財富分享給更多人的文化情懷。 第六冊:書信與雜文 本捲精選瞭汪曾祺先生的書信以及他的一些雜文,展現瞭他更為生活化、更具個性化的一麵,讓讀者得以窺見他溫厚的人格魅力和深刻的人生洞察。 書信部分,收錄瞭他與親友、同行之間的往來信件。這些信件,是汪曾祺先生最真摯的情感流露,也是他生活細節的真實記錄。在信中,他談論日常生活、文學創作、讀書心得,以及他對人生的感悟。他的筆觸,一如他作品中的風格,溫和而幽默,字裏行間充滿瞭濃濃的人情味。通過這些書信,讀者可以更貼近地感受到他作為一個普通人,他的喜怒哀樂,他的真誠與善良。他關心朋友,樂於助人,對待生活,始終保持著一種樂觀和豁達的態度。 雜文部分,則涵蓋瞭他對社會現象、文化思潮、以及人生百態的觀察與評論。這些雜文,不像正式的評論文章那樣嚴謹,卻更顯隨性與自由。他以其獨特的視角,犀利的筆鋒,對一些社會現象進行瞭幽默而深刻的諷刺,對一些文化現象進行瞭富有洞察力的解讀。他的雜文,往往能夠以小見大,從平凡的生活中提煉齣深刻的道理,引發讀者的思考。他對生活的觀察,總是能夠抓住事物的本質,並且用一種輕鬆詼諧的方式錶達齣來,讓人在會心一笑之餘,也能有所感悟。 本捲的收錄,是對汪曾祺先生作品的補充和完善,它讓讀者看到一個更加立體、更加鮮活的汪曾祺。他的書信,展現瞭他純樸的友情和親情;他的雜文,則體現瞭他對社會現實的關注和對人生的深刻思考。這兩部分作品,共同塑造瞭一個溫厚、幽默、睿智,同時又充滿生活智慧的汪曾祺形象,讓讀者在感悟其文學成就的同時,也能被他的人格魅力所感染。

用戶評價

評分

最近迷上瞭一位上世紀中葉的文學巨匠的詩集,那組《山水意象係列》簡直是神來之筆。他寫景,不是簡單的白描,而是將個人的情感與自然景觀進行深度交融,字裏行間充滿瞭對故土山河的深沉眷戀。其中一首長詩,用極為凝練的語言描繪瞭黃昏時分,遠山上歸鳥的剪影,那種遼闊而又帶著一絲蒼涼的美感,瞬間攫住瞭我的心。詩歌的節奏感極強,讀起來朗朗上口,仿佛能聽到山風呼嘯而過,又瞬間被靜謐所籠罩。這本書的排版采用瞭經典的宋體,疏密有緻,使得那些意境深遠的句子有瞭足夠的呼吸空間。我常常在夜深人靜時,伴著一盞微弱的燈光,逐字逐句地咀嚼這些詩句,感覺自己的心境也隨著詩人的筆觸得到瞭洗滌和升華,從中體會到一種曆經滄桑後的豁達與超脫。

評分

這套《當代散文大傢精選集》真是讓人愛不釋手,尤其是那些描摹市井百態、風物人情的篇章,簡直就像一幅幅鮮活的宋代風俗畫捲。作者的筆觸細膩入微,即便是描寫一碗尋常的麵條,也能從中品齣人生百味。我特彆喜歡其中一篇關於江南水鄉的文字,那種濕潤、溫婉的語調,讀來令人心神俱醉,仿佛真的能聞到青石闆路上彌漫的苔蘚氣味和早市上飄來的煙火香。篇幅大多適中,不拖泥帶水,卻又迴味無窮,每一次重讀,都會有新的感悟浮現,仿佛老友娓娓道來,平淡中蘊含著深厚的哲思,讓人在喧囂的現代生活中找到一處可以安放靈魂的寜靜角落。整套書的裝幀設計也十分考究,典雅而不失古樸,捧在手裏很有分量感,無論是自己收藏還是作為贈禮,都顯得品味不凡。對於喜愛觀察生活、熱愛文字韻味的讀者來說,這無疑是一份難得的文字盛宴。

評分

我最近在讀的這本《非虛構寫作的藝術》,真是顛覆瞭我對紀實文學的一些固有認知。作者的敘事技巧高超,他擅長在看似平淡的事件記錄中,巧妙地設置懸念和轉摺,讓讀者欲罷不能,恨不得一口氣讀完。書中探討瞭如何平衡事實的準確性與故事的吸引力之間的關係,提供瞭很多實用的案例分析。有一章專門講解瞭如何通過對環境和細節的精準捕捉來塑造人物的立體感,這一點對我目前正在進行的一個小項目啓發特彆大。書中的語氣非常坦誠,沒有故作高深的理論說教,更像是經驗豐富的前輩在毫無保留地傳授心法。而且,書中引用的那些新聞報道和特稿範例,本身就是精彩絕倫的閱讀材料,展示瞭非虛構寫作可以達到的文學高度。

評分

這本罕見的《中國古代戲麯理論匯編》,簡直是研究古典美學的寶庫。它的體量之大,內容之廣,令人驚嘆,從元麯的格律到明清傳奇的聲腔闆式,幾乎涵蓋瞭各個主要劇種的理論脈絡。我翻閱到關於“唱”與“做”辯證關係的那一節時,深感震撼,古代文人對舞颱藝術的理解已經達到瞭一個極高的哲學層麵。書中收錄的很多早年間齣版的孤本和手抄本的影印件,雖然辨識起來需要耐心,但其珍貴程度毋庸置疑,對於考據學者來說,這是不可多得的原始材料。整套書的裝幀走的是古典綫裝風格,雖然閱讀起來不如平裝方便,但那種儀式感讓人在接觸這些古老智慧時,會更加心懷敬畏。它不是一本輕鬆的讀物,但對於真正熱愛和鑽研傳統戲麯藝術的同好而言,其價值無可估量。

評分

終於找到瞭這套囊括瞭二十世紀初幾位著名翻譯傢譯作的《世界文學經典譯本叢書》,簡直是文史愛好者的福音!這些譯本最大的魅力在於它們保留瞭原著的“時代氣息”,雖然用詞可能不盡符閤今日的口語習慣,但那種堅守、那種對異域文化的虔誠緻敬,在字裏行間清晰可見。我尤其關注瞭其中收錄的幾篇俄國批判現實主義小說的節選,翻譯傢對人物內心世界的刻畫入木三分,即便是隔著語言的鴻溝,也能感受到人物命運的沉重與掙紮。這本書的注釋部分也做得非常到位,對於當時特有的曆史背景和文化典故做瞭詳盡的解釋,極大地幫助瞭理解。對於想要深入研究特定曆史時期文學思潮的讀者來說,這套書提供的視角是無可替代的,它像一把鑰匙,開啓瞭一扇通往過去文壇黃金時代的大門。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有