__________
基本信息
書名:(雙語名著無障礙閱讀叢書)安徒生童話精選
:24.00元
作者:[丹麥]安徒生 著,藍婷 譯
齣版社:中國對外翻譯齣版公司
齣版日期:2012-7-1
ISBN:9787500134657
字數:220000
頁碼:267
版次:1
裝幀:平裝
開本:16開
商品標識:
編輯推薦
多 年以來,中國對外翻譯齣版有限公司憑藉國內一流的翻譯和齣版實力及資源,精心策劃、齣版瞭大批雙語讀物,在海內外讀者中和業界內産生瞭良好、深遠的影響, 形成瞭自己鮮明的齣版特色。二十世紀八九十年代齣版的英漢(漢英)對照“一百叢書”,聲名遠揚,成為一套、有特色且又實用的雙語讀物,影響瞭一代 又一代英語學習者和中華傳統文化研究者、愛好者;還有“英若誠名劇譯叢”、“中華傳統文化精粹叢書”、“美麗英文書係”,這些優秀的雙語讀物,有的暢銷, 有的常銷不衰反復再版,有的被選為大學英語閱讀教材,受到廣大讀者的喜愛,獲得瞭良好的社會效益和經濟效益。“雙語名著無障礙閱讀叢書”是中譯專門為中學 生和英語學習者精心打造的又一品牌,是一個新的雙語讀物係列,具有以下特點:選題創新——該係列圖書是國內套為中小學生量身打造的雙語名著讀物,所選 篇目均為教育部頒布的語文新課標必讀書目,或為中學生以及同等文化水平的社會讀者喜聞樂見的世界名著,重新編譯為英漢(漢英)對照的雙語讀本。這些書既給 青少年讀者提供瞭成長過程中不可或缺的精神食糧,又讓他們領略到著的精髓和魅力,對他們更好地學習英文大有裨益;同時,叢書中入選的《論語》、《茶 館》、《傢》等漢英對照讀物,亦是熱愛中國傳統文化的中外讀者所共知的經典名篇,能使讀者充分享受閱讀經典的無限樂趣。無障礙閱讀——中學生閱讀世界文學 名著的著會遇到很多生詞和文化難點。針對這一情況,我們給每一本讀物文中的較難詞匯和不易理解之處都加上瞭注釋,在內文的版式設計上也采取英漢(或漢 英)對照方式,掃清瞭學生閱讀時的障礙。優良品質——中譯雙語讀物多年來在讀者中享有良好口碑,這得益於作者和齣版者對於圖書質量的不懈追求。“雙語名著 無障礙閱讀叢書”繼承瞭中譯雙語讀物的優良傳統——精選的篇目、優秀的譯文、方便實用的注解,秉承著對每一個讀者負責的精神,竭力打造精品圖書。願這套叢 書成為廣大讀者的良師益友,願讀者在英語學習和傳統文化學習兩方麵都取得新的突破。
內容提要
安 徒生是一個窮苦人傢的孩子,生於丹麥富島歐登塞城,十三歲流浪到哥本哈根,因緣際會中得到詩人古耳德勃格與音樂學院的老師西邦尼的資助,得以接受教育,並 在十七歲時,齣版本故事書《帕耳納剋墓中的鬼》,他的文學纔華纔受到重視,從此走上寫作的生涯。作品如《醜小鴨》、《賣火柴的小女孩》、《皇帝的新 裝》都曾風靡一時,還因此得到丹麥國傢大十字勛章。他所寫的童話,捲數雖多,卻不單調雷同,而且非常感人,各種年齡層的讀者都非常喜愛,因此成為世界童話 作品的佳典範。
目錄
The Little Mermaid小美人魚
Thumbelina拇指姑娘
The Ugly Duckling醜小鴨
The Emperor’s New Clothes皇帝的新裝
The Little Swineherd養豬人
The Steadfast Tin Soldier堅強的锡兵
The Flying Trunk飛箱
The Tinder Box火絨盒
The Candles蠟燭
The Little Match-Glrl賣火柴的小女孩
The Garden of Paradise天國樂園
What the Old Man Does is Always Right老人所做的永遠是對的
The Fir-Tree樅樹
The Pea Blossom豌豆花
The Daisy雛菊
從一個追求“效率”和“深度”的讀者角度來看,這套書的“對譯”功能簡直是提高信息處理速度的利器。在信息爆炸的時代,我們往往需要快速從大量文本中提取核心信息,無論是為瞭學術研究還是純粹的閱讀興趣,效率都很重要。這套書的排版設計使得“快速掃描”和“深度研讀”可以無縫切換。比如,當我快速瀏覽中文部分,掌握故事梗概後,我可以立刻跳轉到英文部分,去捕捉那些隻有原著語言纔能傳達的韻律感和細微的情感波動。這種並行的信息輸入模式,極大地縮短瞭我在理解和吸收內容上所需的時間。它提供瞭一個清晰的框架,讓讀者在不犧牲閱讀深度的情況下,大幅提升瞭閱讀的廣度和速度。它不僅僅是工具,更像是一個高效的閱讀加速器,讓閱讀經典名著這件事變得既輕鬆又富有成效,充分體現瞭“精選”二字的價值。
評分這本書的裝幀設計簡直是為我這種追求閱讀體驗的“老書蟲”量身定做的。從拿到手的那一刻起,我就被它沉甸甸的質感和精緻的封麵所吸引。首先,那個封麵,不是那種花裏鬍哨的卡通圖案,而是帶著一種古典的、仿佛能穿越時空的美感,米黃色的紙張散發著淡淡的書墨香,讓人忍不住想立刻翻開它。內頁的排版布局極其考究,字體的選擇既保證瞭清晰度,又透著一股文學氣息,中英對照的版塊劃分得當,不會讓人在閱讀時産生視覺上的疲勞或混淆。我尤其欣賞它在細節上的用心,比如書脊的裝訂非常牢固,即便我反復翻閱,也不擔心會齣現鬆散的情況。這種對物理形態的重視,體現瞭齣版方對經典作品的尊重,它不僅僅是一本“工具書”,更像是一件可以被珍藏的藝術品。對於那些喜歡將書籍擺放在書架上,欣賞其整體視覺效果的讀者來說,這套書絕對能成為書架上的一抹亮色,每一次目光掃過,都能感受到一種寜靜而深遠的美學享受。
評分讓我印象非常深刻的是,這本書的設計顯然充分考慮瞭現代學生群體,特彆是那些希望通過課外閱讀提升綜閤能力的學習者的需求。市麵上很多雙語讀物往往流於形式,內容陳舊或晦澀難懂,但這本書在“無障礙閱讀”這方麵的投入,讓人看到瞭齣版方的誠意。它提供的不僅僅是文字,更是一種學習的“路徑圖”。那些在學校課堂上可能因為時間限製或教學重點不同而被略過的文化背景知識點,在這本書的結構中得到瞭自然的滲透。想象一下,一個中學生在讀《海的女兒》時,能夠即時看到英文原文的措辭,對比不同語境下“犧牲”與“愛”的錶達方式,這遠比死記硬背詞匯錶來得有效和有趣。它有效地將“學習”與“享受閱讀”這兩件事完美地融閤在一起,讓閱讀不再是任務,而是一種主動探索和自我提升的樂趣,這對於培養自主學習能力至關重要。
評分作為一名長期與經典文學打交道的“老書蟲”,我深知一套好的經典選本,其價值絕不僅僅在於收錄瞭哪些作品,更在於它如何引導讀者去理解這些作品背後的時代精神和永恒主題。這次閱讀體驗中,我體會到的是一種潛移默化的“世界文學名著”的熏陶。安徒生的故事之所以經久不衰,是因為它們觸及瞭人性中最柔軟也最堅韌的部分——夢想、犧牲、對美的追求以及麵對殘酷現實時的堅守。這本書在選擇篇目時,顯然是經過深思熟慮的,它既有傢喻戶曉的篇章,也穿插瞭一些相對冷門卻同樣發人深省的小故事。這種精心編排的結構,避免瞭閱讀疲勞,而是以一種張弛有度的節奏,帶領讀者進入安徒生那復雜而迷人的內心世界。它不僅僅是講述“童話”,更是在探討“人”的成長與掙紮,這對於任何年齡段的讀者來說,都是一次深刻的靈魂洗禮。
評分這本書真正讓我感到驚艷的是其在內容呈現上的“無障礙”理念的貫徹。我嘗試著同時對照閱讀中英文版本,發現翻譯的流暢度和準確性達到瞭一個非常高的水準。很多時候,我們讀翻譯作品會遇到那種生硬的、直譯過來的句子,讀起來彆扭極瞭,但在這裏,譯者的功力顯而易見,他們似乎捕捉到瞭安徒生童話那種特有的、介於詩意和樸實之間的語言氣質,並成功地將其嫁接到另一種語言體係中。對於初學者,這就像是拿到瞭一把開啓原著大門的鑰匙,他們可以即時對比,理解那些微妙的詞義差異和文化背景,而不是被孤立的生詞絆住腳步。而對於資深學習者,這種對照閱讀則提供瞭一種深入剖析語言結構的絕佳機會,去比較不同語言錶達同一意境時的精妙之處。這種對閱讀難度的平衡把握,使得這本書的適用範圍極廣,從希望打下紮實外語基礎的學生,到追求文學原味的成年人,都能從中受益良多,真正做到瞭“互譯對譯”的承諾。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有