__________
基本信息
书名:(双语名著无障碍阅读丛书)安徒生童话精选
:24.00元
作者:[丹麦]安徒生 著,蓝婷 译
出版社:中国对外翻译出版公司
出版日期:2012-7-1
ISBN:9787500134657
字数:220000
页码:267
版次:1
装帧:平装
开本:16开
商品标识:
编辑推荐
多 年以来,中国对外翻译出版有限公司凭借国内一流的翻译和出版实力及资源,精心策划、出版了大批双语读物,在海内外读者中和业界内产生了良好、深远的影响, 形成了自己鲜明的出版特色。二十世纪八九十年代出版的英汉(汉英)对照“一百丛书”,声名远扬,成为一套、有特色且又实用的双语读物,影响了一代 又一代英语学习者和中华传统文化研究者、爱好者;还有“英若诚名剧译丛”、“中华传统文化精粹丛书”、“美丽英文书系”,这些优秀的双语读物,有的畅销, 有的常销不衰反复再版,有的被选为大学英语阅读教材,受到广大读者的喜爱,获得了良好的社会效益和经济效益。“双语名著无障碍阅读丛书”是中译专门为中学 生和英语学习者精心打造的又一品牌,是一个新的双语读物系列,具有以下特点:选题创新——该系列图书是国内套为中小学生量身打造的双语名著读物,所选 篇目均为教育部颁布的语文新课标必读书目,或为中学生以及同等文化水平的社会读者喜闻乐见的世界名著,重新编译为英汉(汉英)对照的双语读本。这些书既给 青少年读者提供了成长过程中不可或缺的精神食粮,又让他们领略到著的精髓和魅力,对他们更好地学习英文大有裨益;同时,丛书中入选的《论语》、《茶 馆》、《家》等汉英对照读物,亦是热爱中国传统文化的中外读者所共知的经典名篇,能使读者充分享受阅读经典的无限乐趣。无障碍阅读——中学生阅读世界文学 名著的著会遇到很多生词和文化难点。针对这一情况,我们给每一本读物文中的较难词汇和不易理解之处都加上了注释,在内文的版式设计上也采取英汉(或汉 英)对照方式,扫清了学生阅读时的障碍。优良品质——中译双语读物多年来在读者中享有良好口碑,这得益于作者和出版者对于图书质量的不懈追求。“双语名著 无障碍阅读丛书”继承了中译双语读物的优良传统——精选的篇目、优秀的译文、方便实用的注解,秉承着对每一个读者负责的精神,竭力打造精品图书。愿这套丛 书成为广大读者的良师益友,愿读者在英语学习和传统文化学习两方面都取得新的突破。
内容提要
安 徒生是一个穷苦人家的孩子,生于丹麦富岛欧登塞城,十三岁流浪到哥本哈根,因缘际会中得到诗人古耳德勃格与音乐学院的老师西邦尼的资助,得以接受教育,并 在十七岁时,出版本故事书《帕耳纳克墓中的鬼》,他的文学才华才受到重视,从此走上写作的生涯。作品如《丑小鸭》、《卖火柴的小女孩》、《皇帝的新 装》都曾风靡一时,还因此得到丹麦国家大十字勋章。他所写的童话,卷数虽多,却不单调雷同,而且非常感人,各种年龄层的读者都非常喜爱,因此成为世界童话 作品的佳典范。
目录
The Little Mermaid小美人鱼
Thumbelina拇指姑娘
The Ugly Duckling丑小鸭
The Emperor’s New Clothes皇帝的新装
The Little Swineherd养猪人
The Steadfast Tin Soldier坚强的锡兵
The Flying Trunk飞箱
The Tinder Box火绒盒
The Candles蜡烛
The Little Match-Glrl卖火柴的小女孩
The Garden of Paradise天国乐园
What the Old Man Does is Always Right老人所做的永远是对的
The Fir-Tree枞树
The Pea Blossom豌豆花
The Daisy雏菊
作为一名长期与经典文学打交道的“老书虫”,我深知一套好的经典选本,其价值绝不仅仅在于收录了哪些作品,更在于它如何引导读者去理解这些作品背后的时代精神和永恒主题。这次阅读体验中,我体会到的是一种潜移默化的“世界文学名著”的熏陶。安徒生的故事之所以经久不衰,是因为它们触及了人性中最柔软也最坚韧的部分——梦想、牺牲、对美的追求以及面对残酷现实时的坚守。这本书在选择篇目时,显然是经过深思熟虑的,它既有家喻户晓的篇章,也穿插了一些相对冷门却同样发人深省的小故事。这种精心编排的结构,避免了阅读疲劳,而是以一种张弛有度的节奏,带领读者进入安徒生那复杂而迷人的内心世界。它不仅仅是讲述“童话”,更是在探讨“人”的成长与挣扎,这对于任何年龄段的读者来说,都是一次深刻的灵魂洗礼。
评分从一个追求“效率”和“深度”的读者角度来看,这套书的“对译”功能简直是提高信息处理速度的利器。在信息爆炸的时代,我们往往需要快速从大量文本中提取核心信息,无论是为了学术研究还是纯粹的阅读兴趣,效率都很重要。这套书的排版设计使得“快速扫描”和“深度研读”可以无缝切换。比如,当我快速浏览中文部分,掌握故事梗概后,我可以立刻跳转到英文部分,去捕捉那些只有原著语言才能传达的韵律感和细微的情感波动。这种并行的信息输入模式,极大地缩短了我在理解和吸收内容上所需的时间。它提供了一个清晰的框架,让读者在不牺牲阅读深度的情况下,大幅提升了阅读的广度和速度。它不仅仅是工具,更像是一个高效的阅读加速器,让阅读经典名著这件事变得既轻松又富有成效,充分体现了“精选”二字的价值。
评分让我印象非常深刻的是,这本书的设计显然充分考虑了现代学生群体,特别是那些希望通过课外阅读提升综合能力的学习者的需求。市面上很多双语读物往往流于形式,内容陈旧或晦涩难懂,但这本书在“无障碍阅读”这方面的投入,让人看到了出版方的诚意。它提供的不仅仅是文字,更是一种学习的“路径图”。那些在学校课堂上可能因为时间限制或教学重点不同而被略过的文化背景知识点,在这本书的结构中得到了自然的渗透。想象一下,一个中学生在读《海的女儿》时,能够即时看到英文原文的措辞,对比不同语境下“牺牲”与“爱”的表达方式,这远比死记硬背词汇表来得有效和有趣。它有效地将“学习”与“享受阅读”这两件事完美地融合在一起,让阅读不再是任务,而是一种主动探索和自我提升的乐趣,这对于培养自主学习能力至关重要。
评分这本书真正让我感到惊艳的是其在内容呈现上的“无障碍”理念的贯彻。我尝试着同时对照阅读中英文版本,发现翻译的流畅度和准确性达到了一个非常高的水准。很多时候,我们读翻译作品会遇到那种生硬的、直译过来的句子,读起来别扭极了,但在这里,译者的功力显而易见,他们似乎捕捉到了安徒生童话那种特有的、介于诗意和朴实之间的语言气质,并成功地将其嫁接到另一种语言体系中。对于初学者,这就像是拿到了一把开启原著大门的钥匙,他们可以即时对比,理解那些微妙的词义差异和文化背景,而不是被孤立的生词绊住脚步。而对于资深学习者,这种对照阅读则提供了一种深入剖析语言结构的绝佳机会,去比较不同语言表达同一意境时的精妙之处。这种对阅读难度的平衡把握,使得这本书的适用范围极广,从希望打下扎实外语基础的学生,到追求文学原味的成年人,都能从中受益良多,真正做到了“互译对译”的承诺。
评分这本书的装帧设计简直是为我这种追求阅读体验的“老书虫”量身定做的。从拿到手的那一刻起,我就被它沉甸甸的质感和精致的封面所吸引。首先,那个封面,不是那种花里胡哨的卡通图案,而是带着一种古典的、仿佛能穿越时空的美感,米黄色的纸张散发着淡淡的书墨香,让人忍不住想立刻翻开它。内页的排版布局极其考究,字体的选择既保证了清晰度,又透着一股文学气息,中英对照的版块划分得当,不会让人在阅读时产生视觉上的疲劳或混淆。我尤其欣赏它在细节上的用心,比如书脊的装订非常牢固,即便我反复翻阅,也不担心会出现松散的情况。这种对物理形态的重视,体现了出版方对经典作品的尊重,它不仅仅是一本“工具书”,更像是一件可以被珍藏的艺术品。对于那些喜欢将书籍摆放在书架上,欣赏其整体视觉效果的读者来说,这套书绝对能成为书架上的一抹亮色,每一次目光扫过,都能感受到一种宁静而深远的美学享受。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有